Translation of "Bei erfüllung" in English
Es
umfasst
Bereiche,
die
bei
der
Erfüllung
der
2020-Strategie
helfen
werden.
It
includes
areas
which
will
help
to
fulfil
the
2020
strategy.
Europarl v8
Ich
wünsche
ihr
viel
Erfolg
bei
der
Erfüllung
der
ihr
anvertrauten
Aufgaben.
I
would
like
to
wish
her
every
success
in
performing
the
duties
which
have
been
entrusted
to
her.
Europarl v8
Ich
wünsche
ihm
viel
Erfolg
bei
der
Erfüllung
der
ihm
anvertrauten
Aufgaben.
I
would
like
to
wish
him
every
success
in
performing
the
duties
which
are
entrusted
to
him.
Europarl v8
Die
Charta
stärkt
auch
die
Handlungsfähigkeit
der
OSZE
bei
der
Erfüllung
ihrer
Aufgaben.
The
Charter
will
also
strengthen
the
OSCE'
s
ability
to
fulfil
its
functions
attend
to
its
duties.
Europarl v8
Der
Assoziationsrat
wird
bei
der
Erfüllung
seiner
Aufgaben
vom
Assoziationsausschuss
unterstützt.
The
Association
Council
shall
be
assisted
in
carrying
out
its
duties
by
the
Association
Committee.
DGT v2019
Ich
wünsche
ihm
viel
Freude
bei
der
Erfüllung
seiner
Pflichten.
I
wish
him
the
greatest
happiness
in
carrying
out
his
duties.
Europarl v8
Die
Behörden
werden
sie
bei
der
ordnungsgemäßen
Erfüllung
ihrer
Meldepflicht
unterstützen.
The
authorities
will
be
responsible
for
assisting
and
helping
them
to
correctly
fulfil
their
notification
obligation.
DGT v2019
Sie
zählen
zu
den
natürlichen
Partnern
der
EU
bei
der
Erfüllung
dieser
Aufgaben.
They
are
therefore
natural
partners
for
the
EU
in
fulfilling
these
tasks.
Europarl v8
Darin
wurden
die
Fortschritte
bei
der
Erfüllung
der
politischen
Kriterien
von
Kopenhagen
hervorgehoben.
It
noted
Turkey's
progress
towards
meeting
the
Copenhagen
political
criteria.
Europarl v8
Das
Europäische
Institut
für
Gleichstellungsfragen
würde
sie
bei
der
Erfüllung
dieser
Aufgaben
unterstützen.
The
European
Gender
Equality
Institute
would
help
them
fulfil
this
task.
Europarl v8
Ich
zähle
auf
Ihre
Unterstützung
bei
ihrer
gemeinsamen
Erfüllung.
I
am
pleased
with
your
support
in
realising
them
together.
Europarl v8
Häufig
wird
auch
auf
Verzögerungen
bei
der
Erfüllung
der
Ziele
hingewiesen.
We
also
often
hear
about
delays
in
meeting
targets.
Europarl v8
Bei
der
Erfüllung
seines
Auftrags
hört
der
Ausschuß
die
Sozialpartner
.
In
fulfilling
its
mandate
,
the
Committee
shall
consult
management
and
labour
.
ECB v1
Daruma
gilt
als
Helfer
bei
der
Erfüllung
von
Wünschen.
There
is
an
annual
held
by
the
city
of
Takasaki
in
celebration
of
being
the
proclaimed
birthplace
of
the
Daruma
doll.
Wikipedia v1.0
Bei
der
Erfüllung
dieses
Versprechens
darf
er
keine
Zeit
verlieren.
He
cannot
lose
any
time
in
fulfilling
that
pledge.
News-Commentary v14
Das
Sekretariat
unterstützt
den
Leiter
bei
der
Erfüllung
der
Aufgaben
des
Leiters.
The
Secretariat
shall
assist
the
Head
in
fulfilling
the
tasks
of
the
Head.
DGT v2019
Der
Ausschuss
sollte
bei
der
Erfüllung
seiner
Aufgaben
unabhängig
handeln.
The
Board
should
be
represented
by
its
Chair.
DGT v2019
Albanien
hat
weitere
Fortschritte
bei
der
Erfüllung
der
politischen
Kriterien
erzielt.
Albania
has
made
further
progress
towards
fulfilling
the
political
criteria.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Erfüllung
der
Forderung
des
Absatzes
(a)
ist
zu
berücksichtigen:
When
showing
compliance
with
sub-paragraph
(a)
above,
an
operator
shall
take
account
of
the
following:
TildeMODEL v2018
Bei
der
Erfüllung
der
Forderungen
dieses
Absatzes
ist
davon
auszugehen,
dass:
When
showing
compliance
with
this
sub-paragraph
it
must
be
assumed
that:
TildeMODEL v2018
Bei
der
Erfüllung
der
Forderungen
dieses
Absatzes
ist
davon
auszugehen,
daß:
When
showing
compliance
with
this
sub-paragraph
it
must
be
assumed
that:
TildeMODEL v2018
Bei
der
Erfüllung
der
Prioritäten
der
Innovationsunion
wurden
hervorragenden
Fortschritte
erzielt:
Excellent
progress
has
been
made
in
delivering
on
each
of
the
Innovation
Union
priorities:
TildeMODEL v2018
Bei
der
Erfüllung
der
übrigen
Bevorratungsverpflichtungen
hätten
die
Mitgliedstaaten
einen
großen
Spielraum.
Member
States
would
have
considerable
flexibility
in
choosing
how
to
satisfy
the
rest
of
the
stockholding
obligation.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Erfüllung
seiner
Aufgaben
nimmt
der
Koordinierungsbeamte
Anweisungen
nur
vom
Exekutivdirektor
entgegen.
In
discharging
his
or
her
duties,
the
coordinating
officer
shall
take
instructions
only
from
the
Executive
Director.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Erfüllung
dieser
Pflichten
ist
nach
einem
risikobasierten
Ansatz
vorzugehen.
Those
requirements
shall
be
fulfilled
by
using
a
risk-based
approach.
DGT v2019
Bei
der
Erfüllung
seines
Auftrags
konsultiert
der
Ausschuss
die
Sozialpartner.
In
fulfilling
its
mandate,
the
Committee
shall
consult
the
social
partners.
DGT v2019