Translation of "Bedauern zum ausdruck bringen" in English
Ich
wollte
dieses
Bedauern
zum
Ausdruck
bringen,
Frau
Präsidentin.
I
wanted
to
express
this
regret,
Madam
President.
Europarl v8
Nach
dieser
Vorbemerkung
möchte
ich
mein
großes
Bedauern
zum
Ausdruck
bringen.
Having
said
that,
I
want
to
express
one
great
regret.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
zunächst
mein
Bedauern
zum
Ausdruck
bringen.
Madam
President,
first
let
me
voice
a
regret.
Europarl v8
Erstens
möchte
ich
ein
gewisses
Bedauern
zum
Ausdruck
bringen.
Firstly,
I
should
like
to
express
a
little
regret.
Europarl v8
Zum
Schluss
möchte
ich
mein
Bedauern
zum
Ausdruck
bringen.
Mr
President,
in
brief
conclusion,
I
would
like
to
express
my
regret.
Europarl v8
Ich
möchte
mein
großes
Bedauern
darüber
zum
Ausdruck
bringen.
We
con
tinue
to
support
the
human
rights
of
the
Baha'i
religion
in
Iran
as
a
symbol
of
those
who
suffer
because
of
their
religion.
EUbookshop v2
Ich
möchte
mein
persönliches
Bedauern
zum
Ausdruck
bringen.
Between
ourselves,
I
should
like
to
express
my
personal
regret.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
jedoch
mein
tiefes
Bedauern
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
daß
vom
Europäischen
Parlament
anläßlich
dieses
Berichts
gefordert
wird,
daß
ein
Richter
am
Europäischen
Gerichtshof
aufgrund
einer
Entscheidung,
deren
Legalität
und
Rechtmäßigkeit
im
übrigen
in
keinster
Weise
bestritten
werden,
und
die
von
dieser
Person
in
Ausübung
ihres
Amtes
als
Justizminister
des
Königreichs
Belgien
getroffen
worden
war,
von
seinem
Amt
zurücktreten
soll.
But
I
want
to
express
my
deep
regret
at
seeing
the
European
Parliament
demand,
on
the
occasion
of
this
report,
the
resignation
of
a
judge
at
the
European
Court
of
Justice
because
of
a
decision,
which
is
in
no
way
contested
on
grounds
of
legality
and
regularity,
taken
by
this
person
in
the
exercise
of
his
duties
as
Minister
of
Justice
of
the
Kingdom
of
Belgium.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
werte
Kolleginnen
und
Kollegen,
lassen
Sie
mich
zunächst
mein
Bedauern
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
daß
die
hier
geführte
Aussprache,
wie
es
in
diesem
Parlament
leider
häufig
der
Fall
ist,
in
zwei
Teilen
erfolgte,
nämlich
einem
ersten
Teil,
bei
dem
Kommissar
Van
den
Broek
zugegen
war,
und
einem
zweiten
Teil
in
Anwesenheit
eines
anderen
Kommissionsmitglieds,
das
zwar
ein
äußerst
würdiger
Vertreter
der
Kommission
ist,
das
jedoch
mit
den
Geschehnissen
in
Bosnien-Herzegowina
wenig
befaßt
ist:
eine
solche
Situation
ist,
wie
ich
sagen
muß,
zu
mißbilligen.
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
allow
me
first
to
complain
that
this
debate
has
been
held
in
two
parts,
as
often
happens,
unfortunately,
in
this
Parliament,
with
one
Commissioner,
Commissioner
van
den
Broek,
attending
the
first
part,
and
then
another
Commissioner,
Commissioner
Flynn,
a
worthy
representative
of
the
Commission
but
someone
less
interested
in
Bosnia-Herzegovina:
this
is
something
reprehensible,
I
have
to
say.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
allen
meinen
Kollegen
aus
dem
Ausschuß
für
Grundfreiheiten
und
innere
Angelegenheiten
danken,
die
mich
kompetent
und
rücksichtsvoll
unterstützt
haben,
und
ich
möchte
mein
Bedauern
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
daß
der
Rat
von
uns
verlangt,
daß
wir
uns
zu
Texten
äußern,
die
bereits
wieder
abgeändert
wurden.
To
conclude,
I
would
like
to
thank
all
my
colleagues
in
the
Committee
on
Civil
Liberties
and
Internal
Affairs
who
have
provided
me
with
their
highly
competent
and
courteous
support.
I
would
also
like
to
say
that
it
is
a
matter
of
regret
to
me
that
the
Council
is
asking
us
for
a
verdict
on
texts
which
have
since
been
modified.
