Translation of "Beachtlicher anteil" in English
Ein
beachtlicher
Anteil
der
N1-Fahrzeuge
sind
unvollständige
Fahrzeuge.
Incomplete
vehicles
constitute
a
significant
proportion
of
N1
vehicles.
DGT v2019
Auf
Großcontainer
entfiel
in
belgischen
und
deutschen
Häfen
ein
beachtlicher
Anteil.
Large
containers
accounted
for
a
substantial
share
in
Belgian
and
German
ports.
EUbookshop v2
Im
eluationsfesten
Schlackengranulat
ist
ein
beachtlicher
Anteil
des
Schwermetallinhaltes
der
eingesetzten
Abfallstoffe
eingebunden.
A
significant
portion
of
the
heavy
metal
content
of
the
waste
materials
used
is
bound
in
the
elution-proof
granulated
slag.
EuroPat v2
Im
gegenwärtigen
Programmplanungszeitraum
wurde
ein
beachtlicher
Anteil
der
Strukturfondsmittel
für
die
städtische
Dimension
aufgewendet.
In
the
current
programming
period,
a
significant
proportion
of
Structural
Funds
money
has
been
dedicated
to
the
urban
dimension.
The
Commission
would
like
to
see
this
continue
in
the
2007–13
period.
EUbookshop v2
Ein
beachtlicher
Anteil
von
rund
40
Prozent
der
Unternehmen
entwickelt
die
Software
aber
auch
selbst.
A
considerable
amount,
about
40
percent
of
the
companies,
however,
also
develop
software
on
their
own.
ParaCrawl v7.1
Das
Außenministerium
der
Vereinigten
Staaten
zeigte
in
seinen
Berichten,
dass
ein
beachtlicher
Anteil
der
Operationen
der
Aufständischen
durch
den
Rauschgifthandel
finanziert
wird.
In
its
reports,
the
US
State
Department
has
shown
that
a
significant
source
of
finance
for
the
operations
of
the
guerrillas
is
the
trade
in
narcotics.
Europarl v8
Mit
dieser
Erklärung
muss
das
Europäische
Parlament
der
belarussischen
Regierung
eine
eindeutige
Botschaft
zukommen
lassen,
dass
wir
eine
Zusammenarbeit
anstreben,
aber
dass
wir
niemals
bereit
sein
werden,
die
politische
Freiheit
einzelner
Personen
oder
die
Fälschung
von
Wahlergebnissen
zum
Wohle
wirtschaftlicher
Interessen
unbeachtet
hinzunehmen,
vor
allem
da
vor
über
20
Jahren
ein
beachtlicher
Anteil
der
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
selbst
für
diese
Freiheit
kämpften.
With
this
declaration,
the
European
Parliament
must
send
a
clear
signal
to
the
government
of
Belarus
that
we
want
cooperation,
but
that
we
shall
never
be
prepared
to
ignore
the
political
freedom
of
individuals
or
the
falsification
of
election
results
for
the
sake
of
economic
interests,
especially
because,
more
than
20
years
ago,
a
significant
part
of
the
Members
of
the
European
Parliament
were
fighting
for
freedom
themselves.
Europarl v8
Daten
aus
klinischen
Überwachungsprogrammen
(VetPath
I:
1997-2004,
VetPath
III:
2007-2012)
zeigen,
dass
ein
beachtlicher
Anteil
an
für
Mastitis
bei
Rindern
verantwortlichen
Stämmen
von
S.
aureus
gegenüber
Spiramycin
in
vitro
mit
MHK50
von
4
µg/ml
und
MHK90
von
8
µg/ml
empfindlich
waren.
Data
from
clinical
surveillance
monitoring
programs
(VetPath
I:
1997-2004,
VetPath
III:
2007-2012)
show
that
a
considerable
proportion
of
bovine
mastitis
strains
of
S.
aureus
were
susceptible
to
spiramycin
in
vitro,
with
MIC50
and
MIC90
of
4
µg/ml
and
8
µg/ml,
respectively.
ELRC_2682 v1
Daneben
gibt
es
andere
Länder,
in
denen
ein
beachtlicher
Anteil
der
Beihilfen
aufgrund
einer
Übergangsregelung
gewährt
wurde.
For
others,
the
data
show
that
a
significant
proportion
of
total
aid
was
awarded
under
a
transitional
arrangement.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
die
Bestimmungen
der
Strukturfonds
keine
Beschränkungen
hinsichtlich
potenzieller
Begünstigter
auferlegen,
wird
ein
beachtlicher
Anteil
der
Mittel
für
einmalige
Investitionen
und
Infrastrukturprojekte
des
öffentlichen
oder
des
privaten
Sektors
bereitgestellt,
während
laufende
Verwaltungskosten,
wie
die
Gehälter
für
Aufseher
und
Angestellte,
nicht
zuschussfähig
sind.
