Translation of "Begrüßung der teilnehmer" in English

Der Vorsitzende eröffnet die 12. Sitzung der Kommission Geschäftsordnung mit der Begrüßung der Teilnehmer.
The president, Mr Sequeira, opened the 12th meeting of the Rules of Procedure Panel by welcoming participants.
TildeMODEL v2018

Der Vorsitzende eröffnet die 13. Sitzung der Kommission Geschäftsordnung mit der Begrüßung der Teilnehmer.
The president opened the 13th meeting of the Rules of Procedure Panel and welcomed the participants.
TildeMODEL v2018

Nach der Eröffnung der Konferenz und Begrüßung der Teilnehmer wird Henry Muyshondt durch das Programm führen.
After opening the conference and welcoming the attendees, Henry Muyshondt will guide the program.
ParaCrawl v7.1

Bei der Begrüßung der Teilnehmer bezeichnete IRC-Leiter Peter Wolfmeyer die Veranstaltung als einmalige Gelegenheit, neue Synergien zwischen For schern und Unternehmen in Gang zu bringen.
Welcoming delegates, the IRCs Director Peter Wolfmeyer called it a unique opportunity to initiate new synergies between researchers and companies."Promoting the exploitation of hard-won research results, which is the main task of the IRC network as a whole, is particularly close to our hearts," he said.
EUbookshop v2

Nach der Begrüßung der Teilnehmer stellte Kommissar Samecki die Open Days als Forum vor, in dem Erfahrungen ausgetauscht und die optimale Vorgehensweise zur Entwicklung der Regionen erörtert werden können.
Welcoming the participants, Commissioner Samecki introduced Open Days as being the place where experience can be exchanged and the best ways to develop the regions discussed.
EUbookshop v2

Nach der Begrüßung der Teilnehmer sprachen Ants Noots, der Generalsekretär für ländliche Entwicklung und Fischerei im estnischen Ministerium für Landwirtschaft und sein Stellvertreter Toomas Kevvai über die Bedeutung der Achse 4 für Estland.
On welcoming the participants, Ants Noot, General Secretary, and Toomas Kevvai, Deputy General Secretary for Rural Development and Fisheries Policy at the Estonian Ministry of Agriculture, pointed to the importance of Axis 4 for Estonia.
EUbookshop v2

Der Vorsitzende eröffnet die 15. (letzte)Sitzung der Kommission Geschäftsordnung mit der Begrüßung der Teilnehmer.
The president opened the 15th and final meeting of the Rules of Procedure Panel and welcomed all of the participants.
TildeMODEL v2018

Der Vorsitzende, Herr SEQUEIRA, eröffnet die Sitzung mit der Begrüßung der Teilnehmer und der anwesenden Bediensteten des Sekretariats.
The president, Mr Sequeira, opened the meeting by welcoming all participants as well as the members of the secretariat who were taking part.
TildeMODEL v2018

Der Vorsitzende, Victor Hugo SEQUEIRA, eröffnet die Sitzung mit der Begrüßung der Teilnehmer und der anwesenden Bediensteten des Sekretariats.
Mr Sequeira, in the chair, opened the meeting by welcoming participants and staff members present.
TildeMODEL v2018

Der Vorsitzende, Victor Hugo SEQUEIRA, eröffnet die Sitzung mit der Begrüßung der Teilnehmer und der anwesenden Sekretariatsmitarbeiter.
Mr Sequeira, as president, opened the meeting by welcoming all participants and members of the secretariat present.
TildeMODEL v2018

Nach einer Begrüßung der 26 Teilnehmer durch den Präsidenten berichtet David Kromka über die Aktivitäten der EMPOA im vergangenen Jahr:
After welcoming the 26 participants our president David Kromka reported about the activities of the EMPOA in the past year:
CCAligned v1

Nach der Begrüßung der Teilnehmer durch den Vorsitzenden hielt der Generalsekretär im polnischen Verteidigungsministerium, Jacek Olbrycht, die Eröffnungsrede.
After the welcome, Jacek Olbrycht, the Chairman of the Secretary-General in the Polish Ministry of Defense, gave the opening address.
ParaCrawl v7.1

In seiner Eröffnungsansprache betonte Piotr Duda – nach seiner Begrüßung der Teilnehmer und Referenten – die Notwendigkeit des Kampfes gegen Armut und soziale Ausgrenzung: für die Arbeitnehmer, so der Solidarnosc-Präsident, genösse derzeit nichts eine höhere Priorität.
The conference was opened with the speech by the President of NSZZ “Solidarno??” Piotr Duda who welcomed the participants and introduced first speakers. In his speech he stressed there was nothing more important than the struggle with social exclusion and poverty, particularly among workers.
ParaCrawl v7.1

Nach der Einschreibung und Begrüßung der Teilnehmer begann das Kolloquium mit Fachvorträgen, die von Martin Wagner anmoderiert wurden.
After the registration and welcome of the participants, the symposium began with lectures introduced by Martin Wagner.
ParaCrawl v7.1

Der Bürgermeister, Domingo Fernández, mit Räte Monica Sanchez, Antonio Lazaro, Monica Navarro und Emilio Perez, Sie waren verantwortlich für die Begrüßung der hunderte Teilnehmer.
Mayor, Domingo Fernández, with councilors Monica Sanchez, Antonio Lazaro, Monica Navarro and Emilio Perez, They were in charge of welcoming the hundreds of attendees.
ParaCrawl v7.1

Nach der Begrüßung der Teilnehmer und Vorstellung der Strukturen des Industrieparks, der seinerzeit aus der Höchst AG hervor gegangen war, wurden die zu besuchenden Firmen kurz durch leitende Mitarbeiter vorgestellt.
After a greeting and introduction to the structure of the industrial park, which developed out of Hoechst AG, the companies of the tour were introduced by members of their leadership teams.
ParaCrawl v7.1

