Translation of "Beantragt haben" in English

Es gibt viele Moldauer, die die rumänische Staatsangehörigkeit beantragt haben.
There are many Moldovans who have applied for Romanian nationality.
Europarl v8

Das sollten auch die anderen Länder wissen, die den Beitritt beantragt haben.
This is what the other countries which have applied for membership ought to know.
Europarl v8

Was die Grünen beantragt haben, kann nicht unsere Zustimmung finden.
We cannot agree to what the Greens have proposed.
Europarl v8

Sie haben beantragt, alle drei Beschlüsse im Verfahren der Mitentscheidung zu treffen.
You have requested that all three decisions should be adopted through the codecision procedure.
Europarl v8

Die Niederlande haben beantragt, Skal als eine der Kontrollstellen in Ungarn aufzunehmen.
Whereas The Netherlands has introduced a request to add Skal as one of the inspection bodies in Hungary.
JRC-Acquis v3.0

Danach werden diese Informationen nur den Mitgliedstaaten mitgeteilt, die dies beantragt haben.
After this period, the information shall only be sent to these Member States that requested it.
DGT v2019

Einige haben beantragt, dass ihre Identität nicht bekanntgegeben wird.
Some of them asked for their identity to be kept confidential.
DGT v2019

Maßnahmen, für die die Bewerberländer die nationale Zulassung beantragt haben (NR)
Measures for which the Candidate Country has requested national accreditation (NR)
TildeMODEL v2018

Zehn Mitglieder haben beantragt, die Beschlußfähigkeit festzustellen.
Ten Members have indeed requested that it be established whether a quorum is present.
EUbookshop v2

Wir...arbeiten mit Menschen, die Asyl beantragt haben.
We... work with people who are seeking political asylum.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, warum so viele Torfstecher Reisepässe beantragt haben?
Do you know why so many peat diggers are applying for passports?
OpenSubtitles v2018

So etwas soll ich beantragt haben?
I haven't applied for any such thing?
OpenSubtitles v2018

Euer Ehren, wir haben beantragt, die Klage abzuweisen.
Your Honor, we have a motion to dismiss the lawsuit.
OpenSubtitles v2018

Da liegt der Grund dafür, daß wir eine namentliche Abstimmung beantragt haben.
It is clear that 'two­way traffic' must be taken into account.
EUbookshop v2

Saatgutimporteure und Personen, die die Anerkennung von Saatgut beantragt haben.
Importers of seeds and persons who have asked for inspections of seeds.
EUbookshop v2

Warum stehen wir in der Liste, ohne das beantragt zu haben?
Why are we included in the list without having asked for it?
CCAligned v1

Sie haben beantragt, Ihr Passwort zu ändern für:
You have requested to change your password for:
ParaCrawl v7.1

Danke, dass Sie die Xpenditure Demo beantragt haben.
Thanks for requesting your Xpenditure demo.
CCAligned v1