Although
the
Structural
Funds
Regulations
do
not
place
restrictions
on
potential
beneficiaries,
a
significant
proportion
of
the
available
funds
go
to
one-off
investment
activities
and
infrastructure
projects
either
of
the
public
or
private
sectors,
while
ongoing
management
costs
like
wardens
and
staff
payment
are
not
eligible
for
support.
TildeMODEL v2018
Die
Initiative
der
Kommission
ist
eine
Reaktion
auf
die
in
ihrem
Grünbuch
"Hin
zu
einer
europäischen
Strategie
für
Energieversorgungssicherheit"1
angesprochenen
Themen
im
Zusammenhang
mit
dem
Verkehrssektor:
dessen
beachtlicher
Anteil
am
Energieverbrauch,
der
Anstieg
der
CO2
-Emissionen,
die
derzeitige
Abhängigkeit
von
fossilen
Brennstoffen
und
die
Auswirkungen
auf
die
Versorgungssicherheit
und
die
Klimaänderung.
The
Commission’s
initiative
is
a
response
to
the
issues
set
out
in
its
Green
Paper
“Towards
a
European
Strategy
for
Energy
Supply”1
regarding
the
transport
sector:
its
significant
share
of
energy
consumption,
rising
CO2
emissions,
current
dependency
on
fossil
fuel
and
the
implications
for
security
of
supply
and
climate
change.
TildeMODEL v2018
Zu
dem
Mittelwert
der
Beurteilung
ge
hört
aber
eine
Streuung
von
1,3,
woraus
hervorgeht,
daß
von
19
Untersuchungsserien
ein
beachtlicher
Anteil
schlechter
als
ausreichend
eingestuft
werden
mußte.
The
assessment
average,
however,
has
a
scatter
of
1.3,
implying
that
a
considerable
proportion
of
the
19
series
investigated
had
to
be
graded
below
"adequate".
EUbookshop v2
Ein
beachtlicher
Anteil
(62%)
des
für
die
Ausführung
des
Experiments
in
einem
Jahr
in
Aussicht
genommenen
Budgets
(ohne
die
normalen
Betriebskosten)
steht
mit
der
Ausbildung
in
Zusammenhang:
A
substantial
proportion
(62%)
of
the
budget
envisaged
for
the
running
of
this
experiment
for
one
year
(excluding
normal
operating
costs)
is
associated
with
training:
EUbookshop v2
Aus
mehreren
Gründen
(von
niedrigen
Löhnen
bis
hin
zur
Anzahl
der
nicht
erwerbstätigen
Haushaltsmitglieder)
zählt
auch
ein
beachtlicher
Anteil
der
Bevölkerung,
die
in
Haushalten
mit
Erwerbstätigen
leben,
zur
Kategorie
der
Armen.
For
a
number
of
reasons
ranging
from
low
wages
to
the
number
of
nonworking
members
in
the
household,
a
sizeable
proportion
of
the
population
living
in
a
working
household
are
also
poor.
EUbookshop v2
Ein
beachtlicher
Anteil
(25
%)
der
EU-Fangmenge
entfiel
auf
Weichtiere
(Muscheln
und
Tintenfische).
A
significant
proportion
(25%)
of
the
EU
catch
was
of
molluscs
(bivalves
and
cephalopods).
EUbookshop v2
Nach
Durchführen
der
anodischen
Oxidation
im
Oxidationsreaktor
erfolgt
eine
Druckentlastung
mittels
des
Drosselventils
26,
wodurch
schon
ohne
weitere
äußere
Einwirkung
ein
beachtlicher
Anteil
des
gelösten
CO
2
aus
der
Lösung
frei
wird.
After
carrying
out
the
anodic
oxidation
in
the
oxidation
reactor,
the
pressure
is
let
down
by
means
of
the
throttle
valve
26,
whereupon
a
considerable
proportion
of
the
dissolved
CO2
is
already
released
from
the
solution
without
further
action
of
external
agents.
EuroPat v2
Dabei
ist
damit
zu
rechnen,
daß
infolge
von
Übertragungsreaktionen
auf
die
Polyetherketten
ein
mehr
oder
minder
beachtlicher
Anteil
des
Polyether-Polyamins
in
das
Polymerisat
eingebaut
wird,
so
daß
man
den
dispergierten
bzw.
gegebenenfalls
gelösten
Polymeranteil
überwiegend
als
ein
Pfropf(co)polymerisat
aufzufassen
hat.
A
significant
percentage
of
the
polyether
polyamine
can
be
expected
to
be
incorporated
in
the
polymer
through
transfer
reactions
onto
the
polyether
chains,
so
that
the
dispersed
or
dissolved
polymer
component
should
for
the
most
part
be
considered
a
graft
(co)polymer.
