Translation of "Beheben lassen" in English
Den
Handel
anzunehmen
und
Quentin
das
Problem
beheben
zu
lassen,
könnte
es.
Taking
the
deal
and
letting
Quentin
try
and
fix
the
problem
could.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
die
Brandschäden
am
Fuß
des
Kerls
beheben
lassen.
Part
of
it
was
to
fix
some
fire
damage
on
the
guy's
feet.
OpenSubtitles v2018
Die
Stärken
des
Weinsektors
sind
beträchtlich,
sofern
sich
die
Schwächen
beheben
lassen.
The
strengths
of
the
wine
sector
are
considerable,
but
only
to
the
extent
that
we
can
overcome
its
weaknesses.
EUbookshop v2
Diese
Mängel
dürften
sich
bei
der
weiteren
Behandlung
des
Dokuments
beheben
lassen.
This
might
be
corrected
in
forthcoming
consideration
of
the
document.
EUbookshop v2
Fahren
Sie
unverzüglich
zum
nächsten
Fachbetrieb,
um
den
Schaden
beheben
zu
lassen.
Drive
immediately
to
the
nearest
qualified
workshop
and
have
the
fault
rectified.
ParaCrawl v7.1
Die
Störung
sollten
Sie
möglichst
umgehend
beheben
lassen.
Please
have
the
fault
rectified
as
soon
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Problem
sollte
sich
durch
die
Zurücksetzung
Ihres
Windows-Kennworts
beheben
lassen.
Resetting
your
Windows
password
should
fix
this
problem.
ParaCrawl v7.1
Vor
Beginn
beheben
lassen
Sie
uns
zwei
bekannte
Mythen
über
Zählen
der
Karten:
Prior
to
beginning
let
us
resolve
2
familiar
myths
regarding
counting
cards:
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
Aktualisierung
des
Grafikkartentreibers
sollte
sich
das
Problem
beheben
lassen.
The
most
likely
solution
would
be
to
update
your
video
card
drivers.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
herausfinden,
was
sie
getan
haben,
und
sie
das
beheben
lassen.
We've
got
to
find
out
what
they
did
and
make
them
fix
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
dann
selbst
entscheiden
–
beheben
lassen
oder
so
mit
allen
Risiken
weiter
verfahren.
You
can
then
decide
for
yourself
-
have
it
rectified
or
proceed
with
all
risks.
CCAligned v1
Kastration
wird
empfohlen,
wenn
der
Kurs
von
Antibiotika
nicht
die
Infektion
zu
beheben
lassen.
Castration
is
recommended
if
the
course
of
antibiotics
does
not
get
resolve
the
infection.
ParaCrawl v7.1
Vielen
Dank
für
all
eure
Bug-Reports
und
die
Geduld
dafür
uns
die
Fehler
beheben
zu
lassen.
Thank
you
for
all
your
bug
reports
and
the
patience
to
let
us
fix
them.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Manko
sollte
sich
durch
CEO
Seitovirta
mit
wenigen,
gezielten
Maßnahmen
leicht
beheben
lassen.
This
mistake
should
easily
be
corrected
by
CEO
Seitovirta
with
just
a
few
well-directed
steps.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Erfahrung
zeigt,
dass
sich
viele
technische
Probleme
durch
ein
Software-Update
beheben
lassen.
Our
experience
shows
that
many
technical
issues
can
be
addressed
by
a
software
update.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
sich
nicht
durch
die
Festung
Europa
von
Schengen
noch
durch
gezielte
humanitäre
Maßnahmen
beheben
lassen.
It
will
be
resolved
by
neither
the
fortress
Europe
of
Schengen
nor
by
targeted
humanitarian
measures.
Europarl v8
Wir
müssen
gewährleisten,
daß
das
Gesetz,
das
wir
schaffen,
klar
und
einfach
ist
und
sich
Probleme
leicht
beheben
lassen.
We
need
to
ensure
that
the
law
we
establish
is
clear,
simple
and
that
problems
can
be
rectified
easily.
Europarl v8
Dieser
Fehler
hätte
sich
beheben
lassen,
wenn
man
die
Anleihen
der
einzelnen
Länder
durch
Eurobonds
ersetzt
hätte.
This
defect
could
have
been
corrected
by
replacing
individual
countries’
bonds
with
Eurobonds.
News-Commentary v14
Dies
deutet
auf
zunehmende
Zahlungsbilanz-
und
multilaterale
Handelsdefizite
hin,
die
sich
durch
gezielte
bilaterale
Maßnahmen
gegen
ein
einziges
Land
unmöglich
beheben
lassen.
That
points
to
rising
balance-of-payments
and
multilateral
trade
deficits,
which
are
impossible
to
resolve
through
targeted
bilateral
actions
against
a
single
country.
News-Commentary v14
Der
Ausschuss
bekräftigt
seinen
Standpunkt,
dass
die
zahlreichen
und
ernsthaften
Mängel
der
derzeitigen
Übergangsregelung
sich
definitiv
nur
beheben
lassen,
wenn
ein
neues
endgültiges
Systems
eingeführt
wird,
das
auf
dem
Grundsatz
der
Besteuerung
im
Herkunftsmitgliedstaat
beruht.
"The
Committee
reiterates
its
position
that
the
manifold
and
serious
weaknesses
of
the
present
transitional
system
can
only
be
finally
removed
by
the
introduction
of
a
new
definitive
system
based
on
the
principle
of
taxation
in
the
country
of
origin.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
bekräftigt
seinen
Standpunkt,
dass
die
zahlreichen
und
ernsthaften
Mängel
der
derzeitigen
Übergangsregelung
sich
definitiv
nur
beheben
lassen,
wenn
ein
neues
endgültiges
Systems
eingeführt
wird,
das
auf
dem
Grundsatz
der
Besteuerung
im
Herkunftsmitgliedstaat
beruht.
The
Committee
reiterates
its
position
that
the
manifold
and
serious
weaknesses
of
the
present
transitional
system
can
only
be
finally
removed
by
the
introduction
of
a
new
definitive
system
based
on
the
principle
of
taxation
in
the
country
of
origin.
TildeMODEL v2018