Europarl v8
Ich
glaube,
es
war
Herr
Hénin,
der
soeben
davon
gesprochen
hat,
dass
die
verschiedenen
Verkehrsmittel
einander
besser
ergänzen
müssten,
insbesondere
im
Hinblick
auf
den
Schienenverkehr,
und
ich
möchte
bei
dieser
Gelegenheit
mein
Bedauern
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
dass
die
Stilllegung
des
Luftverkehrs
noch
verschärft
wurde
durch
Störungen
im
Bahnverkehr
aufgrund
von
Streiks,
die
in
einer
solchen
Situation
ebenso
unverantwortlich
wie
unverständlich
sind.
I
believe
that
it
was
Mr
Hénin
who
spoke
just
now
about
the
complementarity
of
transport,
particularly
as
regards
the
railways,
and
I
should
like
to
take
this
opportunity
to
say
how
sorry
I
am
that
paralysis
in
the
air
has
been
made
worse
by
the
disruption
in
rail
transport
caused
by
strikes
that
are
both
irresponsible
and
incomprehensible
in
these
circumstances.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
als
Mitglied
der
griechischen
Delegation
mein
Bedauern
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
daß
die
europäischen
Institutionen
noch
immer
keine
geeignete
Rechtsgrundlage
geschaffen
haben,
um
einem
Mitgliedstaat
Hilfe
zukommen
zu
lassen,
der
kürzlich
von
Naturkatastrophen
heimgesucht
worden
ist.
Finally,
speaking
as
a
member
of
the
Greek
delegation,
I
would
like
to
express
my
regret
at
the
European
institutions
for
not
yet
coming
up
with
an
appropriate
legal
basis
to
enable
us
to
provide
assistance
to
a
particular
Member
State
recently
struck
by
natural
disasters.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
mein
tiefes
Bedauern
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
dass
das
Vereinigte
Königreich
nicht
an
der
Entscheidung
des
Rates
zum
Protokoll
teilnimmt,
welches
durch
die
Gemeinschaft
unterzeichnet
werden
soll.
I
would
also
like
to
express
my
profound
regret
that
the
United
Kingdom
is
not
participating
in
the
decision
of
the
Council
for
the
protocol
to
be
signed
by
the
Community.
Europarl v8
Gleichzeitig
möchte
ich
auch
mein
Bedauern
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
dass
der
Vorschlag
zur
geografischen
Ausgewogenheit,
der
die
mehrheitliche
Unterstützung
im
Ausschuss
für
auswärtige
Angelegenheiten
und
dem
Haushaltsausschuss
erhielt,
und
der
ferner,
wie
ich
betonen
möchte,
der
Entschließung
des
Europäischen
Parlaments
vom
8.
Juli
2010
entspricht,
nicht
ausreichend
im
Bericht
Rapkay
erwähnt
worden
ist.
At
the
same
time,
I
also
wish
to
express
my
regret
that
the
geographical
balance
proposal,
which
received
majority
support
in
the
Committee
on
Foreign
Affairs
and
the
Committee
on
Budgets
and
is
also,
I
would
like
to
point
out,
in
line
with
the
European
Parliament
resolution
of
8
July
2010,
has
not
been
mentioned
sufficiently
in
the
Rapkay
report.
Europarl v8
Zweitens
möchten
wir
unser
Bedauern
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
daß
erstens
der
Europäische
Entwicklungsfonds
nicht
in
den
Gemeinschaftshaushalt
einbezogen
wurde
und
zweitens
die
Gemeinschaftsbefugnis
im
Bereich
der
Entwicklungszusammenarbeit
weiterhin
begrenzt
ist
und
lediglich
ergänzend
zu
den
Politiken
der
Mitgliedstaaten
hinzutritt.
Secondly,
we
regret
that
the
European
development
fund
has
not
been
incorporated
into
the
Community
budget,
and
also
that
Community
competence
in
the
area
of
developmental
cooperation
remains
limited
and
outside
the
policies
implemented
by
the
Member
States.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
mein
Bedauern
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
daß
die
Einbeziehung
mobiler
Arbeitnehmer
in
den
Geltungsbereich
der
Richtlinie
-
allerdings
mit
begrenzten
und
ausgehandelten
Ausnahmeregelungen
-
wie
ich
es
als
Berichterstatterin
vorgeschlagen
hatte,
abgelehnt
wurde.
