Translation of "Bedauern zum ausdruck bringen" in English

Ich wollte dieses Bedauern zum Ausdruck bringen, Frau Präsidentin.
I wanted to express this regret, Madam President.
Europarl v8

Nach dieser Vorbemerkung möchte ich mein großes Bedauern zum Ausdruck bringen.
Having said that, I want to express one great regret.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte zunächst mein Bedauern zum Ausdruck bringen.
Madam President, first let me voice a regret.
Europarl v8

Erstens möchte ich ein gewisses Bedauern zum Ausdruck bringen.
Firstly, I should like to express a little regret.
Europarl v8

Zum Schluss möchte ich mein Bedauern zum Ausdruck bringen.
Mr President, in brief conclusion, I would like to express my regret.
Europarl v8

Ich möchte mein großes Bedauern darüber zum Ausdruck bringen.
We con tinue to support the human rights of the Baha'i religion in Iran as a symbol of those who suffer because of their religion.
EUbookshop v2

Ich möchte mein persönliches Bedauern zum Ausdruck bringen.
Between ourselves, I should like to express my personal regret.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte jedoch mein tiefes Bedauern darüber zum Ausdruck bringen, daß vom Europäischen Parlament anläßlich dieses Berichts gefordert wird, daß ein Richter am Europäischen Gerichtshof aufgrund einer Entscheidung, deren Legalität und Rechtmäßigkeit im übrigen in keinster Weise bestritten werden, und die von dieser Person in Ausübung ihres Amtes als Justizminister des Königreichs Belgien getroffen worden war, von seinem Amt zurücktreten soll.
But I want to express my deep regret at seeing the European Parliament demand, on the occasion of this report, the resignation of a judge at the European Court of Justice because of a decision, which is in no way contested on grounds of legality and regularity, taken by this person in the exercise of his duties as Minister of Justice of the Kingdom of Belgium.
Europarl v8

Frau Präsidentin, werte Kolleginnen und Kollegen, lassen Sie mich zunächst mein Bedauern darüber zum Ausdruck bringen, daß die hier geführte Aussprache, wie es in diesem Parlament leider häufig der Fall ist, in zwei Teilen erfolgte, nämlich einem ersten Teil, bei dem Kommissar Van den Broek zugegen war, und einem zweiten Teil in Anwesenheit eines anderen Kommissionsmitglieds, das zwar ein äußerst würdiger Vertreter der Kommission ist, das jedoch mit den Geschehnissen in Bosnien-Herzegowina wenig befaßt ist: eine solche Situation ist, wie ich sagen muß, zu mißbilligen.
Madam President, ladies and gentlemen, allow me first to complain that this debate has been held in two parts, as often happens, unfortunately, in this Parliament, with one Commissioner, Commissioner van den Broek, attending the first part, and then another Commissioner, Commissioner Flynn, a worthy representative of the Commission but someone less interested in Bosnia-Herzegovina: this is something reprehensible, I have to say.
Europarl v8

Abschließend möchte ich allen meinen Kollegen aus dem Ausschuß für Grundfreiheiten und innere Angelegenheiten danken, die mich kompetent und rücksichtsvoll unterstützt haben, und ich möchte mein Bedauern darüber zum Ausdruck bringen, daß der Rat von uns verlangt, daß wir uns zu Texten äußern, die bereits wieder abgeändert wurden.
To conclude, I would like to thank all my colleagues in the Committee on Civil Liberties and Internal Affairs who have provided me with their highly competent and courteous support. I would also like to say that it is a matter of regret to me that the Council is asking us for a verdict on texts which have since been modified.
Europarl v8

Ich glaube, es war Herr Hénin, der soeben davon gesprochen hat, dass die verschiedenen Verkehrsmittel einander besser ergänzen müssten, insbesondere im Hinblick auf den Schienenverkehr, und ich möchte bei dieser Gelegenheit mein Bedauern darüber zum Ausdruck bringen, dass die Stilllegung des Luftverkehrs noch verschärft wurde durch Störungen im Bahnverkehr aufgrund von Streiks, die in einer solchen Situation ebenso unverantwortlich wie unverständlich sind.
I believe that it was Mr Hénin who spoke just now about the complementarity of transport, particularly as regards the railways, and I should like to take this opportunity to say how sorry I am that paralysis in the air has been made worse by the disruption in rail transport caused by strikes that are both irresponsible and incomprehensible in these circumstances.
Europarl v8

Abschließend möchte ich als Mitglied der griechischen Delegation mein Bedauern darüber zum Ausdruck bringen, daß die europäischen Institutionen noch immer keine geeignete Rechtsgrundlage geschaffen haben, um einem Mitgliedstaat Hilfe zukommen zu lassen, der kürzlich von Naturkatastrophen heimgesucht worden ist.
Finally, speaking as a member of the Greek delegation, I would like to express my regret at the European institutions for not yet coming up with an appropriate legal basis to enable us to provide assistance to a particular Member State recently struck by natural disasters.
Europarl v8