EuroPat v2
Wegen
des
verlangten
grossen
Luftüberschusses
sind
Rekuperatoren
erforderlich,
für
die
ein
beachtlicher
Anteil
der
Anlagekosten
aufgebracht
werden
muss.
As
a
large
amount
of
excess
air
is
required,
recuperators
are
necessary,
to
which
a
considerable
proportion
of
the
construction
costs
has
to
be
allocated.
EuroPat v2
Die
Wirtschaftlichkeit
dieses
Verfahrens
wird
aber
dadurch
beeinträchtigt,
daß
ein
beachtlicher
Anteil
an
(S)-(-)-N-Phenylcarbamat-milchsäure
in
der
nach
dem
Absaugen
des
Kristallbreis
anfallenden
Mutterlauge
vorhanden
ist
und
daraus
nur
in
aufwendiger
Weise
isoliert
werden
kann.
The
economy
of
this
process,
however,
is
adversely
affected
by
the
fact
that
a
considerable
proportion
of
(S)-(-)-N-phenylcarbama-lactic
acid
is
present
in
the
mother
liquor
obtained
after
suction
filtration
of
the
crystal
magma
and
can
only
be
isolated
therefrom
in
a
laborious
manner.
EuroPat v2
Es
ist
allgemein
bekannt,
daß
die
Mehrheit
der
Behinderten
in
unserer
Gesellschaft
in
fortgeschrittenem
Alter
ist
und
daß
ein
beachtlicher
Anteil
der
Alteren
behindert
ist.
It
is
common
knowledge
that
the
majority
of
disabled
people
in
our
society
are
elderly
and
that
a
significant
proportion
of
the
elderly
are
disabled.
EUbookshop v2
Die
oben
genannte
Faustregel
muß
revidiert
werden,
wenn
die
geometrische
Auflösung
des
Bildes
niedrig
ist,
das
heißt
wenn
ein
beachtlicher
Anteil
der
Objekte,
deren
Fläche
man
schätzen
möchte,
durch
Vorhandensein
von
Mischpixeln
untergeht.
The
rule
of
thumb
given
above
must
be
reviewed
if
the
image
resolution
is
relatively
coarse,
i.e.
if
there
is
a
considerable
proportion
of
mixed
pixels
for
the
objects
whose
total
area
is
being
estimated.
EUbookshop v2
Aus
mehreren
Gründen
(von
niedrigen
Löhnen
bis
hin
zur
Anzahl
der
nicht
erwerbstätigen
Haushaltsmitglieder)
zählt
auch
ein
beachtlicher
Anteil
der
Bevölkerung,
die
in
Haushalten
mit
Erwerbstätigen
leben,
zur
Kategorie
der
Armen.
For
a
number
of
reasons
ranging
from
low
wages
to
the
number
of
non-working
members
in
the
household,
a
sizeable
proportion
of
the
population
living
in
a
working
household
are
also
poor.
EUbookshop v2
Im
Laufe
der
vergangenen
Jahre
wurde
ein
beachtlicher
Anteil
des
Marktes
für
Dienstleistungen
mit
hoher
Mehrwertschöpfung,
wiebeispielsweise
der
Expressdienst
und
die
Zustellung
kleiner
Pakete,
von
privaten
Betreibern
erobert
und
ging
somit
dentraditionellen
Postmonopolunternehmen
verloren.
In
recent
years,
private
operators
have
taken
a
substantial
proportion
of
the
market
for
high
added
value
services
such
as
expresstransport
and
small
packages,
which
were
not
covered
by
the
traditional
monopolies
held
by
the
postal
administrations.
EUbookshop v2
Ein
beachtlicher
Anteil
der
von
den
GD
Regionalpolitik
und
Beschäftigung
verwalteten
IPA-Mittel
werden
Investitionen
gemäß
der
Lissabon-Strategie
zugewiesen
(je
nach
Land
rund
15
%
bis
20
%
der
gesamten
Programmausstattung).
A
significant
share
of
IPA
funds
managed
by
the
DGs
for
Regional
Policy
and
Employment
are
allocated
to
Lisbon-type
expenditure
(roughly
15
to
20
%
of
the
overall
programme
allocation,
depending
on
the
country).
EUbookshop v2
Gemäß
diesen
Angaben
war
ein
beachtlicher
Anteil
der
getesteten
ca.
200
Wildstämme
in
der
Lage,
unter
dem
Einfluß
der
Inhibitoren
zu
einem
weitgehend
selektiven
Seitenkettenabbau
in
C-17
des
Einsatzmaterials
zu'führen.
According
to
this
publication,
a
considerable
proportion
of
the
about
200
wild
strains
having
been
tested
was
capable
under
the
influence
of
the
inhibitors
to
lead
to
largely
selective
side
chain
degradation
in
C-17
of
the
starting
material.
EuroPat v2