Translation of "Bedeutsam werden" in English
Europa
muss
für
seine
Bürger
bedeutsam
werden.
Europe
must
become
important
for
its
citizens.
Europarl v8
Charming
Heights
könnte
echt
bedeutsam
werden.
Charming
Heights
is
shaping
up
to
be
significant.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Alveolarreinigung
können
zudem
starke
individuelle
Unterschiede
bedeutsam
werden.
There
can
also
be
marked
individual
differences
in
alveolar
cleansing.
EUbookshop v2
Sein
Schicksal
sollte
für
Leben
und
Tod
vieler
Menschen
bedeutsam
werden.
His
fate
would
be
decisive
for
many
peoples'
life
and
death.
Arn!
OpenSubtitles v2018
Für
zukünftige
Fahrzeuggenerationen
werden
aus
diversen
Gründen
voraussichtlich
kohlendioxidbetriebene
Fahrzeugklimaanlagen
bedeutsam
werden.
For
various
reasons,
carbon-dioxide-operated
vehicle
air
conditioners
will
probably
become
significant
for
future
vehicle
generations.
EuroPat v2
Die
Einbindung
der
SwissID
kann
für
sektorübergreifende
Anwendungsfälle
bedeutsam
werden.
The
integration
of
the
SwissID
may
have
a
significant
impact
on
applications
across
multiple
sectors.
ParaCrawl v7.1
Am
meisten
bedeutsam
im
Steinbruch
werden
sich
der
September-Oktober
erweisen.
The
most
significant
in
career
will
appear
September-October.
ParaCrawl v7.1
Das
BVG
hat
mehrere
Vorschriften,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Einführung
neuer
Techniken
bedeutsam
werden:
The
BVG
contains
several
provisions
which
are
important
for
the
introduction
of
new
technology:
EUbookshop v2
Natürlich
sind
Berufsbildungsfragen
bei
fast
allen
ge
werkschaftlichen
Aktivitäten
bedeutsam
und
werden
auch
mitbehandelt.
Agriculture
One
special
development
here
is
the
European
Training
and
Promotion
Centre
for
Farming
and
Rural
Life
(CEPFAR)
which
is
jointly
sponsored
by
the
European
professional
agricultural
organizations,
rural
associations,
the
European
Council
of
Young
Farmers
and
the
European
Federation
of
Agricultural
Trade
Unions.
EUbookshop v2
Ich
vermag
nicht
nachzuvollziehen,
daß
dies
für
das
Assoziierungsabkommen
mit
Bulgarien
besonders
bedeutsam
werden
könnte.
Let
us
be
that
clear
and
that
blunt
about
what
is
being
discussed
in
fact
within
the
Council
of
Ministers
to
which
you
belong.
EUbookshop v2
Nicht
weniger
bedeutsam
werden
die
Beratungen
in
Lissabon
über
das
Neue
Strategische
Konzept
der
Nato
sein.
Another
no
less
important
item
on
the
Lisbon
agenda
will
be
NATO’s
new
Strategic
Concept.
ParaCrawl v7.1
Kann
es
so
sein,
kann
die
Entstehung
des
Buches
in
vielerlei
Hinsicht
bedeutsam
werden.
Can
it
be
so,
the
book's
genesis
in
many
ways
become
meaningful.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
notwendigen
Vorarbeiten,
die
den
Boden
für
den
Berliner
Gipfel
bereiten
sollen,
konnten
in
den
vergangenen
Wochen
bedeutsam
vorangebracht
werden.
Over
the
last
few
weeks,
however,
it
has
been
possible
to
make
significant
progress
on
the
necessary
preliminary
work
which
is
intended
to
prepare
the
ground
for
the
Berlin
summit.
Europarl v8
Und
deshalb
sollten
wir
über
unseren
Pessimismus
und
unseren
Optimismus
ein
wenig
nachdenken:
Unsere
Aktionen
sind
bedeutsam
gewesen
und
werden
es
weiterhin
sein.
