Translation of "Befriedigung der gläubiger" in English
Für
die
Befriedigung
der
Gläubiger
werden
also
staatliche
Mittel
verwendet.
Therefore,
Sute
resources
are
employed
in
the
repayment
of
creditors.
EUbookshop v2
In
den
Verfahren
gegen
Herlitz
AG
und
Herlitz
PBS
AG
erschien
diese
Lösung
als
die
zur
Befriedigung
der
Gläubiger
bestgeeignete.
In
the
Herlitz
AG
and
Herlitz
PBS
AG
proceedings,
this
appeared
to
be
the
solution
best
suited
to
satisfying
the
creditors.
DGT v2019
Die
seit
dem
1.
Januar
1999
in
Kraft
befindliche
Insolvenzordnung
enthält
die
Option
der
Rettung
eines
Unternehmens
durch
die
Beibehaltung
der
Unternehmensleitung
und
die
Befriedigung
der
Gläubiger
aus
den
nach
Abschluss
des
Insolvenzverfahrens
entstehenden
Einkünften.
The
Insolvency
Statute,
in
force
since
1
January
1999,
provides
for
the
option
of
rescuing
a
company
by
keeping
the
existing
management
and
satisfying
the
creditors
from
the
income
created
after
the
insolvency
proceedings
have
been
terminated.
DGT v2019
Die
Nichtveräußerung
bestimmter
Vermögensgegenstände
aus
Gründen,
die
mit
dem
Erfordernis
des
Fortbestands
der
Daseinsvorsorge
zusammenhängen,
würde
—
mangels
Ersatzleistung
des
Staates
—
zu
einem
geringeren
Veräußerungserlös
und
entsprechend
zu
einer
weniger
umfassenden
Befriedigung
der
Gläubiger
führen.
The
failure
to
sell
certain
goods,
for
reasons
relating
to
the
requirement
for
continuity
of
the
public
service,
would
be
reflected,
if
the
State
did
not
pay
compensation,
in
lower
proceeds
from
the
assets
and
a
corresponding
reduction
in
the
amounts
recoverable
by
creditors.
DGT v2019
Die
Dividendenwerte
erfassen
alle
Instrumente,
die
Forderungen
auf
den
Liquidationswert
einer
Kapitalgesellschaft
oder
Quasi-Kapitalgesellschaft
nach
Befriedigung
der
Forderungen
aller
Gläubiger
darstellen.
Equity
consists
of
all
instruments
representing
claims
on
the
residual
value
of
a
corporation
or
quasi-corporation,
after
the
claims
of
all
creditors
have
been
met.
DGT v2019
Die
Anteilsrechte
erfassen
alle
Instrumente,
die
Forderungen
auf
den
Liquidationswert
einer
Kapitalgesellschaft
oder
Quasi-Kapitalgesellschaft
nach
Befriedigung
der
Forderungen
aller
Gläubiger
darstellen.
Equity
consists
of
all
instruments
representing
claims
on
the
residual
value
of
a
corporation
or
quasi-corporation,
after
the
claims
of
all
creditors
have
been
met.
DGT v2019
Sollten
die
Erlöse
aus
der
Liquidation
der
Vermögenswerte
zur
Befriedigung
der
Forderungen
der
Gläubiger
nicht
ausreichen,
würde
auf
die
Eigenmittel
der
BB
in
Höhe
von
rund
90
Mio.
EUR
zurückgegriffen.
If
the
revenues
from
the
liquidation
of
the
assets
were
insufficient
to
reimburse
the
creditors,
BB’s
own
funds
of
about
EUR
90
million
would
be
depleted.
DGT v2019
Im
Zusammenhang
mit
dem
Verkauf
der
Anlagewerte
darf
keine
neue
staatliche
Beihilfe
gewährt
werden,
ob
in
Form
von
Schuldenerlassen
oder
einer
staatlich
finanzierten
Rückzahlung
öffentlich-rechtlicher
Verbindlichkeiten,
der
Befriedigung
privater
Gläubiger,
in
Form
von
Kapitalzuführungen,
Darlehen,
Bürgschaften
oder
anderen
Maßnahmen.
