Translation of "Bei allem respekt" in English

Ich möchte sie bei allem Respekt sogar als schwach bezeichnen.
In fact, they are almost - I would respectfully suggest - weak.
Europarl v8

Bei allem Respekt könnte ich ihm den gleichen Vorwurf machen.
With great respect to him, I could return the charge.
Europarl v8

Bei allem Respekt, eigentlich handelt es sich um ein recht scheinheiliges System.
In all honesty, it is actually a somewhat hypocritical system.
Europarl v8

Bei allem Respekt, würden Sie auf der anderen Seite vorbeilaufen?
With due respect, would you pass by on the other side?
Europarl v8

Bei allem Respekt, aber das hat keinen Sinn.
With all due respect, this does not make any sense.
Europarl v8

Bei allem Respekt, ich denke, dass sie beide berechtigte Argumente hatten.
With all due respect, I think they both had valid points.
Tatoeba v2021-03-10

Bei allem nötigen Respekt, ich denke, es ist Blödsinn.
With all due respect, I think it's bullshit.
Tatoeba v2021-03-10

Bei allem Respekt, er setzt eine Tatsache voraus.
With all due respect, he is presupposing a fact.
OpenSubtitles v2018

Bei allem Respekt, Sir, Sie träumen ja.
With all due respect, sir, you're dreaming.
OpenSubtitles v2018

Bei allem Respekt, Sie haben kein Recht...
With all due respect, sir, you have no right...
OpenSubtitles v2018

Sir, bei allem Respekt, ich möchte vorbringen...
Sir, I respectfully submit to the colonel...
OpenSubtitles v2018

Bei allem Respekt, ich muss Sie an unsere Order erinnern.
With all clue respect, I'd like to remind you of our orders:
OpenSubtitles v2018

Bei allem Respekt, das ist nicht richtig.
With all respects, captain, you're wrong.
OpenSubtitles v2018

Bei allem Respekt, ich darf nicht zulassen, dass die was kriegen.
With all respect...
OpenSubtitles v2018

Bei allem Respekt, das würde ich gern dem Polizeichef sagen.
With all due respect, I'd prefer to tell the Commissioner.
OpenSubtitles v2018

Bei allem Respekt, ich wünschte, Sie hätten lebenslänglich bekommen.
With all due respect, I wish you'd gotten life.
OpenSubtitles v2018

Bei allem Respekt, ich halte das Unternehmen für verrückt.
With all due respect, I think the operation is insane.
OpenSubtitles v2018

Bei allem Respekt, Gott hat nichts damit zu tun.
With all due respect, God has nothing to do with it.
OpenSubtitles v2018

Sir, bei allem Respekt, könnten Sie mich nach Nassau zuteilen?
Sir, I respectfully suggest that you change my assignment to Nassau.
OpenSubtitles v2018

Bei allem Respekt, mein König, aber woher weißt du das?
With all due respect, my King... how would you know?
OpenSubtitles v2018

Bei allem Respekt, wenn wir alle sterben, nützt das auch nichts.
Respectfully, there is no point in all of us dying.
OpenSubtitles v2018

Lord Odda, bei allem Respekt, Ihr habt uns nichts gesagt.
Lord Odda, with respect, you told us nothing. I have told you to ready your men.
OpenSubtitles v2018

Bei allem Respekt, die Anklage sollte jeden Kriminalfall gegen den Strom beginnen.
All due respect to Counsel, the State is supposed to start every criminal case swimming upstream.
OpenSubtitles v2018

Bei allem Respekt, das halte ich für unwahrscheinlich.
With all due respect, that seems very unlikely, Mrs. Kennedy.
OpenSubtitles v2018

Bei allem Respekt, aber ich muss ablehnen.
Respectfully, I'm gonna have to say no.
OpenSubtitles v2018

Bei allem Respekt, die Kapsel wird täglich umgebaut.
With all due respect, our capsule's being altered daily.
OpenSubtitles v2018

Bei allem Respekt, das ist für Dr. Radcliffe.
Respectfully, it's for Dr. Radcliffe.
OpenSubtitles v2018