Translation of "Bei allem gebotenen respekt" in English

Major, bei allem gebotenen Respekt, Setauket ist eine kleine Stadt.
Major, with all due respect, Setauket is a small town.
OpenSubtitles v2018

Bei allem gebotenen Respekt, du dürftest nicht hier sein.
With all due respect, you're not allowed to be here.
OpenSubtitles v2018

Den Äußerungen von Herrn Van Hecke zur Türkei kann ich bei allem gebotenen Respekt nur widersprechen.
Mr Van Hecke raised points on Turkey with which, with the greatest of respect, I simply disagree.
Europarl v8

Bei allem... gebotenen Respekt, ich weiß, dass wir alle die Grundsätze predigen.
Why, you got something to worry about? All due respect, I know we all preach the gospel.
OpenSubtitles v2018

Bei allem gebotenen Respekt, jeder weiß, dass Lieutenant Boyd von der Internen ist.
Just talk us through last night, Joe. All due respect, everybody knows
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, bei allem gebotenen Respekt, Mr. Khan, haben Sie den Verstand verloren?
You know, with all due respect, Mr. Khan, are you out of your frickin' mind?
OpenSubtitles v2018

Bei allem gebotenen Respekt muss ich Herrn Szájer darüber informieren, dass die spanischen Verfassung nicht den Hauch von Diskriminierung aufgrund der Herkunft oder der Geburt enthält.
With all due respect, I must inform Mr Szájer that no shadow of discrimination by reason of origin or birth exists in the Spanish constitution.
Europarl v8

Bei allem gebotenen Respekt vor dem Fragesteller – ich finde, der erste und der zweite Teil der Frage sind auf höchst interessante Weise miteinander verknüpft, und zwar in dem Sinne, dass ich ihm versichern darf, dass der Rat sich ehrlich bemüht, die Regeln einzuhalten und genau dies streben wir auch im Falle Kroatiens an.
With the greatest of respect to the questioner, I find there is a curious connection between the first part and second part of his question, in the sense that I can assure him that there is an honest endeavour on the part of the Council to uphold the rules and that is exactly what we are seeking to do in the case of Croatia.
Europarl v8

Bei allem gebotenen Respekt fürchte ich, dass die Anmerkungen von Herrn Kirkhope zeigen, wie gefährlich es ist, eine Wortmeldung als Antwort auf eine Rede zu verfassen, die noch nicht gehalten wurde, denn er hat das Engagement des Vorsitzes in konkreten Bereichen angezweifelt, die vorangebracht werden sollen.
With the greatest of respect, I fear that Mr Kirkhope’s remarks reflect the risks of writing a speech in reply to a speech that you have not yet heard, in the sense that he was questioning the commitment of the Presidency in terms of the specifics that would be taken forward.
Europarl v8

Bei allem gebotenen Respekt für Frau Villiers kann ich mich des Eindrucks nicht erwehren, dass sie Gefahren sieht, wo keine sind, wenn sie die Zusammenarbeit zwischen den Steuerbehörden im Bereich der direkten Besteuerung ablehnt.
With all due respect to Mrs Villiers, I cannot escape the impression that perhaps she is looking at water burning if she objects to cooperation between the fiscal authorities in the field of direct taxation.
Europarl v8

Bei allem gebotenen Respekt für die mehrheitliche Meinung meiner Kollegen erlaube ich mir aus zwei Gründen, von dieser Meinung abzuweichen.
With all due respect for the majority opinion of my colleagues, I beg to differ for two reasons.
Europarl v8

Statt einer nationalen oder sozialen Ausrichtung ist dieser Bericht stark ideologisch geprägt, was ich, bei allem gebotenen Respekt, seit vielen Jahren als zutiefst kritikwürdig empfinde.
Rather than a national or a social emphasis, the report before us contains a heavy ideological slant, something that, with all due respect, I have for many years considered deeply flawed.
Europarl v8

Ein Vorschlag ist, dass wir uns alle sehr viel mehr an die Notwendigkeit gewöhnen, durch Richtlinien, durch Verfahren mehr Wissenschaft in den Gerichtssaal zu bringen und ich glaube, ein großer Schritt dorthin ist, höhere Anforderungen zu stellen, bei allem gebotenen Respekt den Rechtsfakultäten gegenüber, im Bezug auf Wissenschaft, Technologie, Ingenieurwesen, Mathematik für alle, die Rechtswesen studieren, denn sie werden Richter werden.
One suggestion is that all of us become much more attuned to the necessity, through policy, through procedures, to get more science in the courtroom, and I think one large step toward that is more requirements, with all due respect to the law schools, of science, technology, engineering, mathematics for anyone going into the law, because they become the judges.
TED2020 v1