No
new
State
aid
will
be
granted
in
the
context
of
the
sale,
be
it
in
the
form
of
a
write-off,
State-funded
repayment
of
public-law
liabilities
or
repayment
of
private
creditors,
capital
injections,
loans,
guarantees
or
other
measures.
DGT v2019
Am
18.
November
2007
stellte
New
Interline
beim
Tribunale
di
Bari
einen
Antrag
auf
Einleitung
eines
Vergleichsverfahrens
(„procedura
di
concordato
preventivo“),
das
die
Befriedigung
der
Forderungen
der
Gläubiger
unter
richterlicher
Aufsicht
ermöglicht.
On
18
November
2007
New
Interline
decided
to
apply
to
the
Court
of
Bari
for
admission
to
a
settlement
procedure
between
creditors
and
the
company
(procedura
di
concordato
preventivo)
which
allows
for
the
payment
of
the
creditors'
claims
under
Court
supervision.
DGT v2019
Diese
Nichtveräußerung
bestimmter
Vermögensgegenstände
würde
—
mangels
Ersatzleistung
des
Staates
—
zu
einem
geringeren
Veräußerungserlös
und
entsprechend
zu
einer
weniger
umfassenden
Befriedigung
der
Gläubiger
führen.
This
failure
to
sell
certain
assets
would
then
be
reflected,
if
the
State
did
not
pay
compensation,
in
lower
proceeds
from
the
assets
and
a
corresponding
reduction
in
the
amounts
recoverable
by
creditors.
DGT v2019
Wenn
keine
fälligen
Verbindlichkeiten
mehr
vorliegen
und
der
Liquidator
über
ausreichende
Mittel
zur
Befriedigung
der
Gläubiger
verfügt
oder
wenn
die
Fortsetzung
der
Liquidation
mangels
Masse
nicht
möglich
ist,
verkündet
das
Gericht
die
Beendigung
des
gerichtlichen
Liquidationsverfahrens
[121].
Where
there
are
no
longer
any
current
liabilities
and
the
liquidator
has
sufficient
sums
at
his
disposal
to
satisfy
the
creditors,
or
where
continuing
the
winding
up
has
become
impossible
due
to
lack
of
assets,
the
court
closes
the
winding
up
[121].
DGT v2019
Es
wird
vorgeschlagen,
die
auf
Liquidationsverfahren
beschränkte
Begriffsbestimmung
in
Artikel
2
der
Richtlinie
von
1980
(Verfahren
zur
gemeinschaftlichen
Befriedigung
der
Gläubiger,
in
dem
die
in
Artikel
1
Absatz
1
genannten
Ansprüche
berücksichtigt
werden
können)
durch
eine
neue
Definition
zu
ersetzen
und
diese
aus
Artikel
1
der
Verordnung
über
Insolvenzverfahren
zu
übernehmen.
In
Article
2,
it
is
proposed
that
the
definition
contained
in
the
1980
Directive,
which
is
restricted
to
liquidation
proceedings
(collective
settlement
of
creditors'
claims
and
taking
into
consideration
the
claims
referred
to),
be
replaced
by
a
new
definition
taken
from
Article
1
of
the
Directive
on
insolvency
proceedings.
TildeMODEL v2018
Die
Erlöse
aus
diesem
Verkauf
sollen
zur
Befriedigung
der
Forderungen
der
Gläubiger
verwendet
werden,
einschließlich
der
Rückzahlungsforderung
des
polnischen
Staates
im
Zusammenhang
mit
den
rechtswidrigen
Beihilfen.
