Translation of "Begründet sein auf" in English
Diese
Festlegung
sollte
begründet
sein
und
auf
einschlägigen
Daten
beruhen.
That
definition
should
therefore
be
justified
and
be
based
on
relevant
data.
DGT v2019
Eine
Entscheidung,
auf
die
Feststellung
der
Innenrevision
hin
nichts
zu
unternehmen,
muss
gut
begründet
sein
und
auf
Anfrage
dem
Überwachungstreuhänder
gemeldet
werden;
The
commercial
activity
of
participations
that
have
not
been
divested
within
the
deadlines
set
out
in
(i)
above,
e.g.
due
to
pending
lawsuits
or
disputes
with
other
shareholders,
will
be
terminated
in
accordance
with
the
duration
and
nature
of
the
underlying
business.
DGT v2019
An
die
Kommission
gerichtete
Zahlungsanforderungen
sollten
begründet
sein
und
sich
auf
eine
rigorose
Kassenmittelverwaltung
stützen,
um
Überschüsse
am
Jahresende
zu
vermeiden.
Payment
requests
to
the
Commission
should
be
substantiated
and
based
on
rigorous
cash
management
in
order
to
avoid
surpluses
at
the
end
of
the
year.
DGT v2019
Es
wird
ausdrücklich
darauf
hingewiesen,
dass
das
Recht
auf
Gleichbehandlung
kein
Aufenthaltsrecht
des
Antragstellers
begründet,
wenn
sein
Antrag
auf
internationalen
Schutz
abgelehnt
wurde
(Artikel
15
Absatz
3).
It
has
been
specifically
stated
that
the
right
to
equal
treatment
does
not
give
rise
to
a
right
to
reside
in
cases
where
the
applicants'
application
for
international
protection
has
been
rejected
(Article
15(3)).
TildeMODEL v2018
Die
türkische
Seite
besteht
indessen
auf
der
Zuerkennung
einer
eigenen
Souveränität
und
lehnt
die
Fortsetzung
der
Gespräche
ab,
was
gegen
Ziffer
2
der
letzten
Resolution
des
UN-Sicherheitsrates
S
939/94
verstößt,
in
der
der
Sicherheitsrat
„seinen
Standpunkt
bekräftigt,
wonach
die
Lösung
des
Zypern-Problems
begründet
sein
muß
auf
einem
einzigen
souveränen
Staat
Zypern
mit
einer
internationalen
Persönlichkeit
und
einer
einzigen
Staatsbürgerschaft
-wobei
Unabhängigkeit
und
temitoriale
Integrität
dieses
Staates
zu
garantie
ren
seien...".
They
are
insisting
on
recognition
of
a
separate
sovereignty
and
are
refusing
to
continue
the
talks,
in
contravention
of
paragraph
2
of
UN
Security
Council
Resolution
S
939/94
in
which
the
Security
Council
'reaffirms
its
position
that
a
Cyprus
settlement
must
be
based
on
a
State
of
Cyprus
with
a
single
sovereignty
and
international
personality
and
a
single
citizenship,
with
its
independence
and
territorial
integrity
safeguarded
...'.
EUbookshop v2
Apolinário
allmählich
vorgenommen
werden,
wissenschaftlich
begründet
sein
und
auf
Grundlage
der
Beiderseitigkeit
erfolgen,
was
sowohl
im
Interesse
der
Europäischen
Union
als
auch
Marokkos
liegt.
President
while
ensuring
on
the
other
hand
that
parliamentary
form
is
observed.
EUbookshop v2
Zwar
mag
die
Abneigung
der
Progressiven
gegen
das
Großkapital
in
ihren
intellektuellen
Wurzeln
begründet
sein,
in
Bezug
auf
Wettbewerb
aber
haben
sie
die
Orientierung
verloren.
But,
while
their
antipathy
to
big
business
appears
to
honor
their
intellectual
roots,
progressives
have
lost
the
plot
when
it
comes
to
competition.
News-Commentary v14
Unsere
Arbeit
begründet
sich
auf
sein
Charisma
und
seine
Arbeit
im
Heiligen
Land,
das
er
aufsuchte,
wie
ein
Bote
des
Friedens
und
der
Liebe.
