Translation of "Bei goethe" in English
Anders
ist
die
Sache
wieder
bei
Goethe.
Again
the
matter
is
otherwise
for
Goethe.
ParaCrawl v7.1
Schiller
empfand
dies
unbefriedigend
und
sprach
sich
darüber
bei
Goethe
aus.
Schiller
found
this
unsatisfactory
and
told
Goethe.
ParaCrawl v7.1
Nicht
das
ist
es
also,
was
Goethe
bei
den
Philosophen
suchte.
This
is
therefore
not
what
Goethe
sought
from
the
philosophers.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
selbstverständlich
mehrere
Bewerbungen
um
Übersetzungsförderung
bei
dem
Goethe-Institut
Ihres
Landes
einreichen.
Of
course,
you
are
welcome
to
submit
a
number
of
applications
for
translation
grants
to
the
Goethe-Institut
in
your
country.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Streben
finden
wir
bei
Goethe.
We
find
this
striving
in
Goethe.
ParaCrawl v7.1
Und
damit
sind
wir
wieder
bei
Goethe
angelangt.
And
this
brings
us
back
to
Goethe.
ParaCrawl v7.1
Womöglich
kann
die
Antwort
bei
Goethe
gefunden
werden:
Perhaps
the
answer
can
be
found
in
Goethe:
ParaCrawl v7.1
Bei
Goethe
ist
die
Giordano
Bruno-Stimmung
eben
Stimmung
geworden,
ist
gleichsam
mit
ihm
geboren.
In
Goethe
the
mood
of
Giordano
Bruno
had
become
his
own.
It
was
born
in
him,
as
it
were.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
„Goethe
Challenge
Trophy"
handelt
es
sich
um
eine
knapp
20
Kilogramm
schwere
Silberbüste
mit
dem
Konterfei
Goethes.
The
"Goethe
Challenge
Trophy"
is
a
bust
weighing
approximately
20
kilograms
in
the
likeness
of
Goethe.
TildeMODEL v2018
Bei
Goethe
schwingt
auch
ein
entwicklungsgeschichtliches
Interesse
mit,
vor
allem
aber
die
Erkenntnis,
dass
sich
hinter
der
kulturellen
Vielfalt
(oder
je
nach
Sichtbeschränkung
und
Gewichtung)
hinter
dem
Dualismus
der
Welt
(Westen
–
Osten)
ein
einheitliches
Muster
erkennen
lässt,
ein
Urbild.
In
Goethe
resonates
with
a
developmental
historical
interest,
but
above
all
the
realization
that
behind
the
cultural
diversity
(or,
depending
on
the
viewing
restriction
and
weight)
behind
the
dualism
of
the
world
(West
-
East)
reveals
a
consistent
pattern,
an
archetype.
WikiMatrix v1
Was
bei
Goethe
als
Zusammenprall
von
Sitten-
und
Naturgesetz
dargestellt
ist,
erscheint
im
Film
als
ein
Infragestellen
von
Norm,
Moral
und
Ethik
der
bürgerlichen
Ehe.
What
in
Goethe
is
presented
as
a
clash
of
moral
and
natural
laws,
appears
in
the
film
as
a
questioning
of
norms,
moral
and
ethics
of
civil
marriage.
WikiMatrix v1
Ferner
zeigt
uns
diese
Stelle,
daß
die
Grundgedanken,
die
uns
bei
Goethe
vor
allem
interessieren:
die
großen
Ideen
über
den
tierischen
Typus
längst
vor
jener
Entdeckung
vorhanden
waren.
Furthermore,
this
passage
shows
us
that
the
basic
thoughts
that
interest
us
in
Goethe
above
all
—
the
great
ideas
about
the
animal
typus
—
were
present
long
before
that
discovery.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
in
der
Geistesgeschichte
Deutschlands
verfestigt
sich
dies
im
Grenzgebiet
der
südwärts
gerichteten
Antikensehnsucht
des
Idealismus
bei
Winckelmann,
Goethe
und
Schiller
-
und
der
dräuenden
Erhabenheit
des
Eises
und
der
immerwährenden
Nacht
des
europäischen
Nordlandes.
Particularly
in
Germany's
intellectual
history,
it
anchored
itself
on
the
borderline
between
a
southbound
longing
for
antiquity
in
the
Idealism
of
Winckelmann,
Goethe,
and
Schiller
and
the
perilous
sublimity
of
the
ice
and
everlasting
night
of
the
European
North.
ParaCrawl v7.1
Sievers
hat
sie
bei
Tacitus
und
Goethe
gefunden,
bei
Luther
und
Steiner
wie
im
"Völkischen
Beobachter"
oder
im
Parteiprogramm
der
Nationalsozialisten.
Sievers
discovered
them
in
Tacitus
and
Goethe,
in
Luther
and
Steiner,
in
the
Vˆlkischer
Beobachter
or
in
the
National
Socialist
party
agenda.
ParaCrawl v7.1
Während
bei
Kant
alles
Urteilen
über
die
Dinge
nur
ein
Produkt
aus
Subjekt
und
Objekt
ist
und
nur
ein
Wissen
darüber
liefert,
wie
das
Subjekt
das
Objekt
anschaut,
geht
das
Subjekt
bei
Goethe
selbstlos
in
dem
Objekte
auf
und
entnimmt
die
Data
zur
Beurteilung
aus
dem
Kreise
der
Dinge.
