Translation of "Beachtlicher teil" in English

Es verbleibt jedoch noch ein beachtlicher Teil in Dollar und Gold.
But a considerable proportion will remain in dollars and gold.
Europarl v8

Ein beachtlicher Teil der Waldfläche ist sehr kleinteilig strukturiert.
A large part of the forest area is fragmented into very small partitions.
ParaCrawl v7.1

Ein beachtlicher Teil der Investitionen fließt auch in den Ausbau der internationalen Blum-Marktorganisationen.
An important share of Blum investments goes into the expansion of international Blum marketing organisations.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass ein beachtlicher Teil der Vorschläge des Europäischen Parlaments übernommen wurde.
I believe that a major part of the European Parliament' s proposals were included.
Europarl v8

Ein beachtlicher Teil der Strukturfondswird in den Städten ausgegeben, aberdabei fehlt es an Kohärenz.
A large part of the Structural Funds isspent in cities, but not in a coherentand integrated manner.
EUbookshop v2

Ein beachtlicher Teil von Chinas Bruttoinlandsprodukt wurde durch die Zerstörung der Basis der zukünftigen Generationen erreicht.
A considerable portion of China’s GDP is achieved by sacrificing the opportunities of future generations.
ParaCrawl v7.1

Angesichts dieser Fakten ergibt sich folgendes Bild: die Inselregionen stellen einen beträchtlichen Teil des Territoriums der Union dar, auf dem ein recht beachtlicher Teil ihrer Bevölkerung lebt.
Based on these facts, the following picture emerges: the Union's island regions constitute a significant part of its territory and are the home of a by no means negligible proportion of its population.
Europarl v8

Wie meine Kollegen bereits gesagt haben, konzentriert sich ein beachtlicher Teil der Darlehen auf die Unterstützung der KMU.
As my fellow Members have said, a significant proportion of the loans are for supporting SMEs.
Europarl v8

Ein beachtlicher Teil der Hausarbeit wird in der Schattenwirtschaft, in unsicheren Beschäftigungsverhältnissen und unterbezahlt geleistet und Hausangestellte, meist Frauen, sind durch Missbrauch gefährdet, vor allem wenn sie im Ausland arbeiten.
A significant part of domestic work is undeclared, precarious and underpaid, and domestic workers, mostly women, are vulnerable to abuse, especially when working abroad.
Europarl v8

Ein beachtlicher Teil der Roma lebt in solchen benachteiligten Gebieten überall in Europa und damit in Gegenden, die mit Hilfe einer erheblichen Unterstützung entwickelt werden.
A significant proportion of Roma live in disadvantaged areas throughout Europe, areas that are developed with the help of considerable support.
Europarl v8

Der große Anteils der seewärtigen Ein- und Ausfuhren der EU (insbesondere bei den hauptsächlichen Massengütern Eisenerz und Kohle) am gesamten Weltseehandel, der auf durchschnittlich etwa ein Drittel geschätzt wird1, bringt es mit sich, daß ein beachtlicher Teil dieser Flotte von Massengutschiffen zum Laden oder Löschen fester Massengüter Häfen der Gemeinschaft anläuft.
In view of the important share of the EU seaborne imports and exports of major dry bulk commodities (iron ore and coal), which on average can be estimated to be around one third of the world seaborne trade1, a considerable part of this dry bulk carrier fleet is calling at Community ports for the loading or unloading of dry bulk cargoes.
TildeMODEL v2018

Auch wenn die Einwanderer aus vielen verschiedenen Ländern kommen, ist bei ihnen ein beachtlicher Teil neuer HIV-Infektionen zu verzeichnen, die durch heterosexuelle Kontakte entstanden sind.
Although they come from a large variety of countries, immigrants to the EU have a relevant share of new heterosexually transmitted HIV infections.
TildeMODEL v2018

Da ein beachtlicher Teil der Kosten bereits von den Mitgliedstaaten aufgebracht wird, ist es möglich, die Mittel für die Umsetzung der Maßnahmen dieses Aktionsprogramms in Grenzen zu halten und dennoch einen wesentlichen Beitrag zum Schutz von Personen, Gütern und der Umwelt bei Natur- und Technologiekatastrophen zu leisten.
As significant part of the costs that are covered by the Member States, the financing of the implementation of the actions under the plan within the action programme can be kept at a limited level and still achieve an essential contribution to the protection of persons, environment and property in the event of natural and technological disasters.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss ist sich bewusst und erkennt voll an, dass sich ein beachtlicher Teil seiner Empfehlungen bereits im Vorschlag der Kommission zum sechsten Rahmenprogramm plus EURATOM-Programm und in anderen Programmen der Kommission widerspiegelt, allerdings unvoll­ständig und zergliedert.
The Committee is fully aware that many of its recommendations are already reflected in the Commission proposal for the sixth framework programme, the Euratom programme and other Commission schemes.
TildeMODEL v2018

Ferner sei erwähnt, dass ein beachtlicher Teil der ESF-Mittel im GFK 2000-2006 auch weiterhin für die Frauenförderung eingesetzt wird.
Finally, it should be mentioned that a respectable share of ESF resources in the CSF 2000-2006, continues to be devoted to positive action in favour of women.
TildeMODEL v2018

Dazu ist festzuhalten, dass nach Erwägungsgrund 53 der Wirtschaftszweig der Union vertikal integriert ist und ein beachtlicher Teil der Produktion tatsächlich in den Eigenbedarf geht.
In reply to this claim it should be noted that as described in recital 53 the Union industry is vertically integrated and a substantial part of its production is indeed used in its own captive use.
DGT v2019

Der Wirtschaftszweig der Union ist vertikal integriert und ein beachtlicher Teil seiner Produktion ging in den Eigenbedarf.
The Union industry is vertically integrated and a substantial part of its own production went to captive use.
DGT v2019

In Lateinamerika und der Karibik befinden sich wiederum einige der - neben den asiatischen - dynamischsten Volkswirtschaften der Welt sowie ein sehr beachtlicher Teil des weltweiten ökologischen Reichtums.
LAC, along with Asia, contains some of the world's most dynamic economies, and a considerable share of the planet's environmental wealth.
TildeMODEL v2018

In diesem Bereich wurde bereits ein beachtlicher Teil des Acquis übernommen, aber grundlegende Rechtsvorschriften stehen noch aus.
The acquis in this sector has already been to a considerable extent transposed, but important provisions still remain to be adopted.
TildeMODEL v2018