Translation of "Begründete fälle" in English
Außergewöhnliche
und
begründete
Fälle,
in
denen
das
Rezeptheft
nicht
im
Verordnungsschreiben
vorgelegt
werden
konnte.
Exceptional
and
justified
cases
in
which
the
prescription
book
could
not
be
presented
for
the
prescription.
CCAligned v1
Änderungsantrag
13
muss
deshalb
abgelehnt
werden,
weil
die
Anforderung
von
wissenschaftlichen
Gutachten
während
des
Rechtsetzungsverfahrens
auf
begründete
Fälle
beschränkt
werden
sollte
beispielsweise
neue
wissenschaftliche
Informationen
,
um
zu
verhindern,
dass
wiederholt
Anfragen
zum
gleichen
Thema
gestellt
werden.
Amendment
No
13
is
unacceptable,
since
a
request
for
a
scientific
opinion
during
the
legislative
process
should
be
limited
to
justified
cases
-
new
scientific
information
-
for
example
-
in
order
to
avoid
repeated
requests
on
the
same
topic.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
erwähnte,
veröffentlicht
die
Kommission
jetzt
im
Interesse
einer
größeren
Transparenz
ihre
Entscheidungen,
Fristsetzungsschreiben
zu
senden,
begründete
Stellungnahmen
herauszugeben,
Fälle
an
das
Gericht
zu
verweisen,
die
Beweisaufnahme
zu
schließen
oder
einen
Fall
niederzulegen,
sobald
diese
Entscheidungen
gefasst
worden
sind.
As
I
have
already
said,
in
the
interests
of
greater
transparency
the
Commission
is
now
publishing
its
decisions
to
send
letters
of
formal
notice,
to
issue
reasoned
opinions,
to
refer
cases
to
the
Court
or
to
close
or
withdraw
cases
immediately
a
decision
has
been
taken.
Europarl v8
Sind
Bedienstete
einer
öffentlichen
Verwaltung
an
den
in
Artikel
13
genannten
Tätigkeiten
beteiligt,
kann
die
Kommission
die
Ausgaben
nur
als
zuschussfähig
anerkennen,
wenn
es
sich
um
hinreichend
begründete
Fälle
handelt
und
die
folgenden
Voraussetzungen
sämtlich
erfuellt
sind:
Where
employees
of
a
public
authority
are
involved
in
the
activities
referred
to
in
Article
13,
expenditure
can
be
accepted
by
the
Commission
as
eligible
only
in
duly
justified
cases
where
all
the
following
requirements
are
met:
JRC-Acquis v3.0
Die
in
einigen
Durchführungsverordnungen
der
Kommission
im
Bereich
der
Flugsicherheit
vorgesehene
Möglichkeit,
Ausnahmeregelungen
anzuwenden,
sollte
auf
angemessen
begründete
Fälle
beschränkt
werden,
in
denen
diese
Anwendung
absolut
notwendig
ist,
wobei
ein
transparentes
und
berechenbares
System
angewandt
werden
sollte.
The
possibility
to
use
opt-outs
as
provided
for
in
some
Commission
implementing
regulations
in
the
field
of
aviation
safety
should
be
restricted
to
duly
justified
cases,
where
it
is
absolutely
necessary,
and
a
predictable
and
transparent
system
should
be
employed,
instead.
DGT v2019
Es
gilt
daher,
die
Pflicht,
einen
Aufenthaltstitel
zu
besitzen,
auf
bestimmte,
ordnungsgemäß
begründete
Fälle
zu
beschränken,
insbesondere
für
den
Fall,
dass
die
Familienangehörigen
des
Unionsbürgers
nicht
die
Staatsangehörigkeit
eines
Mitgliedstaats
besitzen,
sowie
für
Aufenthalte
von
über
sechs
Monaten.
The
residence
permit
requirement
should
therefore
be
restricted
to
cases
where
it
is
genuinely
warranted,
in
particular
for
family
members
of
Union
citizens
who
are
not
nationals
of
a
Member
State
and
for
stays
of
longer
than
six
months.
TildeMODEL v2018
Die
Vergabe
von
Unteraufträgen
für
bestimmte
Bestandteile
der
Maßnahme
ist
auf
die
in
der
Finanzhilfevereinbarung
vorgesehenen
Fälle
und
auf
hinreichend
begründete
Fälle
beschränkt,
die
zum
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
der
Finanzhilfevereinbarung
nicht
eindeutig
vorhersehbar
waren.
The
award
of
subcontracts
for
carrying
out
certain
elements
of
the
action
shall
be
limited
to
the
cases
provided
for
in
the
grant
agreement
and
to
duly
justified
cases
that
could
not
be
clearly
foreseen
at
the
time
of
entry
into
force
of
the
grant
agreement.
DGT v2019
Nur
soweit
regions-
oder
länderspezifische
Einschränkungen
seitens
der
Mitgliedstaaten
gegeben
sind,
sollten
diese
für
begründete
Fälle
spezielle
Regelungen
treffen
können.
Only
where
regional
or
country-specific
restrictions
are
appropriate
at
Member
State
level
should
they
be
able
to
introduce
special
provisions
for
justified
cases.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
hat
über
15
Monate
verstreichen
lassen,
bis
er
begründete
Fälle
des
Verdachts
auf
Korruption
OLAF
weitergemeldet
hat.
It
took
the
Committee
over
15
months
to
refer
justified
cases
of
suspicion
of
fraud
to
OLAF.
Europarl v8
Die
Auswahl
von
Aktionen
beruht
generell
auf
öffentlichen
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
und
einer
Prüfung
durch
unabhängige
Sachverständige,
wovon
gebührend
begründete
Fälle
ausgenommen
sind.
As
a
general
rule,
selection
of
actions
will
be
based
on
open
calls
for
proposals
and
independent
peer
review,
except
in
duly
justified
cases.
EUbookshop v2