Whereas
with
Kant,
all
judgments
about
things
are
only
a
product
of
subject
and
object,
and
only
provide
a
knowing
about
how
the
subject
beholds
the
object,
with
Goethe,
the
subject
merges
selflessly
into
the
object
and
draws
the
data
for
his
judgment
from
the
sphere
of
the
things.
ParaCrawl v7.1
Der
Begründer
dieser
Ansicht,
die
Goethe
bei
den
Naturforschern
herrschend
fand
und
die
heute
noch
dieselbe
Stellung
einnimmt,
ist
Newton.
The
originator
of
this
view,
which
Goethe
found
to
dominate
natural
scientists
and
which
still
occupies
the
same
position
today,
is
Newton.
ParaCrawl v7.1
Schulen,
die
die
oben
genannten
Kriterien
erfüllen
und
gerne
ein
Partner
im
neuen
Netzwerk
sein
möchten,
bewerben
sich
bei
den
Goethe-Instituten
in
London
(für
England,
Wales,
Nordirland)
und
Glasgow
(für
Schottland).
Schools
which
fulfill
the
criteria
and
would
like
to
be
a
partner
in
the
new
network
can
apply
to
the
Goethe-Instituts
in
London
(for
England,
Wales
and
Northern
Ireland)
and
Glasgow
(for
Scotland).
ParaCrawl v7.1
Das
Interview
wird
ab
dem
kommenden
Freitag
(11.01.)
auch
bei
Radio
Goethe
gestreamt
und
zwar
hier.
The
Interview
will
be
streamed
by
Radio
Goethe
from
upcoming
Friday
(01/11)
here.
ParaCrawl v7.1
Beide
begegneten
sich
auch
in
der
Ahnung
vom
Wesen
der
Musik,
nur
war
diese
Ahnung
bei
Schiller
von
einer
tieferen
Ansicht
begleitet
als
bei
Goethe,
welcher
in
ihr,
seiner
ganzen
Tendenz
entsprechend,
mehr
nur
das
gefällige,
plastisch
symmetrische
Element
der
Kunstmusik
erfaßte,
durch
welches
die
Tonkunst
analogisch
wiederum
mit
der
Architektur
eine
Ähnlichkeit
aufweist.
Both
also
met
in
their
respective
abilities
of
discernment
of
the
essence
of
music:
and
this
ability
was
accompanied
by
greater
insight
in
Schiller
than
in
Goethe
who,
according
to
his
entire
tendency,
grasped
more
of
the
pleasing,
plastically-symmetrical
element
of
art
music
in
which
music,
analogously
shows
some
similarity
to
architecture.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
müssen
nicht
nur
ein
paar
Jahrhunderte
hinauf
gehen,
wenn
wir
von
Galilei
und
Giordano
Bruno
kommen
und
Goethe
sprechen
lassen
wollen,
sondern
wir
müssen
sozusagen
auch
bekennen,
daß
dasjenige,
was
bei
Giordano
Bruno
wie
aus
der
ersten
großen
enthusiastischen
Stirnmung,
aus
der
philosophischen
Naturstimmung
heraus
entsprungen
ist,
bei
Goethe
diejenige
Stimmung
weckt,
die
nun
mit
voller
Hingabe
wieder
von
Ding
zu
Ding
geht
und
den
Gott,
den
der
Mensch
nun
fühlen
gelernt
hat
in
der
Natur,
wieder
hineinträgt
in
die
Naturdinge.
Nevertheless
it
is
not
only
a
couple
of
centuries
which
have
to
be
bridged
when
we
pass
from
the
days
of
Galileo
and
Giordano
Bruno
to
Goethe.
We
must
realise
that
what
in
the
case
of
Giordano
Bruno
had
its
origin
in
the
first
great
enthusiastic
mood
from
which
arose
the
philosophic
cult
of
Nature,
became
in
Goethe
a
mood
leading
him
with
complete
devotion
from
one
thing
to
another
and
finally
causing
him
to
bring
back
into
Nature
the
God
whose
existence
man
now
learned
to
feel
in
Nature
herself.
ParaCrawl v7.1
Sie
hätten
nie
die
Richtung
nehmen
können,
die
sie
genommen
haben,
wenn
sich
Goethe
bei
ihnen
von
diesem
Glauben
hätte
bestimmen
lassen.
They
could
never
have
taken
the
direction
they
did
if
in
them
Goethe
had
allowed
himself
to
be
determined
by
this
belief.
ParaCrawl v7.1
Das
Denkmal
sollte
vor
dem
Museum
stehen,
da
Goethe
bei
seinen
Besuchen
in
Wiesbaden
in
den
Jahren
1814
und
1815
auf
dessen
Schaffung
mit
hinwirkte.
The
reason
for
this
location
was
the
cooperation
of
Goethe
concerning
the
establishment
of
the
museum
in
1814
and
1815.
ParaCrawl v7.1
Bereits
seit
den
frühesten
Schriften
wird
aber
Gold
–
und
später
auch
Geld
–
mit
der
Welt
der
Illusionen,
der
Metaphysik
in
Verbindung
gebracht
–
bei
Sophokles,
bei
Shakespeare,
Goethe,
bei
Jura
Soyfer.
However,
since
the
very
earliest
writings
gold
–
and
later
money
–
is
seen
in
connection
with
the
world
of
illusions,
of
metaphysics
–
by
Sophocles,
Shakespeare,
Goethe,
Jura
Soyfer.
ParaCrawl v7.1