To
conclude,
I
would
like
to
express
one
regret:
namely,
that
the
inclusion
of
mobile
workers
in
the
Directive,
with
-
obviously
-
limited
and
negotiated
derogations,
as
I
proposed
in
my
capacity
as
rapporteur,
has
been
rejected.
Europarl v8
Ich
fände
es
deshalb
besonders
leichtsinnig,
wenn
das
Parlament
den
Empfehlungen
des
Berichterstatters
nicht
folgen
würde,
denn
man
kann
nicht
ständig
sagen,
daß
leider
die
Wahlbeteiligung
bei
den
Europawahlen
immer
geringer
wird,
oder
sein
Bedauern
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
daß
jede
Umfrage
zeigt,
wie
weit
sich
Europa
scheinbar
immer
weiter
von
den
Europäern
entfernt,
und
dann
hingehen
und
Projekte
kürzen,
die
gerade
zum
Ziel
haben,
Europa
den
Menschen
näherzubringen.
I
therefore
think
that
it
would
be
particularly
misguided
of
this
Parliament
not
to
follow
the
rapporteur'
s
recommendations,
for
you
cannot
keep
saying
that
you
think
it
is
a
shame
that
an
ever-decreasing
number
of
people
vote
in
European
elections,
or
that
you
regret
that
every
inquiry
shows
that
the
EU
appears
to
be
ever
more
distant
from
the
people
of
Europe,
only
to
go
making
cutbacks
in
projects
whose
precise
intention
it
is
to
bring
the
EU
closer
to
the
people.
Europarl v8
Zunächst
möchte
ich
Ihnen
allen
mein
Bedauern
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
daß
ich
nicht
zu
Beginn
dieser
Aussprache
hier
war.
May
I
commence
by
extending
my
regret
to
all
of
you
for
not
being
here
at
the
commencement
of
this
debate.
Europarl v8
Ich
möchte
mein
Bedauern
zum
Ausdruck
bringen
über
den
Verlust
von
Menschenleben
bei
dem
Unfall
aufgrund
ausgelaufener
Industrieabfälle,
der
sich
in
Ungarn
ereignete.
I
wish
to
express
my
regret
at
the
loss
of
human
life
resulting
from
the
industrial
waste
spill
which
occurred
in
Hungary.
Europarl v8
Nichtsdestotrotz
muss
ich
mein
Bedauern
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
dass
die
Kommission
bei
dieser
Zwischenbewertung
so
vage
und
ohne
Ehrgeiz
vorgegangen
ist.
Nevertheless,
I
have
to
express
my
regret
that
the
Commission
has
been
so
vague
and
unambitious
in
its
mid-term
review.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
der
Kommission
heute
nachmittag
die
präzise
Frage
nach
den
gerichtlichen
Schritten
stellen,
die
sie
unternehmen,
und
nach
den
gesetzlichen
Vollmachten,
die
sie
ausüben
wird,
damit
die
Organisatoren
eine
Strafe
zu
zahlen
haben
und
nicht
nur
ihr
Bedauern
zum
Ausdruck
bringen.
We
have
to
ask
the
Commission
this
afternoon
precisely
what
legal
action
and
legal
powers
the
Commission
has
to
take
against
the
organizers
so
that
they
face
some
penalty
rather
than
simply
expressions
of
regret?
Europarl v8
Ich
möchte
mein
Bedauern
zum
Ausdruck
bringen
und
protestieren,
weil
wir
nicht
die
Zeit
hatten,
mehr
Anfragen
zu
behandeln.
I
wish
to
express
my
concern
and
make
a
protest,
since
we
did
not
have
the
time
to
examine
more
questions.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
mein
großes
Bedauern
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
dass
dieser
Mann
sechs
Jahre
nach
Aufdeckung
dieser
grässlichen
Verbrechen
immer
noch
nicht
vor
Gericht
gebracht
worden
ist.
I
would
also
like
to
express
my
great
regret
that
six
years
after
those
heinous
crimes
were
exposed,
this
man
has
still
not
been
brought
to
justice.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
dem
schwedischen
Ratsvorsitz
zu
seinem
Erfolg
gratulieren
und
gleichzeitig
mein
Bedauern
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
dass
das
Ergebnis
des
irischen
Referendums
viele
der
schwedischen
Errungenschaften,
vor
allem
im
Bereich
der
Erweiterung,
überschattet
hat.
Mr
President,
I
would
like
to
congratulate
the
Swedish
presidency
on
its
success
and
also
express
my
regret
that
the
Irish
referendum
result
overshadowed
many
of
their
achievements,
particularly
in
the
field
of
enlargement.
Europarl v8