Translation of "Begrüßung der teilnehmer" in English
Der
Vorsitzende
eröffnet
die
12.
Sitzung
der
Kommission
Geschäftsordnung
mit
der
Begrüßung
der
Teilnehmer.
The
president,
Mr
Sequeira,
opened
the
12th
meeting
of
the
Rules
of
Procedure
Panel
by
welcoming
participants.
TildeMODEL v2018
Der
Vorsitzende
eröffnet
die
13.
Sitzung
der
Kommission
Geschäftsordnung
mit
der
Begrüßung
der
Teilnehmer.
The
president
opened
the
13th
meeting
of
the
Rules
of
Procedure
Panel
and
welcomed
the
participants.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Eröffnung
der
Konferenz
und
Begrüßung
der
Teilnehmer
wird
Henry
Muyshondt
durch
das
Programm
führen.
After
opening
the
conference
and
welcoming
the
attendees,
Henry
Muyshondt
will
guide
the
program.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Begrüßung
der
Teilnehmer
bezeichnete
IRC-Leiter
Peter
Wolfmeyer
die
Veranstaltung
als
einmalige
Gelegenheit,
neue
Synergien
zwischen
For
schern
und
Unternehmen
in
Gang
zu
bringen.
Welcoming
delegates,
the
IRCs
Director
Peter
Wolfmeyer
called
it
a
unique
opportunity
to
initiate
new
synergies
between
researchers
and
companies."Promoting
the
exploitation
of
hard-won
research
results,
which
is
the
main
task
of
the
IRC
network
as
a
whole,
is
particularly
close
to
our
hearts,"
he
said.
EUbookshop v2
Nach
der
Begrüßung
der
Teilnehmer
stellte
Kommissar
Samecki
die
Open
Days
als
Forum
vor,
in
dem
Erfahrungen
ausgetauscht
und
die
optimale
Vorgehensweise
zur
Entwicklung
der
Regionen
erörtert
werden
können.
Welcoming
the
participants,
Commissioner
Samecki
introduced
Open
Days
as
being
the
place
where
experience
can
be
exchanged
and
the
best
ways
to
develop
the
regions
discussed.
EUbookshop v2
Nach
der
Begrüßung
der
Teilnehmer
sprachen
Ants
Noots,
der
Generalsekretär
für
ländliche
Entwicklung
und
Fischerei
im
estnischen
Ministerium
für
Landwirtschaft
und
sein
Stellvertreter
Toomas
Kevvai
über
die
Bedeutung
der
Achse
4
für
Estland.
On
welcoming
the
participants,
Ants
Noot,
General
Secretary,
and
Toomas
Kevvai,
Deputy
General
Secretary
for
Rural
Development
and
Fisheries
Policy
at
the
Estonian
Ministry
of
Agriculture,
pointed
to
the
importance
of
Axis
4
for
Estonia.
EUbookshop v2
Der
Vorsitzende
eröffnet
die
15.
(letzte)Sitzung
der
Kommission
Geschäftsordnung
mit
der
Begrüßung
der
Teilnehmer.
The
president
opened
the
15th
and
final
meeting
of
the
Rules
of
Procedure
Panel
and
welcomed
all
of
the
participants.
TildeMODEL v2018
Der
Vorsitzende,
Herr
SEQUEIRA,
eröffnet
die
Sitzung
mit
der
Begrüßung
der
Teilnehmer
und
der
anwesenden
Bediensteten
des
Sekretariats.
The
president,
Mr
Sequeira,
opened
the
meeting
by
welcoming
all
participants
as
well
as
the
members
of
the
secretariat
who
were
taking
part.
TildeMODEL v2018
Der
Vorsitzende,
Victor
Hugo
SEQUEIRA,
eröffnet
die
Sitzung
mit
der
Begrüßung
der
Teilnehmer
und
der
anwesenden
Bediensteten
des
Sekretariats.
Mr
Sequeira,
in
the
chair,
opened
the
meeting
by
welcoming
participants
and
staff
members
present.
TildeMODEL v2018
Der
Vorsitzende,
Victor
Hugo
SEQUEIRA,
eröffnet
die
Sitzung
mit
der
Begrüßung
der
Teilnehmer
und
der
anwesenden
Sekretariatsmitarbeiter.
Mr
Sequeira,
as
president,
opened
the
meeting
by
welcoming
all
participants
and
members
of
the
secretariat
present.
TildeMODEL v2018
Nach
einer
Begrüßung
der
26
Teilnehmer
durch
den
Präsidenten
berichtet
David
Kromka
über
die
Aktivitäten
der
EMPOA
im
vergangenen
Jahr:
After
welcoming
the
26
participants
our
president
David
Kromka
reported
about
the
activities
of
the
EMPOA
in
the
past
year:
CCAligned v1
Nach
der
Begrüßung
der
Teilnehmer
durch
den
Vorsitzenden
hielt
der
Generalsekretär
im
polnischen
Verteidigungsministerium,
Jacek
Olbrycht,
die
Eröffnungsrede.