Bei allem gebotenen Respekt, Eleanor, nur vor die Haustür zu treten, ist heutzutage ein Risiko.
With all due respect, Eleanor, just walking out the front door is a risk these days.
OpenSubtitles v2018

Bei allem gebotenen Respekt, Sir, das ist der Mist der CIA und das wissen wir alle.
With all due respect, sir, that's agency BS, and we all know it.
OpenSubtitles v2018

Bei allem gebotenen Respekt, Chief, wie können wir sicher sein, dass diese Leute es nicht selbst waren?
I mean, with all due respect, chief, How do we even know these people didn't do this to themselves?
OpenSubtitles v2018

Generalsekretärin, bei allem gebotenen Respekt... soll ich wirklich glauben, dass ein schwarzer Mann in Korea... mitten in der Nacht auf einer Golfanlage...
Madam Secretary, with all due respect do you really expect me to believe that a black man in Korea at a driving range in the middle of the night was--
OpenSubtitles v2018

Bei allem gebotenen Respekt, Ma'am, wie ist sein Nachname, wo lebt er, und wer hängt mit ihm ab?
With all due respect, ma'am, what's his last name, where does he live, who does he hang around with?
OpenSubtitles v2018

Bei allem gebotenen Respekt, Sir, ihre Frau ist ein Feind der Vereinigten Staaten von Amerika.
With all due respect, sir, your wife is an enemy of the United States of America.
OpenSubtitles v2018

Bei allem gebotenen Respekt, wenn diese Information es wert wäre, dass man sie hat, - hätte ich sie.
With all due respect, if the intel were worth having, then I would have it.
OpenSubtitles v2018

Mein Führer, bei allem gebotenen Respekt: Was soll aus Frauen und Kindern werden, den Tausenden von Verletzten und den Alten?
With all due respect, what will happen to the women and children and the thousands of wounded and elderly?
OpenSubtitles v2018

Bei allem gebotenen Respekt, du magst zwar das Grayson in die Firma gebracht haben, aber ich brachte das Global ein.
All due respect, you might have brought the Grayson name to the company, but I brought the Global.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, bei allem gebotenen Respekt für Dr. Kenley, er war ein wundervoller Mediziner, aber ich denke, dass Sie nachvollziehen können, wie überrascht ich war, als ich gesehen habe, dass er diese Behandlung beibehält, obwohl es, wissen Sie, nicht funktioniert.
You know,all due respect to Dr. Kenley-- he was a wonderful physician-- but,you know,I'm surprised that he followed this course of treatment for so long when it wasn't,you know,working.
OpenSubtitles v2018

Sir,... bei allem gebotenen Respekt,... ich glaube, es ist verfrüht, um in Phase 3 einzutreten.
Sir, with all due respect, I believe it's premature to move to phase three.
OpenSubtitles v2018

Angesichts ihrer Kraft dies zu bewirken – also das ganze Konzept der Einzigartigkeit des Kunst-Objekts, der Originalität seines Autors, der Kohärenz des Œuvres, innerhalb dessen sie entstand und der Individualität des so genannten Selbstausdrucks in Frage zu stellen –, wird deutlich, dass es, bei allem gebotenen Respekt gegenÃ1?4ber Bourdieu, einen Diskurs gibt, der der Photographie eigen ist [was Bourdieu nicht fÃ1?4r möglich hielt, CB].
In light of their power to effect this – in other words, calling into question the entire concept of the uniqueness of the art object, the originality of its author, the coherence of the oeuvre within which it was created, and the individuality of so-called self-expression – it is clear that, with all due respect to Bourdieu, there is a discourse that is intrinsic to photography [which Bourdieu did not consider possible, CB].
ParaCrawl v7.1

Angesichts ihrer Kraft dies zu bewirken – also das ganze Konzept der Einzigartigkeit des Kunst-Objekts, der Originalität seines Autors, der Kohärenz des Œuvres, innerhalb dessen sie entstand und der Individualität des so genannten Selbstausdrucks in Frage zu stellen –, wird deutlich, dass es, bei allem gebotenen Respekt gegenüber Bourdieu, einen Diskurs gibt, der der Photographie eigen ist [was Bourdieu nicht für möglich hielt, CB].
In light of their power to effect this – in other words, calling into question the entire concept of the uniqueness of the art object, the originality of its author, the coherence of the oeuvre within which it was created, and the individuality of so-called self-expression – it is clear that, with all due respect to Bourdieu, there is a discourse that is intrinsic to photography [which Bourdieu did not consider possible, CB].
ParaCrawl v7.1