The
proceeds
from
the
sale
of
the
assets
will
be
used
to
repay
creditors,
including
the
recovery
claim
of
the
state
related
to
the
unlawful
aid.
TildeMODEL v2018
Die
Kapitalzufuhr
richtet
sich
weder
auf
die
Befriedigung
der
Gläubiger
der
LBB
noch
war
das
Vermögen
der
LBB
erschöpft.
The
capital
injection
is
not
intended
to
satisfy
LBB's
creditors
and
the
bank's
assets
have
not
been
exhausted.
DGT v2019
Die
Kapitalzufuhr
richtet
sich
weder
auf
die
Befriedigung
der
Gläubiger
der
NordLB
noch
war
das
Vermögen
der
NordLB
erschöpft.
The
capital
injection
is
not
intended
to
satisfy
NordLB’s
creditors
and
the
bank's
assets
have
not
been
exhausted.
DGT v2019
Die
Kapitalzufuhr
richtet
sich
weder
auf
die
Befriedigung
der
Gläubiger
der
Landesbank
noch
war
das
Vermögen
der
Landesbank
erschöpft.
The
capital
injection
is
not
intended
to
satisfy
the
Landesbank's
creditors
and
the
bank's
assets
have
not
been
exhausted.
DGT v2019
Die
Kapitalzufuhr
richtete
sich
weder
auf
die
Befriedigung
der
Gläubiger
der
HLB
noch
war
das
Vermögen
der
HLB
erschöpft.
The
capital
injection
was
not
designed
to
satisfy
HLB's
creditors,
and
HLB's
assets
were
not
exhausted.
DGT v2019
Die
Rehabilitation,
also
die
Wiedereinsetzung
in
verlorene
Rechte,
ist
nur
nach
vollständiger
Befriedigung
der
Gläubiger
möglich.
In
France,secretary-clerks
(secrönirc
s'grffiers)
may
also
issue
enforcement
orden
for
the
recovery
of
EUbookshop v2
Das
Konkursgesetz
vom
8.
August
1997
zielt
auf
die
möglichstrasche
Liquidation
nicht
mehr
lebensfähiger
Unternehmenab,
um
eine
möglichst
weit
gehende
Befriedigung
der
Ansprüche
der
Gläubiger
und
die
Wiederherstellung
des
Wettbewerbs
auf
dem
Markt
zu
erreichen.
The
law
of
8
August
1997
on
bankruptcy
aims
at
liquidating
non-viable
companies
as
quickly
as
possible,
whichshould
satisfy
creditors’
claims
as
far
as
possible
and
restorecompetition
in
the
market.
EUbookshop v2
Bei
nicht
mehr
lebensfähigen
Unternehmen
sollte
das
Gesetz
im
Interesse
einer
möglichst
weit
gehenden
Befriedigung
der
Gläubiger
vor
allem
auf
eine
rasche
undeffiziente
Liquidation
abstellen.
Where
an
enterprise
is
not
viable,
the
main
thrust
of
thelaw
should
be
a
swift
and
efficient
liquidation
to
maximiserecoveries
for
the
benefit
of
creditors.
EUbookshop v2
Unter
Berücksichtigung
dieser
—
von
der
Antragstellerin,
der
Kommission
und
dem
Rat
nach
der
Anhörung
vom
17.
März
1999
vereinbarten
—
Referenzzahlen,
rechtfertigt
es
die
tatsächliche
Befriedigung
der
Gläubiger,
die
unerläßlich
ist,
um
zumindest
vorläufig
die
tatsächliche
Gefahr
eines
Konkurses
der
Antragstellerin
abzuwenden,
die
Einfuhr
einer
neuen
Menge
von
7
500
t
Zucker
mit
ÜLG-Ursprung
in
die
Gemeinschaft
zu
bewilligen.
