Translation of "Beheben lassen" in English

Den Handel anzunehmen und Quentin das Problem beheben zu lassen, könnte es.
Taking the deal and letting Quentin try and fix the problem could.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte die Brandschäden am Fuß des Kerls beheben lassen.
Part of it was to fix some fire damage on the guy's feet.
OpenSubtitles v2018

Die Stärken des Weinsektors sind beträchtlich, sofern sich die Schwächen beheben lassen.
The strengths of the wine sector are considerable, but only to the extent that we can overcome its weaknesses.
EUbookshop v2

Diese Mängel dürften sich bei der weiteren Behandlung des Dokuments beheben lassen.
This might be corrected in forthcoming consideration of the document.
EUbookshop v2

Fahren Sie unverzüglich zum nächsten Fachbetrieb, um den Schaden beheben zu lassen.
Drive immediately to the nearest qualified workshop and have the fault rectified.
ParaCrawl v7.1

Die Störung sollten Sie möglichst umgehend beheben lassen.
Please have the fault rectified as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Dieses Problem sollte sich durch die Zurücksetzung Ihres Windows-Kennworts beheben lassen.
Resetting your Windows password should fix this problem.
ParaCrawl v7.1

Vor Beginn beheben lassen Sie uns zwei bekannte Mythen über Zählen der Karten:
Prior to beginning let us resolve 2 familiar myths regarding counting cards:
ParaCrawl v7.1

Mit einer Aktualisierung des Grafikkartentreibers sollte sich das Problem beheben lassen.
The most likely solution would be to update your video card drivers.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen herausfinden, was sie getan haben, und sie das beheben lassen.
We've got to find out what they did and make them fix it.
OpenSubtitles v2018

Sie können dann selbst entscheiden – beheben lassen oder so mit allen Risiken weiter verfahren.
You can then decide for yourself - have it rectified or proceed with all risks.
CCAligned v1

Kastration wird empfohlen, wenn der Kurs von Antibiotika nicht die Infektion zu beheben lassen.
Castration is recommended if the course of antibiotics does not get resolve the infection.
ParaCrawl v7.1

Vielen Dank für all eure Bug-Reports und die Geduld dafür uns die Fehler beheben zu lassen.
Thank you for all your bug reports and the patience to let us fix them.
ParaCrawl v7.1

Dieses Manko sollte sich durch CEO Seitovirta mit wenigen, gezielten Maßnahmen leicht beheben lassen.
This mistake should easily be corrected by CEO Seitovirta with just a few well-directed steps.
ParaCrawl v7.1

Unsere Erfahrung zeigt, dass sich viele technische Probleme durch ein Software-Update beheben lassen.
Our experience shows that many technical issues can be addressed by a software update.
ParaCrawl v7.1

Dies wird sich nicht durch die Festung Europa von Schengen noch durch gezielte humanitäre Maßnahmen beheben lassen.
It will be resolved by neither the fortress Europe of Schengen nor by targeted humanitarian measures.
Europarl v8

Wir müssen gewährleisten, daß das Gesetz, das wir schaffen, klar und einfach ist und sich Probleme leicht beheben lassen.
We need to ensure that the law we establish is clear, simple and that problems can be rectified easily.
Europarl v8

Dieser Fehler hätte sich beheben lassen, wenn man die Anleihen der einzelnen Länder durch Eurobonds ersetzt hätte.
This defect could have been corrected by replacing individual countries’ bonds with Eurobonds.
News-Commentary v14

Dies deutet auf zunehmende Zahlungsbilanz- und multilaterale Handelsdefizite hin, die sich durch gezielte bilaterale Maßnahmen gegen ein einziges Land unmöglich beheben lassen.
That points to rising balance-of-payments and multilateral trade deficits, which are impossible to resolve through targeted bilateral actions against a single country.
News-Commentary v14

Der Ausschuss bekräftigt seinen Standpunkt, dass die zahlreichen und ernsthaften Mängel der derzeitigen Übergangsregelung sich definitiv nur beheben lassen, wenn ein neues end­gültiges Systems eingeführt wird, das auf dem Grundsatz der Besteuerung im Herkunftsmitgliedstaat beruht.
"The Committee reiterates its position that the manifold and serious weaknesses of the present transitional system can only be finally removed by the introduction of a new definitive system based on the principle of taxation in the country of origin.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss bekräftigt seinen Standpunkt, dass die zahlreichen und ernsthaften Mängel der derzeitigen Übergangsregelung sich definitiv nur beheben lassen, wenn ein neues endgültiges Systems eingeführt wird, das auf dem Grundsatz der Besteuerung im Herkunftsmitgliedstaat beruht.
The Committee reiterates its position that the manifold and serious weaknesses of the present transitional system can only be finally removed by the introduction of a new definitive system based on the principle of taxation in the country of origin.
TildeMODEL v2018