Translation of "Bedingung stellen" in English

Nett von ihr, diese Bedingung zu stellen.
Nice of her to make that a condition.
OpenSubtitles v2018

Ich muss allerdings eine Bedingung stellen.
Only one condition I'm forced to stipulate.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte auch eine Bedingung stellen.
I wanna negotiate my own condition.
OpenSubtitles v2018

Ich danke Ihnen. Aber die Bedingung, die Sie stellen, kann ich nicht erfüllen.
I thank you, but I cannot meet the condition you set.
OpenSubtitles v2018

Mehrere statistische Bedingung stellen unter Umständen eine unnötige Komplikation dar und können das Ergebnis beeinträchtigen.
Multiple statistical conditions can be an unnecessary complication, and can alter trigger results.
ParaCrawl v7.1

Doch anstatt diese Bedingung zu stellen und die Frage des Beitritts Zyperns als Hebel zu benutzen, beschränkt sich die Europäische Union darauf, zu bedauern, dass sie selbst ein geteiltes Land aufnimmt.
The accession of Cyprus clearly ought to have been dependent on its reunification. Instead of making this a condition of entry, and using the accession of Cyprus as a lever, the European Union contents itself with supposedly deploring the fact that it is opening its doors to a divided country.
Europarl v8

Vielleicht hätte das Parlament keine Bedingung stellen sollen, zumindest in Bezug auf die Verwandten in absteigender Linie.
Perhaps Parliament did not want to impose any conditions, at least as regards direct descendents.
Europarl v8

Selbstverständlich sind wir bereit, bestimmte Wege aufzuzeigen, beispielsweise im Rahmen der Prioritäten für das 10. EEF-Programm, wo es konkrete Möglichkeiten dafür gibt, doch müssen wir heute Simbabwe eine wirklich klare Bedingung stellen: Wenn es nicht ernsthaft einen Kurs zur Demokratie einleitet, können wir von unserer entschlossenen Haltung nicht abgehen.
We are of course ready to point out certain routes to follow, in the context of the priorities of the 10th European Development Fund programme, for instance, within which there are specific possibilities, but we must not fail at this point to impose a very clear condition on Zimbabwe: unless it seriously embarks on the road to democracy, we cannot alter our firm stance.
Europarl v8

Wir müssen dies zur Bedingung stellen, denn wenn nur Geld bereitgestellt wird und die Frauen in ihren Burkas wieder an den häuslichen Herd verbannt werden dürfen, ist damit etwas völlig schief gelaufen.
We must set this as a pre-condition, for if they are only given funding and are able to go back to shrouding women in burkas and confining them to the home, something is very wrong.
Europarl v8

Er könnte jedoch die Bedingung stellen, dass die Kalifornier, die ohnehin zu den Amerikanern mit den höchsten steuerlichen Belastungen zählen, mehr zahlen.
Yet as a condition, he may insist that Californians, who are already among the most heavily taxed Americans, pay more.
News-Commentary v14

Allerdings könnte der gewünschte Nutzen für die Bestandserhaltung wohl auch erreicht werden, ohne die Bedingung zu stellen, daß die Quadratmaschen in allen Fällen ebenso groß sein müssen wie die verwendeten Rautenmaschen.
However, it is considered that the desired conservation benefits could be achieved without the imposition of a requirement that, in all cases, they be of equivalent size to the diamond mesh used.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können beschließen, die zusätzliche Bedingung zu stellen, dass es sich beim Antragsteller um eine natürliche Person handeln muss, die im Jahr der Antragstellung höchstens 40 Jahre alt ist („Jungerzeuger“).
Member States may decide to add the additional condition that the applicant shall be a natural person who is no more than 40 years of age in the year of submission of the application (‘young producer’).
DGT v2019