Our
undertakings
in
the
Holy
Land,
which
he
himself
visited
as
a
messenger
of
peace
and
love,
are
inspired
by
his
charisma
and
his
work.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Ungenügen
könnte
jedoch
selbst
in
jener
kantischen
Geste
begründet
sein,
die
"Welt"
auf
den
-
im
Grunde
ahistorischen
-
Gattungsbegriff
der
Menschheit
bezieht,
sie
auf
diese
Weise
als
vorgegebene
Dimension
des
Politischen
versteht
und
auf
dieser
Grundlage
eine
"ewige"
Rechtsordnung
entwirft.
This
insufficiency,
however,
could
itself
be
founded
in
the
Kantian
gesture
that
relates
"world"
to
the
-
basically
ahistorical
-
concept
of
the
species
of
mankind,
thus
understanding
"world"
as
a
pre-given
dimension
of
the
political
and
drafting
an
"eternal"
legal
order
on
this
basis.
ParaCrawl v7.1
Das
mag
in
Hinsicht
auf
eine
mögliche
Massenkompatibilität
begründet
sein,
wirkt
auf
mich
aber
eher
so,
also
suche
man
(immer)
noch
die
richtige
Balance
zwischen
Romantik
und
Rock'n'Roll.
That
might
be
founded
in
a
possible
mainstream
approach,
but
to
me
it
looks
like
the
band
is
(still)
searching
for
the
proper
balance
between
romanticism
and
Rock'n'Roll.
ParaCrawl v7.1
Diese
Positionen
begründeten
seinen
Einfluss
auf
den
fränkischen
Kaiserhof.
These
positions
explain
his
influence
in
the
Frankish
imperial
court.
ParaCrawl v7.1
Er
beschrieb
den
gewaltigen
Einfluss
ihrer
historisch
begründeten
Perspektive
auf
seine
eigene
Entwicklung:
He
discussed
the
immense
impact
of
its
historically-grounded
perspective
on
his
own
development:
ParaCrawl v7.1
Er
begründet
seine
Bemerkungen
auf
eine
wichtige
Unterscheidung
zwischen
Vergnügen
und
Genugtuung.
He
bases
his
remarks
on
an
important
distinction,
between
pleasure
and
gratification.
ParaCrawl v7.1
Das
Management
von
Futurete
begründet
seine
Strategie
auf
folgenden
Prinzipien:
Futurete
Management
bases
its
strategy
on
the
following
principles:
ParaCrawl v7.1
Das
japanische
Kaiserhaus
begründet
seinen
Anspruch
auf
den
Thron
mit
seiner
Abkunft
von
Jimmu-tenn?.
The
Imperial
house
of
Japan
traditionally
based
its
claim
to
the
throne
on
its
descent
from
Jimmu.
WikiMatrix v1
Ein
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
(MAH)
für
Tranexamsäure
enthaltende
Arzneimittel
stimmte
dem
Gutachten
des
CHMP
nicht
zu
und
begründete
seinen
Antrag
auf
Überprüfung
mit
den
folgenden
Punkten:
One
MAH
for
tranexamic
acid
containing
medicinal
products
expressed
its
disagreement
with
the
CHMP
Opinion,
focusing
its
grounds
for
re-examination
on
the
following
points:
ELRC_2682 v1
Jesus
begründete
seine
Autorität
auf
die
Heilige
Schrif,t
und
in
der
Tatsache,
dass
er
dem
Willen
seines
Vaters
untergeben
war,
während
die
Schriftgelehrten
ihre
Autorität
als
die
Interpreter
der
Heiligen
Schrift
ansahen.
Jesus
found
His
authority
in
the
Scriptures
and
in
the
fact
that
He
was
obedient
to
the
will
of
His
Father,
while
the
scribes
maintained
their
authority
as
the
interpreters
of
the
Scriptures.
ParaCrawl v7.1
Wegener
begründete
seine
Theorie
auf
Ähnlichkeiten
geologischer
Formationen
und
der
Pflanzenwelt
zwischen
Westafrika
und
den
Ostgebieten
Südamerikas.
He
based
his
continental
drift
theory
on
similarities
of
geological
formations
and
flora
in
West
Africa
and
the
eastern
parts
of
South
America.
ParaCrawl v7.1
Ein
Theoretiker
wie
André
Bazin
beispielsweise,
der
dem
Realismus
und
Repräsentationalismus
verpflichtet
war,
begründete
sein
Engagement
auf
einer
Diskussion
über
filmische
Ontologie
und
Essenz,
die
er
in
der
fotografischen
Reproduktion
der
natürlichen
Welt
sah.
