Translation of "Bedeutsam werden" in English

Europa muss für seine Bürger bedeutsam werden.
Europe must become important for its citizens.
Europarl v8

Charming Heights könnte echt bedeutsam werden.
Charming Heights is shaping up to be significant.
OpenSubtitles v2018

Bei der Alveolarreinigung können zudem starke individuelle Unterschiede bedeutsam werden.
There can also be marked individual differences in alveolar cleansing.
EUbookshop v2

Sein Schicksal sollte für Leben und Tod vieler Menschen bedeutsam werden.
His fate would be decisive for many peoples' life and death. Arn!
OpenSubtitles v2018

Für zukünftige Fahrzeuggenerationen werden aus diversen Gründen voraussichtlich kohlendioxidbetriebene Fahrzeugklimaanlagen bedeutsam werden.
For various reasons, carbon-dioxide-operated vehicle air conditioners will probably become significant for future vehicle generations.
EuroPat v2

Die Einbindung der SwissID kann für sektorübergreifende Anwendungsfälle bedeutsam werden.
The integration of the SwissID may have a significant impact on applications across multiple sectors.
ParaCrawl v7.1

Am meisten bedeutsam im Steinbruch werden sich der September-Oktober erweisen.
The most significant in career will appear September-October.
ParaCrawl v7.1

Das BVG hat mehrere Vorschriften, die im Zusammenhang mit der Einführung neuer Techniken bedeutsam werden:
The BVG contains several provisions which are important for the introduction of new technology:
EUbookshop v2

Natürlich sind Berufsbildungsfragen bei fast allen ge werkschaftlichen Aktivitäten bedeutsam und werden auch mitbehandelt.
Agriculture One special development here is the European Training and Promotion Centre for Farming and Rural Life (CEPFAR) which is jointly sponsored by the European professional agricultural organizations, rural associations, the European Council of Young Farmers and the European Federation of Agricultural Trade Unions.
EUbookshop v2

Ich vermag nicht nachzuvollziehen, daß dies für das Assoziierungsabkommen mit Bulgarien besonders bedeutsam werden könnte.
Let us be that clear and that blunt about what is being discussed in fact within the Council of Ministers to which you belong.
EUbookshop v2

Nicht weniger bedeutsam werden die Beratungen in Lissabon über das Neue Strategische Konzept der Nato sein.
Another no less important item on the Lisbon agenda will be NATO’s new Strategic Concept.
ParaCrawl v7.1

Kann es so sein, kann die Entstehung des Buches in vielerlei Hinsicht bedeutsam werden.
Can it be so, the book's genesis in many ways become meaningful.
ParaCrawl v7.1

Aber die notwendigen Vorarbeiten, die den Boden für den Berliner Gipfel bereiten sollen, konnten in den vergangenen Wochen bedeutsam vorangebracht werden.
Over the last few weeks, however, it has been possible to make significant progress on the necessary preliminary work which is intended to prepare the ground for the Berlin summit.
Europarl v8

Und deshalb sollten wir über unseren Pessimismus und unseren Optimismus ein wenig nachdenken: Unsere Aktionen sind bedeutsam gewesen und werden es weiterhin sein.
So let us reassess our feelings of pessimism or optimism: our actions have been significant and they continue to be so.
Europarl v8

Ich danke HerrnProdi für die Darlegung dieses Programms, das als bedeutsam betrachtet werden kann und sich gewiss von den vorab kursierenden Gerüchten unterscheidet.
I would like to thank Mr Prodi for presenting this programme, which can be seen as important, and it is certainly different from what was suggested by the rumours that were going around beforehand.
Europarl v8

Für uns ist diese Debatte, die wir bestimmt im Laufe des Jahres fortsetzen werden, bedeutsam.
For us this is an important debate, which we shall certainly be taking further in the course of the year.
Europarl v8

Obwohl die Ergänzung einer bereits bestehenden Insulintherapie durch Galvus zu einer stärkeren Senkung der HbA1c-Werte führte als durch das Placebo, war die Größenordnung dieser Wirkung zu gering, um für Patienten als bedeutsam erachtet zu werden.
Although adding Galvus to existing insulin therapy caused a greater reduction in HbA1c levels than placebo, the size of this effect was too small to be considered meaningful for patients.
EMEA v3

Das Problem besteht darin, dass es keine sichere Erklärung gibt, wie die Menschen auf einen derartigen Kurswechsel, auf Anzeichen einer Überhitzung oder eines Rückgangs der Preise oder auf Nachrichten reagieren, die als irgendwie bedeutsam eingestuft werden.
The problem is that there is no certain way to explain how people will react to such a policy change, to any signs of price overheating or decline, or to other news stories that might be spun as somehow important.
News-Commentary v14

Die Teilnehmer tauschten bewährte Verfahren aus, um sich vorhandenen Sach­verstand und Netzwerke zunutze und die neuen Kommunikationsformen zu eigen zu machen, durch die aktuelle EU-Fragen für die Öffentlichkeit zugänglich, bedeutsam und ansprechend werden.
The participants exchanged good practices in order to capitalise on areas of expertise and networks, as well as to use the new forms of communication to make EU current affairs accessible, relevant and attractive to the general public.
TildeMODEL v2018

Ebenso war der Verweis auf Buzz Aldrin, den Astronauten... das Werk eines Geistesgestörten... und sollte nicht als bedeutsam aufgefasst werden.
Similarly, the reference to Buzz Aldrin, the astronaut, was the product of a disordered mind and should not be construed as having any other significance.
OpenSubtitles v2018

Darunter fallen Veranstaltungen wie die Olympischen Spiele oder die Fußball-Weltmeisterschaft, aber auch Veranstaltungen, die von den Mitgliedstaaten als für ihre Bevölkerung bedeutsam eingestuft werden.
This covers both events such as the Olympic Games or the football World Cup and events which the Member States regard as important for the public.
EUbookshop v2