After
the
welcome,
Jacek
Olbrycht,
the
Chairman
of
the
Secretary-General
in
the
Polish
Ministry
of
Defense,
gave
the
opening
address.
ParaCrawl v7.1
In
seiner
Eröffnungsansprache
betonte
Piotr
Duda
–
nach
seiner
Begrüßung
der
Teilnehmer
und
Referenten
–
die
Notwendigkeit
des
Kampfes
gegen
Armut
und
soziale
Ausgrenzung:
für
die
Arbeitnehmer,
so
der
Solidarnosc-Präsident,
genösse
derzeit
nichts
eine
höhere
Priorität.
The
conference
was
opened
with
the
speech
by
the
President
of
NSZZ
“Solidarno??”
Piotr
Duda
who
welcomed
the
participants
and
introduced
first
speakers.
In
his
speech
he
stressed
there
was
nothing
more
important
than
the
struggle
with
social
exclusion
and
poverty,
particularly
among
workers.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Einschreibung
und
Begrüßung
der
Teilnehmer
begann
das
Kolloquium
mit
Fachvorträgen,
die
von
Martin
Wagner
anmoderiert
wurden.
After
the
registration
and
welcome
of
the
participants,
the
symposium
began
with
lectures
introduced
by
Martin
Wagner.
ParaCrawl v7.1
Der
Bürgermeister,
Domingo
Fernández,
mit
Räte
Monica
Sanchez,
Antonio
Lazaro,
Monica
Navarro
und
Emilio
Perez,
Sie
waren
verantwortlich
für
die
Begrüßung
der
hunderte
Teilnehmer.
Mayor,
Domingo
Fernández,
with
councilors
Monica
Sanchez,
Antonio
Lazaro,
Monica
Navarro
and
Emilio
Perez,
They
were
in
charge
of
welcoming
the
hundreds
of
attendees.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Begrüßung
der
Teilnehmer
und
Vorstellung
der
Strukturen
des
Industrieparks,
der
seinerzeit
aus
der
Höchst
AG
hervor
gegangen
war,
wurden
die
zu
besuchenden
Firmen
kurz
durch
leitende
Mitarbeiter
vorgestellt.
After
a
greeting
and
introduction
to
the
structure
of
the
industrial
park,
which
developed
out
of
Hoechst
AG,
the
companies
of
the
tour
were
introduced
by
members
of
their
leadership
teams.
ParaCrawl v7.1
In
der
Begrüßung
der
Teilnehmer,
Cristofer
Lopez,
Direktor
inhaltlichen
Bereiche
des
Vize,
Er
verwies:
"Das
Programm
Ältere,
fördert
Sport
als
Mittel
zur
Verbesserung
und
Erhaltung
der
Gesundheit,
so,
wir
danken
Ihnen,
dass
Sie
sich
die
kostenlosen
Dienste
bieten
wir
maximieren
".
In
welcoming
the
participants,
Cristofer
Lopez,
Director
Substantive
Areas
of
the
Vice,
He
referred:
"The
program
Elderly,
promotes
sport
as
a
means
for
the
improvement
and
maintenance
of
health,
thus,
we
thank
you
for
being
who
you
used
to
maximize
the
free
services
we
provide
".
CCAligned v1
Auch
heute
noch
ist
er
eine
der
wichtigsten
Naturressourcen“,
sagte
Vize-Umweltminister
Linas
Jonauskas
anlässlich
der
Begrüßung
der
Teilnehmer.
They
remain
some
of
our
main
natural
resources,’
Vice-Minister
of
Environment
Linas
Jonauskas
said
when
greeting
participants
of
the
meeting.
ParaCrawl v7.1
Eine
Stadionführung,
Torwandschießen,
ein
Fußball-Quiz,
ein
Gastvortrag
eines
Union-Funktionärs
oder
-Spielers
und
die
Begrüßung
der
Teilnehmer
in
der
Mannschaftskabine
oder
im
Pressekonferenzraum
gehören
zu
den
außergewöhnlichen
Angeboten
dieser
Location,
die
dem
Rahmenprogramm
Ihrer
Tagung
das
gewisse
Etwas
verleihen.
A
stadium
tour,
goal
wall
shooting,
a
soccer-quiz,
a
guest
lecture
of
a
Union-official
or
-player
and
the
welcoming
of
the
guests
at
the
team
dressing
room
or
at
the
press
conference
room
belong
to
the
most
exceptional
offerings
of
this
location
that
give
that
certain
something
to
the
supporting
program
of
your
event.
