Translation of "Bei goethe" in English

Anders ist die Sache wieder bei Goethe.
Again the matter is otherwise for Goethe.
ParaCrawl v7.1

Schiller empfand dies unbefriedigend und sprach sich darüber bei Goethe aus.
Schiller found this unsatisfactory and told Goethe.
ParaCrawl v7.1

Nicht das ist es also, was Goethe bei den Philosophen suchte.
This is therefore not what Goethe sought from the philosophers.
ParaCrawl v7.1

Sie können selbstverständlich mehrere Bewerbungen um Übersetzungsförderung bei dem Goethe-Institut Ihres Landes einreichen.
Of course, you are welcome to submit a number of applications for translation grants to the Goethe-Institut in your country.
ParaCrawl v7.1

Dieses Streben finden wir bei Goethe.
We find this striving in Goethe.
ParaCrawl v7.1

Und damit sind wir wieder bei Goethe angelangt.
And this brings us back to Goethe.
ParaCrawl v7.1

Womöglich kann die Antwort bei Goethe gefunden werden:
Perhaps the answer can be found in Goethe:
ParaCrawl v7.1

Bei Goethe ist die Giordano Bruno-Stimmung eben Stimmung geworden, ist gleichsam mit ihm geboren.
In Goethe the mood of Giordano Bruno had become his own. It was born in him, as it were.
ParaCrawl v7.1

Bei der „Goethe Challenge Trophy" handelt es sich um eine knapp 20 Kilogramm schwere Silberbüste mit dem Konterfei Goethes.
The "Goethe Challenge Trophy" is a bust weighing approximately 20 kilograms in the likeness of Goethe.
TildeMODEL v2018

Bei Goethe schwingt auch ein entwicklungsgeschichtliches Interesse mit, vor allem aber die Erkenntnis, dass sich hinter der kulturellen Vielfalt (oder je nach Sichtbeschränkung und Gewichtung) hinter dem Dualismus der Welt (Westen – Osten) ein einheitliches Muster erkennen lässt, ein Urbild.
In Goethe resonates with a developmental historical interest, but above all the realization that behind the cultural diversity (or, depending on the viewing restriction and weight) behind the dualism of the world (West - East) reveals a consistent pattern, an archetype.
WikiMatrix v1

Was bei Goethe als Zusammenprall von Sitten- und Naturgesetz dargestellt ist, erscheint im Film als ein Infragestellen von Norm, Moral und Ethik der bürgerlichen Ehe.
What in Goethe is presented as a clash of moral and natural laws, appears in the film as a questioning of norms, moral and ethics of civil marriage.
WikiMatrix v1

Ferner zeigt uns diese Stelle, daß die Grundgedanken, die uns bei Goethe vor allem interessieren: die großen Ideen über den tierischen Typus längst vor jener Entdeckung vorhanden waren.
Furthermore, this passage shows us that the basic thoughts that interest us in Goethe above all — the great ideas about the animal typus — were present long before that discovery.
ParaCrawl v7.1

Vor allem in der Geistesgeschichte Deutschlands verfestigt sich dies im Grenzgebiet der südwärts gerichteten Antikensehnsucht des Idealismus bei Winckelmann, Goethe und Schiller - und der dräuenden Erhabenheit des Eises und der immerwährenden Nacht des europäischen Nordlandes.
Particularly in Germany's intellectual history, it anchored itself on the borderline between a southbound longing for antiquity in the Idealism of Winckelmann, Goethe, and Schiller and the perilous sublimity of the ice and everlasting night of the European North.
ParaCrawl v7.1

Sievers hat sie bei Tacitus und Goethe gefunden, bei Luther und Steiner wie im "Völkischen Beobachter" oder im Parteiprogramm der Nationalsozialisten.
Sievers discovered them in Tacitus and Goethe, in Luther and Steiner, in the Vˆlkischer Beobachter or in the National Socialist party agenda.
ParaCrawl v7.1

