Translation of "Bei allem respekt" in English
Ich
möchte
sie
bei
allem
Respekt
sogar
als
schwach
bezeichnen.
In
fact,
they
are
almost
-
I
would
respectfully
suggest
-
weak.
Europarl v8
Bei
allem
Respekt
könnte
ich
ihm
den
gleichen
Vorwurf
machen.
With
great
respect
to
him,
I
could
return
the
charge.
Europarl v8
Bei
allem
Respekt,
eigentlich
handelt
es
sich
um
ein
recht
scheinheiliges
System.
In
all
honesty,
it
is
actually
a
somewhat
hypocritical
system.
Europarl v8
Bei
allem
Respekt,
würden
Sie
auf
der
anderen
Seite
vorbeilaufen?
With
due
respect,
would
you
pass
by
on
the
other
side?
Europarl v8
Bei
allem
Respekt,
aber
das
hat
keinen
Sinn.
With
all
due
respect,
this
does
not
make
any
sense.
Europarl v8
Bei
allem
Respekt,
ich
denke,
dass
sie
beide
berechtigte
Argumente
hatten.
With
all
due
respect,
I
think
they
both
had
valid
points.
Tatoeba v2021-03-10
Bei
allem
nötigen
Respekt,
ich
denke,
es
ist
Blödsinn.
With
all
due
respect,
I
think
it's
bullshit.
Tatoeba v2021-03-10
Bei
allem
Respekt,
er
setzt
eine
Tatsache
voraus.
With
all
due
respect,
he
is
presupposing
a
fact.
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
Respekt,
Sir,
Sie
träumen
ja.
With
all
due
respect,
sir,
you're
dreaming.
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
Respekt,
Sie
haben
kein
Recht...
With
all
due
respect,
sir,
you
have
no
right...
OpenSubtitles v2018
Sir,
bei
allem
Respekt,
ich
möchte
vorbringen...
Sir,
I
respectfully
submit
to
the
colonel...
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
Respekt,
ich
muss
Sie
an
unsere
Order
erinnern.
With
all
clue
respect,
I'd
like
to
remind
you
of
our
orders:
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
Respekt,
das
ist
nicht
richtig.
With
all
respects,
captain,
you're
wrong.
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
Respekt,
ich
darf
nicht
zulassen,
dass
die
was
kriegen.
With
all
respect...
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
Respekt,
das
würde
ich
gern
dem
Polizeichef
sagen.
With
all
due
respect,
I'd
prefer
to
tell
the
Commissioner.
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
Respekt,
ich
wünschte,
Sie
hätten
lebenslänglich
bekommen.
With
all
due
respect,
I
wish
you'd
gotten
life.
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
Respekt,
ich
halte
das
Unternehmen
für
verrückt.
With
all
due
respect,
I
think
the
operation
is
insane.
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
Respekt,
Gott
hat
nichts
damit
zu
tun.
With
all
due
respect,
God
has
nothing
to
do
with
it.
OpenSubtitles v2018
Sir,
bei
allem
Respekt,
könnten
Sie
mich
nach
Nassau
zuteilen?
Sir,
I
respectfully
suggest
that
you
change
my
assignment
to
Nassau.
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
Respekt,
mein
König,
aber
woher
weißt
du
das?
With
all
due
respect,
my
King...
how
would
you
know?
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
Respekt,
wenn
wir
alle
sterben,
nützt
das
auch
nichts.
Respectfully,
there
is
no
point
in
all
of
us
dying.
OpenSubtitles v2018
Lord
Odda,
bei
allem
Respekt,
Ihr
habt
uns
nichts
gesagt.
Lord
Odda,
with
respect,
you
told
us
nothing.
I
have
told
you
to
ready
your
men.
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
Respekt,
die
Anklage
sollte
jeden
Kriminalfall
gegen
den
Strom
beginnen.
All
due
respect
to
Counsel,
the
State
is
supposed
to
start
every
criminal
case
swimming
upstream.
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
Respekt,
das
halte
ich
für
unwahrscheinlich.
With
all
due
respect,
that
seems
very
unlikely,
Mrs.
Kennedy.
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
Respekt,
aber
ich
muss
ablehnen.
Respectfully,
I'm
gonna
have
to
say
no.
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
Respekt,
die
Kapsel
wird
täglich
umgebaut.
With
all
due
respect,
our
capsule's
being
altered
daily.
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
Respekt,
das
ist
für
Dr.
Radcliffe.
Respectfully,
it's
for
Dr.
Radcliffe.
OpenSubtitles v2018