Translation of "Beachtlicher anteil" in English

Ein beachtlicher Anteil der N1-Fahrzeuge sind unvollständige Fahrzeuge.
Incomplete vehicles constitute a significant proportion of N1 vehicles.
DGT v2019

Auf Großcontainer entfiel in belgischen und deutschen Häfen ein beachtlicher Anteil.
Large containers accounted for a substantial share in Belgian and German ports.
EUbookshop v2

Im eluationsfesten Schlackengranulat ist ein beachtlicher Anteil des Schwermetallinhaltes der eingesetzten Abfallstoffe eingebunden.
A significant portion of the heavy metal content of the waste materials used is bound in the elution-proof granulated slag.
EuroPat v2

Im gegenwärtigen Programmplanungszeitraum wurde ein beachtlicher Anteil der Strukturfondsmittel für die städtische Dimension aufgewendet.
In the current programming period, a significant proportion of Structural Funds money has been dedicated to the urban dimension. The Commission would like to see this continue in the 2007–13 period.
EUbookshop v2

Ein beachtlicher Anteil von rund 40 Prozent der Unternehmen entwickelt die Software aber auch selbst.
A considerable amount, about 40 percent of the companies, however, also develop software on their own.
ParaCrawl v7.1

Das Außenministerium der Vereinigten Staaten zeigte in seinen Berichten, dass ein beachtlicher Anteil der Operationen der Aufständischen durch den Rauschgifthandel finanziert wird.
In its reports, the US State Department has shown that a significant source of finance for the operations of the guerrillas is the trade in narcotics.
Europarl v8

Mit dieser Erklärung muss das Europäische Parlament der belarussischen Regierung eine eindeutige Botschaft zukommen lassen, dass wir eine Zusammenarbeit anstreben, aber dass wir niemals bereit sein werden, die politische Freiheit einzelner Personen oder die Fälschung von Wahlergebnissen zum Wohle wirtschaftlicher Interessen unbeachtet hinzunehmen, vor allem da vor über 20 Jahren ein beachtlicher Anteil der Mitglieder des Europäischen Parlaments selbst für diese Freiheit kämpften.
With this declaration, the European Parliament must send a clear signal to the government of Belarus that we want cooperation, but that we shall never be prepared to ignore the political freedom of individuals or the falsification of election results for the sake of economic interests, especially because, more than 20 years ago, a significant part of the Members of the European Parliament were fighting for freedom themselves.
Europarl v8

Daten aus klinischen Überwachungsprogrammen (VetPath I: 1997-2004, VetPath III: 2007-2012) zeigen, dass ein beachtlicher Anteil an für Mastitis bei Rindern verantwortlichen Stämmen von S. aureus gegenüber Spiramycin in vitro mit MHK50 von 4 µg/ml und MHK90 von 8 µg/ml empfindlich waren.
Data from clinical surveillance monitoring programs (VetPath I: 1997-2004, VetPath III: 2007-2012) show that a considerable proportion of bovine mastitis strains of S. aureus were susceptible to spiramycin in vitro, with MIC50 and MIC90 of 4 µg/ml and 8 µg/ml, respectively.
ELRC_2682 v1

Daneben gibt es andere Länder, in denen ein beachtlicher Anteil der Beihilfen aufgrund einer Übergangsregelung gewährt wurde.
For others, the data show that a significant proportion of total aid was awarded under a transitional arrangement.
TildeMODEL v2018

Auch wenn die Bestimmungen der Strukturfonds keine Beschränkungen hinsichtlich potenzieller Begünstigter auferlegen, wird ein beachtlicher Anteil der Mittel für einmalige Investitionen und Infrastrukturprojekte des öffentlichen oder des privaten Sektors bereitgestellt, während laufende Verwaltungskosten, wie die Gehälter für Aufseher und Angestellte, nicht zuschussfähig sind.
Although the Structural Funds Regulations do not place restrictions on potential beneficiaries, a significant proportion of the available funds go to one-off investment activities and infrastructure projects either of the public or private sectors, while ongoing management costs like wardens and staff payment are not eligible for support.
TildeMODEL v2018

Die Initiative der Kommission ist eine Reaktion auf die in ihrem Grünbuch "Hin zu einer europäischen Strategie für Energieversorgungssicherheit"1 angesprochenen Themen im Zusammenhang mit dem Verkehrssektor: dessen beachtlicher Anteil am Energieverbrauch, der Anstieg der CO2 -Emissionen, die derzeitige Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen und die Auswirkungen auf die Versorgungssicherheit und die Klimaänderung.
The Commission’s initiative is a response to the issues set out in its Green Paper “Towards a European Strategy for Energy Supply”1 regarding the transport sector: its significant share of energy consumption, rising CO2 emissions, current dependency on fossil fuel and the implications for security of supply and climate change.
TildeMODEL v2018

Zu dem Mittelwert der Beurteilung ge hört aber eine Streuung von 1,3, woraus hervorgeht, daß von 19 Untersuchungsserien ein beachtlicher Anteil schlechter als ausreichend eingestuft werden mußte.
The assessment average, however, has a scatter of 1.3, implying that a considerable proportion of the 19 series investigated had to be graded below "adequate".
EUbookshop v2

Ein beachtlicher Anteil (62%) des für die Ausführung des Experiments in einem Jahr in Aussicht genommenen Budgets (ohne die normalen Betriebskosten) steht mit der Ausbildung in Zusammenhang:
A substantial proportion (62%) of the budget envisaged for the running of this experiment for one year (excluding normal operating costs) is associated with training:
EUbookshop v2