In der Begrüßung der Teilnehmer, Cristofer Lopez, Direktor inhaltlichen Bereiche des Vize, Er verwies: "Das Programm Ältere, fördert Sport als Mittel zur Verbesserung und Erhaltung der Gesundheit, so, wir danken Ihnen, dass Sie sich die kostenlosen Dienste bieten wir maximieren ".
In welcoming the participants, Cristofer Lopez, Director Substantive Areas of the Vice, He referred: "The program Elderly, promotes sport as a means for the improvement and maintenance of health, thus, we thank you for being who you used to maximize the free services we provide ".
CCAligned v1

Auch heute noch ist er eine der wichtigsten Naturressourcen“, sagte Vize-Umweltminister Linas Jonauskas anlässlich der Begrüßung der Teilnehmer.
They remain some of our main natural resources,’ Vice-Minister of Environment Linas Jonauskas said when greeting participants of the meeting.
ParaCrawl v7.1

Eine Stadionführung, Torwandschießen, ein Fußball-Quiz, ein Gastvortrag eines Union-Funktionärs oder -Spielers und die Begrüßung der Teilnehmer in der Mannschaftskabine oder im Pressekonferenzraum gehören zu den außergewöhnlichen Angeboten dieser Location, die dem Rahmenprogramm Ihrer Tagung das gewisse Etwas verleihen.
A stadium tour, goal wall shooting, a soccer-quiz, a guest lecture of a Union-official or -player and the welcoming of the guests at the team dressing room or at the press conference room belong to the most exceptional offerings of this location that give that certain something to the supporting program of your event.
ParaCrawl v7.1

Im Namen des Ministeriums für Arbeit und Soziales, Herr Dëfrim Rifaj - Direktor der DPP, nach einer Begrüßung der Teilnehmer sprach über die Rolle der beruflichen Entwicklung und über die Erfolge der Abteilung für Arbeit und Beschäftigung in dem Bereich der Ausbildung Arbeitsloser im Kosovo.
Mr. Defrim Rifaj – Head of DPP, Ministry of Labor and Social Welfare, after he greeted the participants continued by highlighting the role of vocational education and training and the achievements of the Department of Labor and Employment in the training of the unemployed in Kosovo.
ParaCrawl v7.1

Nach einer kurzen ersten Besichtigung des Loro Parque begann die Tagung schließlich am Montag morgen mit einer Begrüßung der Teilnehmer durch Wolfgang Kiessling und Nigel Collar, dem stellvertretenden Direktor des ICBP.Die anschließenden Gespräche beinhalteten neben der Zielsetzung des Treffens vor allem die jüngsten Informationen über den Freilandstatus der Art, wozu u.a Carlos Keller ein Arbeitspapier vorbereitet hatte.
After a short tour of Loro Parque the meeting began finally on Monday morning with a welcome address to the participants from Wolfgang Kiessling and Nigel Collar, the deputy director of the ICBP. The proceedings that followed set out the objectives of the meeting as well as including a presentation of a paper on the latest situation of the species in the wild prepared by Carlos Keller.
ParaCrawl v7.1

Bei der Begrüßung der Teilnehmer betonten Veselin Mitov, Vizepräsident von EZA und Internationaler Sekretär von PODKREPA CL, wie wichtig die Zusammenarbeit mit EZA bei der Organisation ähnlicher Veranstaltungen zur Unterstützung des sozialen Dialogs in den westlichen Balkanstaaten ist.
Welcoming participants, Veselin Mitov, EZA Vice-president and PODKREPA CL International Secretary underlined the importance of the cooperation with EZA for the organization of similar events in support of social dialogue in Western Balkans.
ParaCrawl v7.1

Nach einer Begrüßung der Teilnehmer im CRC durch Prof. Thomas Illig wurden Vorträge zu Biobankinfrastrukturen, Harmonisierungsmöglichkeiten bei SOPs und Geschäftsstrukturen, Erhebung von Anamnesedaten, Biobankeninteroperabilität und Backup-Lösungen, Zertifizierungsprozesse, IT-Konzepte und LIMS diskutiert.
After welcoming the participants in the CRC by Prof. Dr. Thomas Illig lectures on biobank infrastructures, harmonization options for SOPs and business structures, collection of history data, biobank interoperability and backup solutions, certification processes, IT concepts and LIMS took place and the topics were discussed.
ParaCrawl v7.1

Das zweitägige Symposion begann am Freitagmittag mit der Begrüßung der Teilnehmer durch Thomas Schenk, Vorsitzender des Beirats „Ökonomische Bildung“ und Vorsitzender der Landesarbeitsgemeinschaft Schule Wirtschaft.
The two-day symposium started on Friday at noon with welcoming words by Thomas Schenk, Head of the Advisory Board “Economic Education” and Chairman of the Working Team School and Economy of Baden-Württemberg.
ParaCrawl v7.1

In seiner Begrüßung der etwa 90 Teilnehmer, Mitglieder und Gäste, darunter eine Reihe Amerikaner sowie zahlreiche deutsche und amerikanische Studierende, bedauerte der 1. Vorsitzende Prof Korda u.a. die Streichung eines bislang üblichen Zuschusses der WWU Münster zu dieser Veranstaltung und bat um "Fütterung" des Gesellschafts-Sparschweines.
Welcoming about 90 participants, members and guests, including a number of Americans and numerous German and American students Chairman Prof. Korda including other statements regretted the cancellation of an up to this year usual grant by the WWU Münster and asked the participants "to feed" the piggy bank of the society.
ParaCrawl v7.1