Translation of "Bei unfällen" in English

Eine Verbesserung der Ersten Hilfe bei Unfällen ist wichtig.
Improved first aid at accidents is also important.
Europarl v8

Ferner sollte die Pflicht zur Unterrichtung staatlicher Behörden bei Unfällen unumgänglich sein.
Furthermore, there should be no way to avoid the requirement to notify government authorities in the event of an accident.
Europarl v8

Leider sind bei Unfällen mit LKW-Beteiligung häufig Todesopfer zu beklagen.
Unfortunately accidents involving lorries often result in fatalities.
Europarl v8

Es ist auch nicht klar, wer das Risiko bei Unfällen trägt.
It is also unclear who bears the risk in the event of accidents.
Europarl v8

Des Weiteren geht es um die zivilrechtliche Haftung bei Unfällen.
The other issue is civil liability in the event of accidents.
Europarl v8

Das haben wir auch bei den genannten Unfällen feststellen müssen.
We have also seen this in these accidents.
Europarl v8

Bei allen diesen Unfällen waren europäische Fluggäste betroffen.
Every one of them affected European passengers.
Europarl v8

Er regelt die Übernahme der Haftung bei Unfällen und Todesfällen.
It covers liability in the event of injury or death.
Europarl v8

Bei Unfällen ist er einer der ersten die gerufen werden.
He is seen responding to several accidents in the series.
Wikipedia v1.0

Bei schweren Unfällen oder sonstigen Ereignissen hatte der Dienstvorsteher umgehend zu erscheinen.
The shedmaster had to be present at all serious accidents or other major events.
Wikipedia v1.0

Bei den 88 Unfällen in Al Mamoura gab es keine Verletzten.
Al Mamoura had 88 accidents, without injuries.
GlobalVoices v2018q4

Mangelhafte Kommunikation ist oft ein maßgeblicher Faktor bei Störungen und Unfällen.
Poor communication is often a significant contributing factor in incidents and accidents.
DGT v2019

Bei Unfällen oder Zwischenfällen können die Mitgliedstaaten gegebenenfalls Sofortmaßnahmen treffen.
In the event of an accident or incident, a Member State may take emergency measures, where necessary.
TildeMODEL v2018

Bei Unfällen wird nur eine geringe oder gar keine Entschädigung gezahlt.
There is little or no compensation for accidents.
TildeMODEL v2018

Demgegenüber können leichtere Öle bei Unfällen verdampfen, was eher zu Luftverschmutzungen führt.
In contrast, accidents involving spills of lighter oils may result in atmospheric pollution.
TildeMODEL v2018

Bei allen anderen Unfällen darf der Blutalkoholgehalt 1,4 mg/ml nicht überschreiten.
For other accidents the maximum blood alcohol level to qualify for cover is 1.4 mg/ml.
TildeMODEL v2018

Bei weniger Unfällen verringern sich die Ausfallzeiten und die Versicherungsprämien.
Fewer accidents in a given fleet reduce operational costs for down-time and insurance premiums.
TildeMODEL v2018

Die Vorschriften bieten ferner einen guten Schutz für Rettungskräfte bei Zwischenfällen und Unfällen.
The rules also provide equally good protection for rescue forces in the event of an incident or accident.
TildeMODEL v2018

Zur Verwendung bei Unfällen mit Gefahrgütern ist eine Gesichtsmaske mit Überdruck vorgeschrieben.
For use in accidents involving dangerous goods a positive pressure type mask is required.
DGT v2019

Verfahren zur Dekontaminierung von Wasser und Boden bei Unfällen sind mitzuteilen.
Procedures for the decontamination of water and soil in case of an accident shall be provided.
DGT v2019

Falls das Gerät zur Verwendung bei Unfällen mit Ladung vorgesehen ist:
And where the apparatus is for use in accidents with cargo:
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten leiten bei schweren Unfällen in ihrem Zuständigkeitsbereich gründliche Untersuchungen ein.
Member States shall initiate thorough investigations of major accidents occurring in their jurisdiction.
DGT v2019

Verbessert werden müssen auch die Notfalleinsätze bei Unfällen und die Unfallversorgung und -nachbetreuung.
Emergency response to accidents and post-crash assistance need also to be improved.
TildeMODEL v2018

Bei bestimmten Unfällen, die fast nie vorkommen, wird doppelt ausgezahlt.
That means they pay double on certain accidents. The kind that almost never happen.
OpenSubtitles v2018

Denken Sie nur an die armen Seelen bei schlimmen Unfällen.
Think of all The poor sou ls who Go in violent accidents.
OpenSubtitles v2018

Im Jahr 2008 starben bei Unfällen 5 520 Motorradfahrer.
In 2008, 5 520 motorcycle riders died in road accidents.
TildeMODEL v2018

Kinderrückhaltesysteme haben sich bei Unfällen bewährt.
Child restraints are performing well in accidents.
TildeMODEL v2018

Wegen des Gefahrenpotentials bei großen Unfällen ist er jedoch umstritten.
It remains however a controversial source of energy because of the potential risk from major accidents.
TildeMODEL v2018