Translation of "Begrenzt" in English
Wir
verfolgen
eine
Politik,
die
Treibhausgasemissionen
begrenzt.
We
have
a
policy
that
limits
greenhouse
gas
emissions.
Europarl v8
Diese
Partnerschaften
müssen
nicht
auf
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
begrenzt
sein.
These
partnerships
must
not
be
confined
just
to
within
individual
Member
States.
Europarl v8
Die
Anzahl
der
ausgewählten
Produkte
ist
begrenzt.
The
number
of
products
selected
is
limited.
Europarl v8
Der
Heroinmißbrauch
ist
auf
die
Gegenden
mit
hoher
Langzeitarbeitslosigkeit
begrenzt.
Heroin
abuse
is
confined
to
areas
of
long-term
unemployment.
Europarl v8
Die
Fortschritte
waren
sehr
begrenzt
und
bezogen
sich
nur
auf
unbedeutendere
Themen.
Progress
was
extremely
limited
and
was
confined
to
relatively
unimportant
issues.
Europarl v8
Soweit
wir
wissen,
ist
dieses
Risiko
sehr
begrenzt.
Our
understanding
is
that
it
is
quite
limited.
Europarl v8
Ein
Verbot
von
Tellereisen
ist
sehr
begrenzt.
The
resolution
on
banning
leghold
traps
is
very
limited.
Europarl v8
Die
Zahl
der
gleichzeitig
zugelassenen
Schiffe
ist
auf
19
begrenzt.
The
number
of
vessels
authorised
at
the
same
time
shall
not
exceed
19.
DGT v2019
Ebenso
sollte
das
Zinsderivate-Portfolio
deutlich
zurückgeführt
und
auf
kundenorientierte
Positionen
begrenzt
werden.
The
interest
derivatives
portfolio
is
also
to
be
sharply
reduced
and
limited
to
customer-oriented
positions.
DGT v2019
Bei
Kauf
sind
die
beihilfefähigen
Ausgaben
auf
die
Kosten
des
marktüblichen
Mietpreises
begrenzt.
In
the
event
of
purchase,
eligible
expenses
are
limited
to
the
hire
costs
at
the
market
price.
DGT v2019
Dies
begrenzt
die
Möglichkeiten
für
Investitionen
in
beispielsweise
neue
Schienenfahrzeuge.
This
then
limits
the
possibilities
for
investment,
for
example,
in
new
rolling
stock.
Europarl v8
Die
Erfahrungen
der
EU
im
Bereich
der
Außerbetriebsetzung
von
Nuklearanlagen
sind
begrenzt.
EU
experience
of
nuclear
decommissioning
is
limited.
Europarl v8
Der
Rechnungshof
trägt
auch
vor,
dies
solle
auf
die
Hügelgebiete
begrenzt
werden.
The
Court
of
Auditors
also
makes
the
point
that
this
should
be
confined
to
the
hill
areas.
Europarl v8
Leider
begrenzt
dieser
Änderungsantrag
jedoch
den
Geltungsbereich
der
derzeit
gültigen
Grundsätze
im
Straßenverkehr.
Unfortunately,
however,
that
amendment
limits
the
extent
to
which
the
principles
should
be
applied
for
the
time
being
in
road
transport.
Europarl v8
Wir
stellen
fest,
daß
der
Effekt
begrenzt
ist.
The
effect
which
we
can
observe
has
been
limited.
Europarl v8
In
diesem
Jahr
sind
die
von
der
Union
bereitgestellten
finanziellen
Mittel
zunächst
begrenzt.
The
financial
resources
made
available
by
the
Union
for
this
year
are
limited.
Europarl v8
Die
gegenseitige
Haftung
der
Parteien
ist
auf
den
tatsächlich
erlittenen
Schaden
begrenzt.
Liability
as
between
the
parties
is
limited
to
actual
damage
suffered.
DGT v2019