A
theorist
like
André
Bazin,
for
instance,
committed
to
realism
and
representationalism,
based
his
commitment
o
an
argument
about
cinematic
ontology
and
essence
that
he
saw
in
the
photographic
reproduction
of
the
natural
world.
ParaCrawl v7.1
Das
Komitee
begründete
seine
Stellungnahme
auf
einer
Umfrage,
die
vom
Antimonopolkomitee
selbst
durchgeführt
wurde,
und
bestand
darauf,
dass
die
Informationen
für
potentielle
Verbraucher
irreführend
waren
und
ihre
Wahl
beeinflussten.
The
Committee
based
its
standpoint
on
the
opinion
poll
it
had
conducted
and
insisted
that
such
information
was
misleading
for
potential
customers
and
influenced
their
choice.
ParaCrawl v7.1
Und
die
ISPO
ist
ja
die
Leuchtturmmesse
weltweit",
begründete
Müller
seinen
Besuch
auf
der
Leitmesse
der
weltweiten
Sportartikelindustrie
mit
einem
Lächeln.
And
ISPO
is
the
world's
leading
trade
fair
after
all,"
explains
Müller
about
his
visit
to
the
international
sporting
goods
industry's
most
important
trade
fair
with
a
smile.
ParaCrawl v7.1
Mit
andern
Worten,
Herr
Dühring
begründet
seinen
Sozialismus
direkt
auf
die
Lehren
der
schlechtesten
Sorte
Vulgärökonomie.
In
other
words,
Herr
Dühring
bases
his
socialism
directly
on
the
doctrines
of
the
worst
kind
of
vulgar
economics.
ParaCrawl v7.1
Das
Land,
das
sich
nach
dem
Ersten
Weltkrieg
Republik
Türkei
nennt,
begründet
seine
Existenz
auf
der
Doktrin,
dass
die
Bevölkerung
Kleinasiens
nur
eine
Sprache
und
eine
Religion
hat.
The
country
that
has
been
known
as
the
Republic
of
Turkey
since
the
end
of
the
First
World
War
justifies
its
existence
by
the
doctrine
that
the
population
of
Asia
Minor
has
only
one
language
and
one
religion.
ParaCrawl v7.1
Mein
Plugin
begründet
seine
Funktion
auf
der
Verwendung
der
prototype.js
Bibliothek
und
sorgt
dafür,
dass
diese
auch
nur
auf
eigenen
Seiten
verwendet
wird.
My
Plugin
is
based
on
utilization
of
prototype.js
library
code
and
ensures,
that
this
library
will
only
be
loaded,
if
one
of
my
plugin
admin
pages
are
about
to
be
rendered.
ParaCrawl v7.1
Glaube
vertraut
auf
Gott
in
der
Mitte
von
Missgeschick,
begründet
auf
seine
Versprechungen,
ohne
zu
verlangen,
dass
er
entsprechend
unseren
Präferenzen
reagiert.
Faith
trusts
in
God
in
the
midst
of
adversity,
without
demanding
that
He
perform
according
to
our
preferences,
based
upon
His
promises.
ParaCrawl v7.1
Palmers
gilt
als
Innovationsführer
im
Wäschebereich
und
begründet
seinen
Erfolg
auf
außergewöhnliche
Leistungen
im
Bereich
Produkt,
Kundennähe
und
Beratung.
Palmers
is
seen
as
an
innovation
leader
in
the
lingerie
segment
and
bases
its
success
on
an
extraordinary
product,
customer
service
and
sales
advice.
ParaCrawl v7.1
Er
begründet
seinen
Ansatz
auf
den
folgenden
pragmatischen
und
auch
sehr
populären
Methoden,
um
ein
möglichst
breites
Publikum
zu
erreichen:
Einführung
eines
einjährigen
Unterrichts
über
die
EU
seit
1945,
Gründung
eines
Informationskanals
im
Fernsehen
ähnlich
dem
amerikanischen
Sender
CNN
und
Internetsites
in
einer
Form,
die
auch
junge
Menschen
anzieht.
He
bases
his
approach
on
the
following
pragmatic
and
also
very
popular
methods
in
order
to
reach
the
widest
possible
audience:
introduction
to
schools
of
one
year's
education
on
the
EU
since
1945,
creation
of
a
TV
information
channel
similar
to
the
American
CNN,
and
Internet
sites
in
a
form
which
will
make
them
accessible
to
young
people.
Europarl v8