Anders gesagt war es nicht nötig, die Veräußerung der Werft als Bedingung zu stellen, da bereits ein gültiger Kaufvertrag vorlag.
In other word, it was not necessary to put the sale of the yard as a condition since a valid sale contract already existed.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können für Aktienkäufe im Sinne von Unterabsatz 1 auch die Bedingung stellen, dass der Nennbetrag oder, wenn ein Nennbetrag nicht vorhanden ist, der rechnerische Wert der erworbenen Aktien einschließlich der Aktien, welche die Gesellschaft früher erworben hat und noch hält, sowie der Aktien, die eine Person im eigenen Namen, jedoch für Rechnung der Gesellschaft erworben hat, nicht höher als 10 v. H. des gezeichneten Kapitals sein darf.“
Member States may also subject acquisitions within the meaning of the first subparagraph to the condition that the nominal value or, in the absence thereof, the accountable par of the acquired shares, including shares previously acquired by the company and held by it, and shares acquired by a person acting in his own name but on the company's behalf, may not exceed 10 % of the subscribed capital.”
TildeMODEL v2018

Die zuständigen Behörden am Versandort und am Bestimmungsort und die für die Durchfuhr zuständige Behörde können innerhalb der in Absatz 1 genannten 30-tägigen Frist die Bedingung stellen, dass die schriftliche Genehmigung als zurückgezogen zu betrachten ist, falls die finanzielle(n) oder gleichwertige(n) andere(n) Sicherheit(en) nicht gemäß Artikel 5 Absatz 5 und Artikel 7 Absatz 2 spätestens bei der Aufnahme der Verbringung gültig ist (sind).
The competent authorities of dispatch, destination and transit may also, within the 30 day time limit referred to in paragraph 1, lay down a condition that the written consent is to be considered withdrawn if the financial guarantee(s) or equivalent insurance(s) is not applicable at the latest when the notified shipment starts, as required in Articles 5(5) and 7(2).
TildeMODEL v2018

Die Frau konnte nun im Rahmen des Ehevertrags die Bedingung stellen, dass ihr Ehemann nicht weitere Ehefrauen heiratet.
However, the wife can set a condition, in the marriage contract, that the husband cannot marry another woman during their marriage.
WikiMatrix v1

Hier macht es wenig Sinn, an die tolerierbaren Ist-Farborte die Bedingung zu stellen, daß sie innerhalb des zulässigen Bereiches liegen müssen, da ein Farbumschlag nicht mehr innerhalb der Toleranzen verhindert werden kann (z. B. Maschinenschwankungen sind zu groß).
It thus makes little sense, in this regard, to set a condition at the tolerable actual color locus that the latter must lie within the permissible region, because a color change can no longer be prevented within the tolerances (for example, oscillations or fluctuations of the printing machine are too great).
EuroPat v2

Weiterhin ist an die Beschichtung die Bedingung zu stellen, daß die damit überzogenen Teile nach dem Zusammenbau zu einer Multimetallkarosse bei der derzeit üblichen Multimetall-Vorbehandlung der fertigen Karosse im Automobilwerk, bestehend zumindest aus den Verfahrensschritten Reinigen, Spülen, Zinkphosphatieren, Spülen, VE-Wasser-Spülen, mit einer permanent korrosionsschützenden Zinkphosphatschicht bedeckt werden.
Another requirement which the coating has to meet is that, after they have been assembled to form a multimetal body, the correspondingly coated parts should be covered with a permanently corrosion-inhibiting zinc phosphate coating during the now standard multimetal pretreatment of the body in the automobile manufacturing plant which consists at least of the following process steps: cleaning, rinsing, zinc phosphating, rinsing, rinsing with deionized water.
EuroPat v2

Hier macht es wenig Sinn, an die tolerierbaren Ist-Farborte die Bedingung zu stellen, daß sie innerhalb des zulässigen Bereiches liegen müssen, da ein Farbumschlag nicht mehr innerhalb der Toleranzen verhindert werden kann, weil z. B. Maschinenschwankungen zu groß sind.
It thus makes little sense, in this regard, to set a condition at the tolerable actual color locus that the latter must lie within the permissible region, because a color change can no longer be prevented within the tolerances (for example, oscillations or fluctuations of the printing machine are too great).
EuroPat v2

Man kann fast sagen: es ist nicht erforderlich, diese Bedingung explizit zu stellen, da sie implizit vorgegeben ist.
You could almost say that that condition need not be explicitly stated, having been implicitly agreed.
EUbookshop v2