Translation of "Bedürfen der zustimmung" in English
Wie
Sie
wissen,
bedürfen
die
Antworten
der
Zustimmung
des
Präsidiums.
As
you
know,
answers
must
be
approved
by
the
Bureau.
Europarl v8
Die
Änderungen
bedürfen
der
Zustimmung
des
Rates
und
des
Gerichtshofes.
The
amendments
need
the
approval
from
the
Council
in
agreement
with
the
Court
of
Justice.
DGT v2019
Doch
die
Beschlüsse
des
Europäischen
Rates
bedürfen
der
Zustimmung
der
Regierungen
der
Mitgliedstaaten.
But
European
Council
decisions
require
the
consent
of
the
governments
of
the
Member
States.
Europarl v8
Die
jeweiligen
nationalen
Zulassungskriterien
für
Kategorie-2-Sicherheiten
bedürfen
der
Zustimmung
der
EZB
.
The
specific
national
eligibility
criteria
for
tier-two
assets
are
subject
to
approval
by
the
ECB
.
ECB v1
Alle
Beschlüsse
bedürfen
der
Zustimmung
zweier
Schiedsrichter.
All
decisions
shall
require
the
concurrence
of
two
arbitrators.
JRC-Acquis v3.0
Alle
gemäß
dieser
Entscheidung
gewährten
Zuschüsse
bedürfen
der
vorherigen
schriftlichen
Zustimmung
der
Begünstigten.
Any
grants
made
pursuant
to
this
Decision
shall
be
subject
to
agreement
in
writing
in
advance
by
the
beneficiaries.
JRC-Acquis v3.0
Die
folgenden
Angelegenheiten
bedürfen
der
einstimmigen
Zustimmung
des
Rates:
The
following
matters
shall
require
approval
of
the
Council
by
unanimous
vote:
DGT v2019
Sie
bedürfen
der
vorherigen
Zustimmung
der
Kommission.
Although
outside
the
scope
of
this
Regulation,
it
shall
also
engage
in
such
cooperation
in
activities
relating
to
the
customs
area
including
risk
management,
where
these
activities
may
support
each
other.
DGT v2019
Die
Entwürfe
solcher
Arbeitsvereinbarungen
bedürfen
der
vorherigen
Zustimmung
der
Kommission.
In
circumstances
requiring
increased
technical
and
operational
assistance,
the
Agency
may
coordinate
operational
cooperation
between
Member
States
and
third
countries
with
respect
to
management
of
the
external
borders.
DGT v2019
Die
einzelnen
Rückzahlungen
bedürfen
der
Zustimmung
der
deutschen
Aufsichtsbehörde
BaFin.
Second,
the
savings
banks
association
has
agreed
to
purchase
LBS
for
a
fair
price
of
EUR
818,3
million
by
the
end
of
2012.
DGT v2019
Änderungen
oder
Verlängerungen
von
Beschäftigungsverträgen
oder
Aufgabenübertragungen
bedürfen
der
Zustimmung
des
Rates.
Amendment
or
extension
of
contracts
of
employment
or
assignment
shall
be
subject
to
approval
by
Council.
DGT v2019
Beschlüsse
zur
Annahme
des
ATM-Generalplans
und
seiner
Änderungen
bedürfen
der
Zustimmung
der
Gründungsmitglieder.
Decisions
relating
to
the
adoption
of
the
ATM
Master
Plan
and
its
modifications
shall
require
the
positive
votes
of
the
founding
members.
DGT v2019
Das
Einstellungsverfahren
und
der
ausgewählte
Kandidat
bedürfen
der
Zustimmung
des
Wissenschaftlichen
Rates.
The
recruitment
process
and
the
candidate
selected
shall
have
the
approval
of
the
Scientific
Council.
DGT v2019
Derartige
Entscheidungen
bedürfen
der
vorherigen
Zustimmung
der
Kommission.
Such
determinations
will
be
subject
to
prior
approval
by
the
Commission.
DGT v2019
Derartige
Entscheidungen
bedürfen
der
vorherigen
Zustimmung
der
Europäischen
Kommission.
Such
determinations
will
be
subject
to
prior
approval
by
the
European
Commission.
DGT v2019
Änderungen
dieser
technischen
Vorschriften
bedürfen
der
vorherigen
Zustimmung
der
Kommission.
Amendments
to
such
technical
requirements
shall
require
the
prior
approval
of
the
Commission.
DGT v2019
Diese
Vereinbarungen
bedürfen
der
vorherigen
Zustimmung
der
Kommission.
Such
arrangements
shall
have
received
the
Commission's
prior
approval.
DGT v2019
Die
Mittelzuweisungen
für
die
neuen
thematischen
Programme
bedürfen
noch
der
endgültigen
Zustimmung.
The
financial
allocations
for
the
new
thematic
programmes
await
final
agreement.
TildeMODEL v2018
Diese
nationalen
Programme
bedürfen
der
Zustimmung
der
Kommission.
The
national
programmes
will
need
approval
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Die
Vorschläge
bedürfen
der
Zustimmung
des
Rates
und
des
Europäischen
Parlaments.
The
proposals
also
require
agreement
of
the
Council
and
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Sämtliche
Durchführungsbestimmungen
bedürfen
außerdem
der
Zustimmung
des
Europäischen
Parlaments.
Implementing
rules
require,
in
addition,
the
consent
of
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Die
Projekte
bedürfen
nicht
der
Zustimmung
der
nationalen
Behörden
oder
Regierungen.
Projects
do
not
need
to
receive
prior
approval
from
national
authorities
or
a
government.
TildeMODEL v2018
Sie
bedürfen
der
vorherigen
Zustimmung
der
Kommission.“
They
shall
have
received
the
Commission’s
prior
approval.“
TildeMODEL v2018
Das
Einstellungsverfahren
sowie
die
Beschäftigungsbedingungen
des
Personals
bedürfen
der
Zustimmung
des
Rates.
The
method
of
appointment
and
the
conditions
of
employment
of
the
staff
shall
be
approved
by
the
Council.
EUbookshop v2
Das
Einstellungsverfahren
sowie
die
Beschäftigungsbedingungen
des
Per
sonals
bedürfen
der
Zustimmung
des
Rates.
The
method
of
appointment
and
the
conditions
of
employment
of
the
staff
shall
be
approved
by
the
Council.
EUbookshop v2
Etwa
die
Hälfte
der
Bundesgesetze
bedürfen
der
Zustimmung
des
Bundesrates.
About
half
the
federal
laws
must
be
approved
by
the
Bundesrat.
EUbookshop v2
Von
den
Partnern
vorgeschlagene
Änderungen
bedürfen
der
vorherigen
Zustimmung
durch
die
Kommission.
Any
changes
proposed
by
the
partners
require
the
Commission’s
prior
approval.
EUbookshop v2
Entscheidungen
des
Papstes
in
Glaubensfragen
bedürfen
der
Zustimmung
der
Gesamtkirche.
The
œconomus
in
all
churches
must
be
chosen
from
the
clergy.
WikiMatrix v1