Translation of "Beantragt haben" in English
Es
gibt
viele
Moldauer,
die
die
rumänische
Staatsangehörigkeit
beantragt
haben.
There
are
many
Moldovans
who
have
applied
for
Romanian
nationality.
Europarl v8
Das
sollten
auch
die
anderen
Länder
wissen,
die
den
Beitritt
beantragt
haben.
This
is
what
the
other
countries
which
have
applied
for
membership
ought
to
know.
Europarl v8
Was
die
Grünen
beantragt
haben,
kann
nicht
unsere
Zustimmung
finden.
We
cannot
agree
to
what
the
Greens
have
proposed.
Europarl v8
Sie
haben
beantragt,
alle
drei
Beschlüsse
im
Verfahren
der
Mitentscheidung
zu
treffen.
You
have
requested
that
all
three
decisions
should
be
adopted
through
the
codecision
procedure.
Europarl v8
Die
Niederlande
haben
beantragt,
Skal
als
eine
der
Kontrollstellen
in
Ungarn
aufzunehmen.
Whereas
The
Netherlands
has
introduced
a
request
to
add
Skal
as
one
of
the
inspection
bodies
in
Hungary.
JRC-Acquis v3.0
Danach
werden
diese
Informationen
nur
den
Mitgliedstaaten
mitgeteilt,
die
dies
beantragt
haben.
After
this
period,
the
information
shall
only
be
sent
to
these
Member
States
that
requested
it.
DGT v2019
Einige
haben
beantragt,
dass
ihre
Identität
nicht
bekanntgegeben
wird.
Some
of
them
asked
for
their
identity
to
be
kept
confidential.
DGT v2019
Maßnahmen,
für
die
die
Bewerberländer
die
nationale
Zulassung
beantragt
haben
(NR)
Measures
for
which
the
Candidate
Country
has
requested
national
accreditation
(NR)
TildeMODEL v2018
Zehn
Mitglieder
haben
beantragt,
die
Beschlußfähigkeit
festzustellen.
Ten
Members
have
indeed
requested
that
it
be
established
whether
a
quorum
is
present.
EUbookshop v2
Wir...arbeiten
mit
Menschen,
die
Asyl
beantragt
haben.
We...
work
with
people
who
are
seeking
political
asylum.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
warum
so
viele
Torfstecher
Reisepässe
beantragt
haben?
Do
you
know
why
so
many
peat
diggers
are
applying
for
passports?
OpenSubtitles v2018
So
etwas
soll
ich
beantragt
haben?
I
haven't
applied
for
any
such
thing?
OpenSubtitles v2018
Euer
Ehren,
wir
haben
beantragt,
die
Klage
abzuweisen.
Your
Honor,
we
have
a
motion
to
dismiss
the
lawsuit.
OpenSubtitles v2018
Da
liegt
der
Grund
dafür,
daß
wir
eine
namentliche
Abstimmung
beantragt
haben.
It
is
clear
that
'twoway
traffic'
must
be
taken
into
account.
EUbookshop v2
Saatgutimporteure
und
Personen,
die
die
Anerkennung
von
Saatgut
beantragt
haben.
Importers
of
seeds
and
persons
who
have
asked
for
inspections
of
seeds.
EUbookshop v2
Warum
stehen
wir
in
der
Liste,
ohne
das
beantragt
zu
haben?
Why
are
we
included
in
the
list
without
having
asked
for
it?
CCAligned v1
Sie
haben
beantragt,
Ihr
Passwort
zu
ändern
für:
You
have
requested
to
change
your
password
for:
ParaCrawl v7.1
Danke,
dass
Sie
die
Xpenditure
Demo
beantragt
haben.
Thanks
for
requesting
your
Xpenditure
demo.
CCAligned v1