ParaCrawl v7.1
Im
Namen
des
Ministeriums
für
Arbeit
und
Soziales,
Herr
Dëfrim
Rifaj
-
Direktor
der
DPP,
nach
einer
Begrüßung
der
Teilnehmer
sprach
über
die
Rolle
der
beruflichen
Entwicklung
und
über
die
Erfolge
der
Abteilung
für
Arbeit
und
Beschäftigung
in
dem
Bereich
der
Ausbildung
Arbeitsloser
im
Kosovo.
Mr.
Defrim
Rifaj
–
Head
of
DPP,
Ministry
of
Labor
and
Social
Welfare,
after
he
greeted
the
participants
continued
by
highlighting
the
role
of
vocational
education
and
training
and
the
achievements
of
the
Department
of
Labor
and
Employment
in
the
training
of
the
unemployed
in
Kosovo.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
kurzen
ersten
Besichtigung
des
Loro
Parque
begann
die
Tagung
schließlich
am
Montag
morgen
mit
einer
Begrüßung
der
Teilnehmer
durch
Wolfgang
Kiessling
und
Nigel
Collar,
dem
stellvertretenden
Direktor
des
ICBP.Die
anschließenden
Gespräche
beinhalteten
neben
der
Zielsetzung
des
Treffens
vor
allem
die
jüngsten
Informationen
über
den
Freilandstatus
der
Art,
wozu
u.a
Carlos
Keller
ein
Arbeitspapier
vorbereitet
hatte.
After
a
short
tour
of
Loro
Parque
the
meeting
began
finally
on
Monday
morning
with
a
welcome
address
to
the
participants
from
Wolfgang
Kiessling
and
Nigel
Collar,
the
deputy
director
of
the
ICBP.
The
proceedings
that
followed
set
out
the
objectives
of
the
meeting
as
well
as
including
a
presentation
of
a
paper
on
the
latest
situation
of
the
species
in
the
wild
prepared
by
Carlos
Keller.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Begrüßung
der
Teilnehmer
betonten
Veselin
Mitov,
Vizepräsident
von
EZA
und
Internationaler
Sekretär
von
PODKREPA
CL,
wie
wichtig
die
Zusammenarbeit
mit
EZA
bei
der
Organisation
ähnlicher
Veranstaltungen
zur
Unterstützung
des
sozialen
Dialogs
in
den
westlichen
Balkanstaaten
ist.
Welcoming
participants,
Veselin
Mitov,
EZA
Vice-president
and
PODKREPA
CL
International
Secretary
underlined
the
importance
of
the
cooperation
with
EZA
for
the
organization
of
similar
events
in
support
of
social
dialogue
in
Western
Balkans.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
Begrüßung
der
Teilnehmer
im
CRC
durch
Prof.
Thomas
Illig
wurden
Vorträge
zu
Biobankinfrastrukturen,
Harmonisierungsmöglichkeiten
bei
SOPs
und
Geschäftsstrukturen,
Erhebung
von
Anamnesedaten,
Biobankeninteroperabilität
und
Backup-Lösungen,
Zertifizierungsprozesse,
IT-Konzepte
und
LIMS
diskutiert.
After
welcoming
the
participants
in
the
CRC
by
Prof.
Dr.
Thomas
Illig
lectures
on
biobank
infrastructures,
harmonization
options
for
SOPs
and
business
structures,
collection
of
history
data,
biobank
interoperability
and
backup
solutions,
certification
processes,
IT
concepts
and
LIMS
took
place
and
the
topics
were
discussed.
ParaCrawl v7.1
Das
zweitägige
Symposion
begann
am
Freitagmittag
mit
der
Begrüßung
der
Teilnehmer
durch
Thomas
Schenk,
Vorsitzender
des
Beirats
„Ökonomische
Bildung“
und
Vorsitzender
der
Landesarbeitsgemeinschaft
Schule
Wirtschaft.
The
two-day
symposium
started
on
Friday
at
noon
with
welcoming
words
by
Thomas
Schenk,
Head
of
the
Advisory
Board
“Economic
Education”
and
Chairman
of
the
Working
Team
School
and
Economy
of
Baden-Württemberg.
ParaCrawl v7.1
In
seiner
Begrüßung
der
etwa
90
Teilnehmer,
Mitglieder
und
Gäste,
darunter
eine
Reihe
Amerikaner
sowie
zahlreiche
deutsche
und
amerikanische
Studierende,
bedauerte
der
1.
Vorsitzende
Prof
Korda
u.a.
die
Streichung
eines
bislang
üblichen
Zuschusses
der
WWU
Münster
zu
dieser
Veranstaltung
und
bat
um
"Fütterung"
des
Gesellschafts-Sparschweines.
Welcoming
about
90
participants,
members
and
guests,
including
a
number
of
Americans
and
numerous
German
and
American
students
Chairman
Prof.
Korda
including
other
statements
regretted
the
cancellation
of
an
up
to
this
year
usual
grant
by
the
WWU
Münster
and
asked
the
participants
"to
feed"
the
piggy
bank
of
the
society.
ParaCrawl v7.1