Aus mehreren Gründen (von niedri­gen Löhnen bis hin zur Anzahl der nicht erwerbstätigen Haushaltsmitglieder) zählt auch ein beachtlicher Anteil der Bevölkerung, die in Haushalten mit Erwerbstätigen leben, zur Kategorie der Armen.
For a number of reasons ranging from low wages to the number of non­working mem­bers in the household, a sizeable proportion of the population living in a working household are also poor.
EUbookshop v2

Ein beachtlicher Anteil (25 %) der EU-Fangmenge entfiel auf Weichtiere (Muscheln und Tintenfische).
A significant proportion (25%) of the EU catch was of molluscs (bivalves and cephalopods).
EUbookshop v2

Nach Durchführen der anodischen Oxidation im Oxidationsreaktor erfolgt eine Druckentlastung mittels des Drosselventils 26, wodurch schon ohne weitere äußere Einwirkung ein beachtlicher Anteil des gelösten CO 2 aus der Lösung frei wird.
After carrying out the anodic oxidation in the oxidation reactor, the pressure is let down by means of the throttle valve 26, whereupon a considerable proportion of the dissolved CO2 is already released from the solution without further action of external agents.
EuroPat v2

Dabei ist damit zu rechnen, daß infolge von Übertragungsreaktionen auf die Polyetherketten ein mehr oder minder beachtlicher Anteil des Polyether-Polyamins in das Polymerisat eingebaut wird, so daß man den dispergierten bzw. gegebenenfalls gelösten Polymeranteil überwiegend als ein Pfropf(co)polymerisat aufzufassen hat.
A significant percentage of the polyether polyamine can be expected to be incorporated in the polymer through transfer reactions onto the polyether chains, so that the dispersed or dissolved polymer component should for the most part be considered a graft (co)polymer.
EuroPat v2

Wegen des verlangten grossen Luftüberschusses sind Rekuperatoren erforderlich, für die ein beachtlicher Anteil der Anlagekosten aufgebracht werden muss.
As a large amount of excess air is required, recuperators are necessary, to which a considerable proportion of the construction costs has to be allocated.
EuroPat v2

Die Wirtschaftlichkeit dieses Verfahrens wird aber dadurch beeinträchtigt, daß ein beachtlicher Anteil an (S)-(-)-N-Phenylcarbamat-milchsäure in der nach dem Absaugen des Kristallbreis anfallenden Mutterlauge vorhanden ist und daraus nur in aufwendiger Weise isoliert werden kann.
The economy of this process, however, is adversely affected by the fact that a considerable proportion of (S)-(-)-N-phenylcarbama-lactic acid is present in the mother liquor obtained after suction filtration of the crystal magma and can only be isolated therefrom in a laborious manner.
EuroPat v2

Es ist allgemein bekannt, daß die Mehrheit der Behinderten in unserer Gesellschaft in fortgeschrittenem Alter ist und daß ein beachtlicher Anteil der Alteren behindert ist.
It is common knowledge that the majority of disabled people in our society are elderly and that a significant proportion of the elderly are disabled.
EUbookshop v2

Die oben genannte Faustregel muß revidiert werden, wenn die geometrische Auflösung des Bildes niedrig ist, das heißt wenn ein beachtlicher Anteil der Objekte, deren Fläche man schätzen möchte, durch Vorhandensein von Mischpixeln untergeht.
The rule of thumb given above must be reviewed if the image resolution is relatively coarse, i.e. if there is a considerable proportion of mixed pixels for the objects whose total area is being estimated.
EUbookshop v2

Aus mehreren Gründen (von niedrigen Löhnen bis hin zur Anzahl der nicht erwerbstätigen Haushaltsmitglieder) zählt auch ein beachtlicher Anteil der Bevölkerung, die in Haushalten mit Erwerbstätigen leben, zur Kategorie der Armen.
For a number of reasons ranging from low wages to the number of non-working members in the household, a sizeable proportion of the population living in a working household are also poor.
EUbookshop v2

Im Laufe der vergangenen Jahre wurde ein beachtlicher Anteil des Marktes für Dienstleistungen mit hoher Mehrwertschöpfung, wiebeispielsweise der Expressdienst und die Zustellung kleiner Pakete, von privaten Betreibern erobert und ging somit dentraditionellen Postmonopolunternehmen verloren.
In recent years, private operators have taken a substantial proportion of the market for high added value services such as expresstransport and small packages, which were not covered by the traditional monopolies held by the postal administrations.
EUbookshop v2

Ein beachtlicher Anteil der von den GD Regionalpolitik und Beschäftigung verwalteten IPA-Mittel werden Investitionen gemäß der Lissabon-Strategie zugewiesen (je nach Land rund 15 % bis 20 % der gesamten Programmausstattung).
A significant share of IPA funds managed by the DGs for Regional Policy and Employment are allocated to Lisbon-type expenditure (roughly 15 to 20 % of the overall programme allocation, depending on the country).
EUbookshop v2

Gemäß diesen Angaben war ein beachtlicher Anteil der getesteten ca. 200 Wildstämme in der Lage, unter dem Einfluß der Inhibitoren zu einem weitgehend selektiven Seitenkettenabbau in C-17 des Einsatzmaterials zu'führen.
According to this publication, a considerable proportion of the about 200 wild strains having been tested was capable under the influence of the inhibitors to lead to largely selective side chain degradation in C-17 of the starting material.
EuroPat v2