Ich möchte auch mein tiefes Bedauern darüber zum Ausdruck bringen, dass das Vereinigte Königreich nicht an der Entscheidung des Rates zum Protokoll teilnimmt, welches durch die Gemeinschaft unterzeichnet werden soll.
I would also like to express my profound regret that the United Kingdom is not participating in the decision of the Council for the protocol to be signed by the Community.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich auch mein Bedauern darüber zum Ausdruck bringen, dass der Vorschlag zur geografischen Ausgewogenheit, der die mehrheitliche Unterstützung im Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten und dem Haushaltsausschuss erhielt, und der ferner, wie ich betonen möchte, der Entschließung des Europäischen Parlaments vom 8. Juli 2010 entspricht, nicht ausreichend im Bericht Rapkay erwähnt worden ist.
At the same time, I also wish to express my regret that the geographical balance proposal, which received majority support in the Committee on Foreign Affairs and the Committee on Budgets and is also, I would like to point out, in line with the European Parliament resolution of 8 July 2010, has not been mentioned sufficiently in the Rapkay report.
Europarl v8

Zweitens möchten wir unser Bedauern darüber zum Ausdruck bringen, daß erstens der Europäische Entwicklungsfonds nicht in den Gemeinschaftshaushalt einbezogen wurde und zweitens die Gemeinschaftsbefugnis im Bereich der Entwicklungszusammenarbeit weiterhin begrenzt ist und lediglich ergänzend zu den Politiken der Mitgliedstaaten hinzutritt.
Secondly, we regret that the European development fund has not been incorporated into the Community budget, and also that Community competence in the area of developmental cooperation remains limited and outside the policies implemented by the Member States.
Europarl v8

Abschließend möchte ich mein Bedauern darüber zum Ausdruck bringen, daß die Einbeziehung mobiler Arbeitnehmer in den Geltungsbereich der Richtlinie - allerdings mit begrenzten und ausgehandelten Ausnahmeregelungen - wie ich es als Berichterstatterin vorgeschlagen hatte, abgelehnt wurde.
To conclude, I would like to express one regret: namely, that the inclusion of mobile workers in the Directive, with - obviously - limited and negotiated derogations, as I proposed in my capacity as rapporteur, has been rejected.
Europarl v8

Ich fände es deshalb besonders leichtsinnig, wenn das Parlament den Empfehlungen des Berichterstatters nicht folgen würde, denn man kann nicht ständig sagen, daß leider die Wahlbeteiligung bei den Europawahlen immer geringer wird, oder sein Bedauern darüber zum Ausdruck bringen, daß jede Umfrage zeigt, wie weit sich Europa scheinbar immer weiter von den Europäern entfernt, und dann hingehen und Projekte kürzen, die gerade zum Ziel haben, Europa den Menschen näherzubringen.
I therefore think that it would be particularly misguided of this Parliament not to follow the rapporteur' s recommendations, for you cannot keep saying that you think it is a shame that an ever-decreasing number of people vote in European elections, or that you regret that every inquiry shows that the EU appears to be ever more distant from the people of Europe, only to go making cutbacks in projects whose precise intention it is to bring the EU closer to the people.
Europarl v8

Zunächst möchte ich Ihnen allen mein Bedauern darüber zum Ausdruck bringen, daß ich nicht zu Beginn dieser Aussprache hier war.
May I commence by extending my regret to all of you for not being here at the commencement of this debate.
Europarl v8

Ich möchte mein Bedauern zum Ausdruck bringen über den Verlust von Menschenleben bei dem Unfall aufgrund ausgelaufener Industrieabfälle, der sich in Ungarn ereignete.
I wish to express my regret at the loss of human life resulting from the industrial waste spill which occurred in Hungary.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz muss ich mein Bedauern darüber zum Ausdruck bringen, dass die Kommission bei dieser Zwischenbewertung so vage und ohne Ehrgeiz vorgegangen ist.
Nevertheless, I have to express my regret that the Commission has been so vague and unambitious in its mid-term review.
Europarl v8

Wir müssen jedoch der Kommission heute nachmittag die präzise Frage nach den gerichtlichen Schritten stellen, die sie unternehmen, und nach den gesetzlichen Vollmachten, die sie ausüben wird, damit die Organisatoren eine Strafe zu zahlen haben und nicht nur ihr Bedauern zum Ausdruck bringen.
We have to ask the Commission this afternoon precisely what legal action and legal powers the Commission has to take against the organizers so that they face some penalty rather than simply expressions of regret?
Europarl v8

Ich möchte mein Bedauern zum Ausdruck bringen und protestieren, weil wir nicht die Zeit hatten, mehr Anfragen zu behandeln.
I wish to express my concern and make a protest, since we did not have the time to examine more questions.
Europarl v8

Ich möchte auch mein großes Bedauern darüber zum Ausdruck bringen, dass dieser Mann sechs Jahre nach Aufdeckung dieser grässlichen Verbrechen immer noch nicht vor Gericht gebracht worden ist.
I would also like to express my great regret that six years after those heinous crimes were exposed, this man has still not been brought to justice.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte dem schwedischen Ratsvorsitz zu seinem Erfolg gratulieren und gleichzeitig mein Bedauern darüber zum Ausdruck bringen, dass das Ergebnis des irischen Referendums viele der schwedischen Errungenschaften, vor allem im Bereich der Erweiterung, überschattet hat.
Mr President, I would like to congratulate the Swedish presidency on its success and also express my regret that the Irish referendum result overshadowed many of their achievements, particularly in the field of enlargement.
Europarl v8