Während bei Kant alles Urteilen über die Dinge nur ein Produkt aus Subjekt und Objekt ist und nur ein Wissen darüber liefert, wie das Subjekt das Objekt anschaut, geht das Subjekt bei Goethe selbstlos in dem Objekte auf und entnimmt die Data zur Beurteilung aus dem Kreise der Dinge.
Whereas with Kant, all judgments about things are only a product of subject and object, and only provide a knowing about how the subject beholds the object, with Goethe, the subject merges selflessly into the object and draws the data for his judgment from the sphere of the things.
ParaCrawl v7.1

Der Begründer dieser Ansicht, die Goethe bei den Naturforschern herrschend fand und die heute noch dieselbe Stellung einnimmt, ist Newton.
The originator of this view, which Goethe found to dominate natural scientists and which still occupies the same position today, is Newton.
ParaCrawl v7.1

Schulen, die die oben genannten Kriterien erfüllen und gerne ein Partner im neuen Netzwerk sein möchten, bewerben sich bei den Goethe-Instituten in London (für England, Wales, Nordirland) und Glasgow (für Schottland).
Schools which fulfill the criteria and would like to be a partner in the new network can apply to the Goethe-Instituts in London (for England, Wales and Northern Ireland) and Glasgow (for Scotland).
ParaCrawl v7.1

Das Interview wird ab dem kommenden Freitag (11.01.) auch bei Radio Goethe gestreamt und zwar hier.
The Interview will be streamed by Radio Goethe from upcoming Friday (01/11) here.
ParaCrawl v7.1

Beide begegneten sich auch in der Ahnung vom Wesen der Musik, nur war diese Ahnung bei Schiller von einer tieferen Ansicht begleitet als bei Goethe, welcher in ihr, seiner ganzen Tendenz entsprechend, mehr nur das gefällige, plastisch symmetrische Element der Kunstmusik erfaßte, durch welches die Tonkunst analogisch wiederum mit der Architektur eine Ähnlichkeit aufweist.
Both also met in their respective abilities of discernment of the essence of music: and this ability was accompanied by greater insight in Schiller than in Goethe who, according to his entire tendency, grasped more of the pleasing, plastically-symmetrical element of art music in which music, analogously shows some similarity to architecture.
ParaCrawl v7.1

Aber wir müssen nicht nur ein paar Jahrhunderte hinauf gehen, wenn wir von Galilei und Giordano Bruno kommen und Goethe sprechen lassen wollen, sondern wir müssen sozusagen auch bekennen, daß dasjenige, was bei Giordano Bruno wie aus der ersten großen enthusiastischen Stirnmung, aus der philosophischen Naturstimmung heraus entsprungen ist, bei Goethe diejenige Stimmung weckt, die nun mit voller Hingabe wieder von Ding zu Ding geht und den Gott, den der Mensch nun fühlen gelernt hat in der Natur, wieder hineinträgt in die Naturdinge.
Nevertheless it is not only a couple of centuries which have to be bridged when we pass from the days of Galileo and Giordano Bruno to Goethe. We must realise that what in the case of Giordano Bruno had its origin in the first great enthusiastic mood from which arose the philosophic cult of Nature, became in Goethe a mood leading him with complete devotion from one thing to another and finally causing him to bring back into Nature the God whose existence man now learned to feel in Nature herself.
ParaCrawl v7.1

Sie hätten nie die Richtung nehmen können, die sie genommen haben, wenn sich Goethe bei ihnen von diesem Glauben hätte bestimmen lassen.
They could never have taken the direction they did if in them Goethe had allowed himself to be determined by this belief.
ParaCrawl v7.1

Das Denkmal sollte vor dem Museum stehen, da Goethe bei seinen Besuchen in Wiesbaden in den Jahren 1814 und 1815 auf dessen Schaffung mit hinwirkte.
The reason for this location was the cooperation of Goethe concerning the establishment of the museum in 1814 and 1815.
ParaCrawl v7.1

Bereits seit den frühesten Schriften wird aber Gold – und später auch Geld – mit der Welt der Illusionen, der Metaphysik in Verbindung gebracht – bei Sophokles, bei Shakespeare, Goethe, bei Jura Soyfer.
However, since the very earliest writings gold – and later money – is seen in connection with the world of illusions, of metaphysics – by Sophocles, Shakespeare, Goethe, Jura Soyfer.
ParaCrawl v7.1