Translation of "Befristet" in English
Die
Gültigkeit
der
Lizenzen
ist
bis
zum
31.
Dezember
2005
befristet.
No
import
licences
shall
be
valid
after
31
December
2005.
DGT v2019
Die
Gültigkeit
der
Lizenzen
ist
bis
zum
30.
Juni
2005
befristet.
No
import
licences
shall
be
valid
after
30
June
2005.
DGT v2019
Die
Genehmigung
für
die
Halbzeitbeschäftigung
in
Form
einer
Arbeitsplatzteilung
ist
zeitlich
nicht
befristet.
The
authorisation
to
work
half-time
by
job-sharing
shall
not
be
limited
in
time.
DGT v2019
Zweitens,
Beihilfen
sind
im
Prinzip
zeitlich
befristet.
Secondly,
the
subsidies
are,
in
principle,
temporary.
Europarl v8
Die
Geltungsdauer
einer
Bescheinigung
wird
auf
zwei
Jahre
befristet.
The
period
of
validity
of
a
certificate
shall
not
exceed
two
years.
DGT v2019
Viertens,
die
Ausnahmen
für
Entwicklungsländer
sind
nunmehr
auf
zehn
Jahre
befristet.
Fourthly,
the
exemption
regulation
for
developing
countries
is
now
restricted
to
a
ten-year
period.
Europarl v8
Jede
nach
Artikel
3
erlassene
Verordnung
ist
befristet.
The
period
of
validity
of
any
Regulation
within
the
meaning
of
Article
3
shall
be
limited.
JRC-Acquis v3.0
Die
Gehaltskürzung
des
Bankkaufmanns
war
befristet,
nicht
dauerhaft.
The
banker's
pay
cut
was
temporary,
not
permanent.
Tatoeba v2021-03-10
Der
zwischen
der
Kommission
und
dem
Register
geschlossene
Vertrag
ist
befristet
und
erneuerbar.
The
contract
between
the
Commission
and
the
Registry
shall
be
limited
in
time
and
renewable.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Maßnahmen
sind
auf
den
31.
Dezember
2004
befristet.
These
measures
shall
expire
on
31
December
2004.
JRC-Acquis v3.0
Die
Geltungsdauer
der
Zustimmung
kann
gegebenenfalls
befristet
werden.
The
validity
of
the
consent
may
be
limited
as
appropriate.
JRC-Acquis v3.0
Die
Gültigkeit
der
Lizenzen
ist
jedoch
bis
zum
30.
Juni
2004
befristet.
However,
no
licences
shall
be
valid
after
30
June
2004.
JRC-Acquis v3.0
Für
Kopfsalat
sollte
diese
Übergangszeit
befristet
sein,
für
Spinat
jedoch
nicht.
For
lettuce
this
transitional
period
should
be
time-limited,
but
for
spinach
an
end
date
is
not
yet
foreseen.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Maßnahmen
müssen
befristet
sein
und
dürfen
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
nicht
beeinträchtigen.
These
measures
must
be
temporary
and
must
not
disrupt
the
operation
of
the
internal
market.
JRC-Acquis v3.0
Diese
außergewöhnlichen
Maßnahmen
werden
auf
die
Dauer
der
Coronavirus-Krise
befristet
sein.
These
exceptional
measures
will
be
temporary
for
the
duration
of
the
coronavirus
crisis.
ELRC_3382 v1
Solche
Dringlichkeitsmaßnahmen
sollten
auf
18
Monate
befristet
sein
.
Such
emergency
measures
should
be
restricted
to
18
months
.
ECB v1
Die
isländischen
Behörden
haben
diese
beiden
Regelungen
zeitlich
nicht
befristet.
The
Icelandic
authorities
have
not
limited
the
duration
of
the
two
schemes.
DGT v2019