Translation of "Bei unfällen" in English
Eine
Verbesserung
der
Ersten
Hilfe
bei
Unfällen
ist
wichtig.
Improved
first
aid
at
accidents
is
also
important.
Europarl v8
Ferner
sollte
die
Pflicht
zur
Unterrichtung
staatlicher
Behörden
bei
Unfällen
unumgänglich
sein.
Furthermore,
there
should
be
no
way
to
avoid
the
requirement
to
notify
government
authorities
in
the
event
of
an
accident.
Europarl v8
Leider
sind
bei
Unfällen
mit
LKW-Beteiligung
häufig
Todesopfer
zu
beklagen.
Unfortunately
accidents
involving
lorries
often
result
in
fatalities.
Europarl v8
Es
ist
auch
nicht
klar,
wer
das
Risiko
bei
Unfällen
trägt.
It
is
also
unclear
who
bears
the
risk
in
the
event
of
accidents.
Europarl v8
Des
Weiteren
geht
es
um
die
zivilrechtliche
Haftung
bei
Unfällen.
The
other
issue
is
civil
liability
in
the
event
of
accidents.
Europarl v8
Das
haben
wir
auch
bei
den
genannten
Unfällen
feststellen
müssen.
We
have
also
seen
this
in
these
accidents.
Europarl v8
Bei
allen
diesen
Unfällen
waren
europäische
Fluggäste
betroffen.
Every
one
of
them
affected
European
passengers.
Europarl v8
Er
regelt
die
Übernahme
der
Haftung
bei
Unfällen
und
Todesfällen.
It
covers
liability
in
the
event
of
injury
or
death.
Europarl v8
Bei
Unfällen
ist
er
einer
der
ersten
die
gerufen
werden.
He
is
seen
responding
to
several
accidents
in
the
series.
Wikipedia v1.0
Bei
schweren
Unfällen
oder
sonstigen
Ereignissen
hatte
der
Dienstvorsteher
umgehend
zu
erscheinen.
The
shedmaster
had
to
be
present
at
all
serious
accidents
or
other
major
events.
Wikipedia v1.0
Bei
den
88
Unfällen
in
Al
Mamoura
gab
es
keine
Verletzten.
Al
Mamoura
had
88
accidents,
without
injuries.
GlobalVoices v2018q4
Mangelhafte
Kommunikation
ist
oft
ein
maßgeblicher
Faktor
bei
Störungen
und
Unfällen.
Poor
communication
is
often
a
significant
contributing
factor
in
incidents
and
accidents.
DGT v2019
Bei
Unfällen
oder
Zwischenfällen
können
die
Mitgliedstaaten
gegebenenfalls
Sofortmaßnahmen
treffen.
In
the
event
of
an
accident
or
incident,
a
Member
State
may
take
emergency
measures,
where
necessary.
TildeMODEL v2018
Bei
Unfällen
wird
nur
eine
geringe
oder
gar
keine
Entschädigung
gezahlt.
There
is
little
or
no
compensation
for
accidents.
TildeMODEL v2018
Demgegenüber
können
leichtere
Öle
bei
Unfällen
verdampfen,
was
eher
zu
Luftverschmutzungen
führt.
In
contrast,
accidents
involving
spills
of
lighter
oils
may
result
in
atmospheric
pollution.
TildeMODEL v2018
Bei
allen
anderen
Unfällen
darf
der
Blutalkoholgehalt
1,4
mg/ml
nicht
überschreiten.
For
other
accidents
the
maximum
blood
alcohol
level
to
qualify
for
cover
is
1.4
mg/ml.
TildeMODEL v2018
Bei
weniger
Unfällen
verringern
sich
die
Ausfallzeiten
und
die
Versicherungsprämien.
Fewer
accidents
in
a
given
fleet
reduce
operational
costs
for
down-time
and
insurance
premiums.
TildeMODEL v2018
Die
Vorschriften
bieten
ferner
einen
guten
Schutz
für
Rettungskräfte
bei
Zwischenfällen
und
Unfällen.
The
rules
also
provide
equally
good
protection
for
rescue
forces
in
the
event
of
an
incident
or
accident.
TildeMODEL v2018
Zur
Verwendung
bei
Unfällen
mit
Gefahrgütern
ist
eine
Gesichtsmaske
mit
Überdruck
vorgeschrieben.
For
use
in
accidents
involving
dangerous
goods
a
positive
pressure
type
mask
is
required.
DGT v2019
Verfahren
zur
Dekontaminierung
von
Wasser
und
Boden
bei
Unfällen
sind
mitzuteilen.
Procedures
for
the
decontamination
of
water
and
soil
in
case
of
an
accident
shall
be
provided.
DGT v2019
Falls
das
Gerät
zur
Verwendung
bei
Unfällen
mit
Ladung
vorgesehen
ist:
And
where
the
apparatus
is
for
use
in
accidents
with
cargo:
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
leiten
bei
schweren
Unfällen
in
ihrem
Zuständigkeitsbereich
gründliche
Untersuchungen
ein.
Member
States
shall
initiate
thorough
investigations
of
major
accidents
occurring
in
their
jurisdiction.
DGT v2019
Verbessert
werden
müssen
auch
die
Notfalleinsätze
bei
Unfällen
und
die
Unfallversorgung
und
-nachbetreuung.
Emergency
response
to
accidents
and
post-crash
assistance
need
also
to
be
improved.
TildeMODEL v2018
Bei
bestimmten
Unfällen,
die
fast
nie
vorkommen,
wird
doppelt
ausgezahlt.
That
means
they
pay
double
on
certain
accidents.
The
kind
that
almost
never
happen.
OpenSubtitles v2018
Denken
Sie
nur
an
die
armen
Seelen
bei
schlimmen
Unfällen.
Think
of
all
The
poor
sou
ls
who
Go
in
violent
accidents.
OpenSubtitles v2018
Im
Jahr
2008
starben
bei
Unfällen
5
520
Motorradfahrer.
In
2008,
5
520
motorcycle
riders
died
in
road
accidents.
TildeMODEL v2018
Kinderrückhaltesysteme
haben
sich
bei
Unfällen
bewährt.
Child
restraints
are
performing
well
in
accidents.
TildeMODEL v2018
Wegen
des
Gefahrenpotentials
bei
großen
Unfällen
ist
er
jedoch
umstritten.
It
remains
however
a
controversial
source
of
energy
because
of
the
potential
risk
from
major
accidents.
TildeMODEL v2018