Translation of "Begrenzt" in English

Wir verfolgen eine Politik, die Treibhausgasemissionen begrenzt.
We have a policy that limits greenhouse gas emissions.
Europarl v8

Diese Partnerschaften müssen nicht auf die einzelnen Mitgliedstaaten begrenzt sein.
These partnerships must not be confined just to within individual Member States.
Europarl v8

Die Anzahl der ausgewählten Produkte ist begrenzt.
The number of products selected is limited.
Europarl v8

Der Heroinmißbrauch ist auf die Gegenden mit hoher Langzeitarbeitslosigkeit begrenzt.
Heroin abuse is confined to areas of long-term unemployment.
Europarl v8

Die Fortschritte waren sehr begrenzt und bezogen sich nur auf unbedeutendere Themen.
Progress was extremely limited and was confined to relatively unimportant issues.
Europarl v8

Soweit wir wissen, ist dieses Risiko sehr begrenzt.
Our understanding is that it is quite limited.
Europarl v8

Ein Verbot von Tellereisen ist sehr begrenzt.
The resolution on banning leghold traps is very limited.
Europarl v8

Die Zahl der gleichzeitig zugelassenen Schiffe ist auf 19 begrenzt.
The number of vessels authorised at the same time shall not exceed 19.
DGT v2019

Ebenso sollte das Zinsderivate-Portfolio deutlich zurückgeführt und auf kundenorientierte Positionen begrenzt werden.
The interest derivatives portfolio is also to be sharply reduced and limited to customer-oriented positions.
DGT v2019

Bei Kauf sind die beihilfefähigen Ausgaben auf die Kosten des marktüblichen Mietpreises begrenzt.
In the event of purchase, eligible expenses are limited to the hire costs at the market price.
DGT v2019

Dies begrenzt die Möglichkeiten für Investitionen in beispielsweise neue Schienenfahrzeuge.
This then limits the possibilities for investment, for example, in new rolling stock.
Europarl v8

Die Erfahrungen der EU im Bereich der Außerbetriebsetzung von Nuklearanlagen sind begrenzt.
EU experience of nuclear decommissioning is limited.
Europarl v8

Der Rechnungshof trägt auch vor, dies solle auf die Hügelgebiete begrenzt werden.
The Court of Auditors also makes the point that this should be confined to the hill areas.
Europarl v8

Leider begrenzt dieser Änderungsantrag jedoch den Geltungsbereich der derzeit gültigen Grundsätze im Straßenverkehr.
Unfortunately, however, that amendment limits the extent to which the principles should be applied for the time being in road transport.
Europarl v8

Wir stellen fest, daß der Effekt begrenzt ist.
The effect which we can observe has been limited.
Europarl v8

In diesem Jahr sind die von der Union bereitgestellten finanziellen Mittel zunächst begrenzt.
The financial resources made available by the Union for this year are limited.
Europarl v8

Die gegenseitige Haftung der Parteien ist auf den tatsächlich erlittenen Schaden begrenzt.
Liability as between the parties is limited to actual damage suffered.
DGT v2019