So
let
us
reassess
our
feelings
of
pessimism
or
optimism:
our
actions
have
been
significant
and
they
continue
to
be
so.
Europarl v8
Ich
danke
HerrnProdi
für
die
Darlegung
dieses
Programms,
das
als
bedeutsam
betrachtet
werden
kann
und
sich
gewiss
von
den
vorab
kursierenden
Gerüchten
unterscheidet.
I
would
like
to
thank
Mr Prodi
for
presenting
this
programme,
which
can
be
seen
as
important,
and
it
is
certainly
different
from
what
was
suggested
by
the
rumours
that
were
going
around
beforehand.
Europarl v8
Für
uns
ist
diese
Debatte,
die
wir
bestimmt
im
Laufe
des
Jahres
fortsetzen
werden,
bedeutsam.
For
us
this
is
an
important
debate,
which
we
shall
certainly
be
taking
further
in
the
course
of
the
year.
Europarl v8
Obwohl
die
Ergänzung
einer
bereits
bestehenden
Insulintherapie
durch
Galvus
zu
einer
stärkeren
Senkung
der
HbA1c-Werte
führte
als
durch
das
Placebo,
war
die
Größenordnung
dieser
Wirkung
zu
gering,
um
für
Patienten
als
bedeutsam
erachtet
zu
werden.
Although
adding
Galvus
to
existing
insulin
therapy
caused
a
greater
reduction
in
HbA1c
levels
than
placebo,
the
size
of
this
effect
was
too
small
to
be
considered
meaningful
for
patients.
EMEA v3
Das
Problem
besteht
darin,
dass
es
keine
sichere
Erklärung
gibt,
wie
die
Menschen
auf
einen
derartigen
Kurswechsel,
auf
Anzeichen
einer
Überhitzung
oder
eines
Rückgangs
der
Preise
oder
auf
Nachrichten
reagieren,
die
als
irgendwie
bedeutsam
eingestuft
werden.
The
problem
is
that
there
is
no
certain
way
to
explain
how
people
will
react
to
such
a
policy
change,
to
any
signs
of
price
overheating
or
decline,
or
to
other
news
stories
that
might
be
spun
as
somehow
important.
News-Commentary v14
Die
Teilnehmer
tauschten
bewährte
Verfahren
aus,
um
sich
vorhandenen
Sachverstand
und
Netzwerke
zunutze
und
die
neuen
Kommunikationsformen
zu
eigen
zu
machen,
durch
die
aktuelle
EU-Fragen
für
die
Öffentlichkeit
zugänglich,
bedeutsam
und
ansprechend
werden.
The
participants
exchanged
good
practices
in
order
to
capitalise
on
areas
of
expertise
and
networks,
as
well
as
to
use
the
new
forms
of
communication
to
make
EU
current
affairs
accessible,
relevant
and
attractive
to
the
general
public.
TildeMODEL v2018
Ebenso
war
der
Verweis
auf
Buzz
Aldrin,
den
Astronauten...
das
Werk
eines
Geistesgestörten...
und
sollte
nicht
als
bedeutsam
aufgefasst
werden.
Similarly,
the
reference
to
Buzz
Aldrin,
the
astronaut,
was
the
product
of
a
disordered
mind
and
should
not
be
construed
as
having
any
other
significance.
OpenSubtitles v2018
Darunter
fallen
Veranstaltungen
wie
die
Olympischen
Spiele
oder
die
Fußball-Weltmeisterschaft,
aber
auch
Veranstaltungen,
die
von
den
Mitgliedstaaten
als
für
ihre
Bevölkerung
bedeutsam
eingestuft
werden.
This
covers
both
events
such
as
the
Olympic
Games
or
the
football
World
Cup
and
events
which
the
Member
States
regard
as
important
for
the
public.
EUbookshop v2