Translation of "Außen vor lassen" in English

Deshalb dürfen wir die Türkei nicht einfach außen vor lassen.
That is why we must not simply leave Turkey out in the cold.
Europarl v8

Folglich schlage ich vor, Gott und die Preisstabilität außen vor zu lassen.
I therefore propose that God and price stability are left out of all this.
Europarl v8

Wir sollten den ganzen Schrott und Krams außen vor lassen.
We should leave the whole rubbish outside.
OpenSubtitles v2018

Versuchen wir, den 'General' außen vor zu lassen.
We just try to keep the "general" part quiet.
OpenSubtitles v2018

Können wir José nicht außen vor lassen?
The groundskeeper? Can't we leave him out?
OpenSubtitles v2018

Ich hätte sie nicht außen vor lassen sollen.
I shouldn't have left them out.
OpenSubtitles v2018

Was gewinnen wir damit, ihn außen vor zu lassen?
What's to be gained by shutting him out?
OpenSubtitles v2018

Ich werde sie bei dem Prozess nicht außen vor lassen.
I'm not gonna cut her out of the process.
OpenSubtitles v2018

Du musst deine Gefühle außen vor lassen, Mann.
You gotta keep your feelings out of this, man.
OpenSubtitles v2018

Er war dabei dich außen vor zu lassen.
He was just gonna leave you out of it.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte sie außen vor lassen.
I wanted to block it out.
OpenSubtitles v2018

Es war niemals meine Absicht, dich außen vor zu lassen.
It was never my intention to leave you out.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte Sie nicht außen vor lassen.
I didn't mean to leave you out.
OpenSubtitles v2018

Er steht ihm zu, uns außen vor zu lassen, Reven.
He's right to keep us out of the loop, reven.
OpenSubtitles v2018