Having
regard
to
those
figures,
agreed
between
the
applicant,
the
Commission
and
the
Council
after
the
hearing
on
17
March
1999,
in
order
to
make
sure
that
the
creditors
are
actually
paid,
an
essential
precondition
for
averting,
at
least
temporarily,
the
genuine
risk
of
the
applicant's
becoming
insolvent,
it
is
justified
to
authorise
imports
of
a
further
quantity
of
7
500
tonnes
of
OCT-origin
sugar
into
the
Community.
EUbookshop v2
Die
Begleichung
von
zunächst
50
%
der
durch
die
Bürgschaft
gedeckten
Gesamtschulden
wurde
mit
Schreiben
der
Kommission
vom
4.
August
1993
auf
der
Grundlage
der
von
der
Kommission
mit
der
italienischen
Regierung
erreichten
provisorischen
Einigung
(Anhang
3)
genehmigt,
weil
diese
erste
Befriedigung
der
Gläubiger
dringend
war,
um
die
finanziellen
Voraussetzungen
für
die
öffentliche
Kredittätigkeit
in
Iulien
aufrechtzuerhalten.
By
letter
of
4
August
1993
the
Commission
notified
approval
for
a
first
payment
of
50
%
of
the
amount
due
under
the
guarantee
for
total
debts
on
the
basis
of
the
provisional
agreement
(Annex
3)
berween
the
Commission
and
the
Italian
Government,
given
the
urgency
of
a
first
payment
to
creditors
in
order
not
to
upset
the
financial
environment
for
Iulian
public
borrowing.
EUbookshop v2
Es
ist
daher
wenig
wahrscheinlich,
daß
die
Antragstellerin
bereits
in
erheblichem
Umfang
mit
der
Befriedigung
ihrer
Gläubiger
beginnen
konnte,
so
daß
die
Gefahr
des
Konkurses
nicht
als
abgewendet
betrachtet
werden
kann,
da
die
Gläubiger
immer
noch
berechtigt
sind,
das
Konkursverfahren
zu
betreiben.
It
is
therefore
unlikely
that
the
applicant
could
have
already,
to
any
significant
extent,
repaid
its
creditors,
so
that
the
threat
of
insolvency
cannot
be
regarded
as
having
been
ruled
out
since
creditors
will
still
be
entitled
to
initiate
proceedings
which
might
lead
to
a
declaration
of
insolvency.
EUbookshop v2
Die
erste
Arbeitsunterlage
zu
diesem
Thema
("Document
de
travail
concernant
le
règlement
d'application
de
la
Convention
relative
à
un
droit
européen
des
brevets,
5
mars
1963",
2821/IV/63-F)
sah
vor,
daß
das
Verfahren
unterbrochen
wird,
wenn
der
Konkurs
oder
ein
anderes
gerichtliches
Verfahren
eröffnet
wird,
das
der
gemeinschaftlichen
Befriedigung
der
Gläubiger
aus
dem
Vermögen
des
Schuldners
dient.
The
first
working
document
on
this
matter
("Document
de
travail
concernant
le
règlement
d'application
de
la
Convention
relative
à
un
droit
européen
des
brevets,
5
mars
1963",
2821/IV/63-F)
had
provided
in
this
respect
that
proceedings
are
interrupted
when
bankruptcy
proceedings
or
any
other
judicial
proceedings
for
the
purpose
of
satisfying
all
the
holders
of
debt
claims
on
the
debtor's
estate
have
been
opened
against
the
applicant.
ParaCrawl v7.1
Zu
beachten
ist,
dass
einzelne
Zuwendungen
aus
dem
Sondervermögen
heraus,
die
zum
Wohle
der
Begünstigten
erfolgen,
sehr
wohl
zur
Befriedigung
der
Gläubiger
eben
dieser
Begünstigten
herangezogen
werden
können.
Note
that
specific
distributions
out
of
the
separate
trust
property
for
the
welfare
of
the
beneficiaries
may
still
be
used
to
satisfy
the
claims
of
their
creditors.
ParaCrawl v7.1