Translation of "Befreiung beantragen" in English

Vorgehensweise, um die Befreiung zu beantragen:
Procedure to request for exemption:
CCAligned v1

In Frankreich wohnhafte Personen, die trotz der Möglichkeit, eine Befreiung zu beantragen, in der schweizerischen Krankenversicherung versichert sind, sollten in Frankreich und in der Schweiz Zugang zur medizinischen Versorgung haben.
Persons who reside in France and who are insured under the Swiss sickness insurance scheme despite the possibility to ask for exemption should have access to healthcare in France and in Switzerland.
DGT v2019

Sofern seit der Ausweitung der Maßnahmen mindestens ein Jahr vergangen ist, kann die Kommission in dem Fall, dass eine bedeutende Anzahl von Parteien eine Befreiung beantragt oder beantragen könnte, beschließen, eine Überprüfung der Ausweitung der Maßnahmen einzuleiten.
Provided that at least one year has lapsed from the extension of the measures, and in case the number of parties requesting or potentially requesting an exemption is significant, the Commission may decide to initiate a review of the extension of the measures.
JRC-Acquis v3.0

Die diesbezügliche Zollschuld der Parteien, die eine Befreiung beantragen, sollte daher ab demselben Zeitpunkt als erloschen betrachtet werden.
In accordance with Article 7(2) of Regulation (EC) No 88/97, the exemptions should take effect as from the date of receipt of the requests.
DGT v2019

Die Parteien, die eine Befreiung beantragen, erhielten Gelegenheit, zu den Schlussfolgerungen der Kommission bezüglich der Zulässigkeit ihrer Anträge Stellung zu nehmen.
The parties requesting exemptions were given an opportunity to comment on the Commission's conclusions as for the admissibility of their requests.
DGT v2019

Parteien, die eine Befreiung beantragen, wurden über die Schlussfolgerungen der Kommission bezüglich der Zulässigkeit ihrer Anträge informiert und erhielten Gelegenheit, dazu Stellung zu nehmen.
The customs debts in respect of the extended duty from the parties requesting exemptions should therefore be considered void from the same date.
DGT v2019

Zur Befreiung der Veräußerungsgewinne erklärt die CNCE, die Möglichkeit diese Befreiung zu beantragen ergebe sich durch den Aufbau des französischen Steuersystems und könne deshalb nicht als staatliche Beihilfe eingestuft werden.
As far as the exemption from transfer capital gains tax was concerned, CNCE pointed out that the possibility of requesting it resulted from the overall structure of the French tax system and could not therefore be classified as state aid.
DGT v2019

Vertreten die Mitgliedstaaten die Auffassung, dass die Auferlegung von Verpflichtungen gemäß Artikel 3 und 4 dieser Richtlinie nicht zu nennenswerten Wettbewerbsbeschränkungen oder Behinderungen des Marktzugangs führen, können sie bei der Kommission die Aufhebung dieser Befreiung beantragen.
Where Member States consider that the imposition of obligations adopted pursuant to articles 3 and 4 of this Directive would not result in a significant restriction of competition or barriers to market entry, they may apply to the Commission for authorisation to lift this exemption.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grunde besteht die Möglichkeit, ab dem Alter von drei Jahren, ja, es ist sogar obligatorisch, obgleich man auch eine Befreiung davon beantragen kann, die Kinder in den Kindergarten zu bringen, damit wir auf diese Weise mit ihrer Vorbereitung beginnen können, dass bis sie im Alter von sechs Jahren am Tor der Schule ankommen, sie in der Zwischenzeit bereits drei Jahre miteinander verbracht und ein bestimmtes pädagogisches Ausbildungsprogramm durchlaufen haben, und sie so auch in der Schule bessere Leistungen zeigen können und der Unterschied zwischen uns, das heißt zwischen uns Ungarn, dadurch bereits im Kindesalter abnimmt.
We would also like education to start not in school, but with nursery programmes; and so it is possible – and even mandatory, though exemptions can be requested – to enrol children in nursery school from the age of three. We can thereby start preparing them early, so that by the time they reach the school gates at the age of six they will have spent three years together and will have gone through a certain educational training programme, so that they can perform better in school, and so that already in childhood the differences among us Hungarians will be reduced.
ParaCrawl v7.1

Sofern ein GMP+-Teilnehmer wegen einer außerordentlichen Situation die GMP+-Anforderungen (oder einen Teil davon) nicht erfüllen kann, ist es möglich, auf der Grundlage von Artikel 11.3 aus GMP+ A1 Allgemeines Reglement des GMP+ FC scheme bei GMP+ International mit Hilfe des Befreiungsformulars (link) eine (befristete) Befreiung zu beantragen.
If an unusual situation prevents a GMP+ participant from meeting (one of the) GMP+ requirements, it is possible to request a (temporary) exemption from GMP+ International. This is possible based on article 11.3 from GMP+ A1 General Regulations of the GMP+ FC scheme by using the exemption form (link)
CCAligned v1

Wenn Sie keine Befreiung von der Mutterschaft haben, aber 23 Jahre oder älter sind, können Sie eine Befreiung beantragen, um bei der AFDA mit HESA einen Abschluss zu machen.
If you do not have matric exemption but are 23 years or older, you can apply for an exemption to study a degree at AFDA with HESA.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie ein Ausländer sind, müssen Sie sowohl Ihren Pass und Anden-Immigration Card beim Check in in der Herberge zu zeigen, um für diese Befreiung beantragen.
If you are a foreigner, you must show both your passport and Andean Immigration Card upon check in at the hostel in order to apply for this exoneration.
ParaCrawl v7.1

Ich wünsche Ihnen viel Glück, weil ich mir schon jetzt das Gerangel vorstellen kann, das stattfinden wird, wenn Sie diese Maßnahmen vorschlagen werden: Einige Mitgliedstaaten werden eine Befreiung beantragen, andere werden um eine Verschiebung beispielsweise der für die Entfernung der Wirbelsäule geltenden Frist von 12 auf 20 Monate ersuchen, und wieder andere werden behaupten, das Fleisch, das sie dem Verbraucher anbieten, sei sicher.
I wish you luck because I can already imagine the merry dance you will be led when you propose these measures: some Member States will request exemption, others will request an extension, for example for the spinal cord from 12 to 20 months, and others will claim to offer consumers safe meat.
Europarl v8