Translation of "Automatisch ablaufen" in English
Der
Überwachungs-
und
Regelungsvorgang
kann
gesteuert
von
der
Gerätesteuerung
automatisch
ablaufen.
The
monitoring
and
control
process
can
be
executed
automatically,
controlled
by
the
machine
control
system.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
kann
dann
von
der
Steuerung
der
Brennkraftmaschine
gesteuert
automatisch
ablaufen.
The
method
of
the
invention
can
then
run
automatically
controlled
by
the
control
of
the
engine.
EuroPat v2
Sie
finden
ebenso
diverse
Stand-Alone-
und
musikgesteuerte
Programme,
die
automatisch
ablaufen.
You
will
also
find
various
stand-alone
and
music-controlled
programs
that
run
automatically.
ParaCrawl v7.1
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
kann
automatisch
ablaufen,
ohne
dass
ein
Benutzereingriff
erforderlich
ist.
The
method
according
to
the
invention
may
run
automatically
without
requiring
user
intervention.
EuroPat v2
Wiederkehrende
Prozesse
oder
Standardprozesse
können
definiert
werden
und
danach
automatisch
und
aktivitätsgesteuert
ablaufen.
Recurring
processes
or
standard
processes
can
be
defined
and
then
run
automatically
and
activity-controlled.
CCAligned v1
Wiederkehrende
Prozesse
oder
Standardprozesse
können
definiert
werden
und
danach
automatisch
und
schnell
ablaufen.
Recurring
processes
or
standard
processes
can
be
defined
and
then
run
automatically
and
quickly.
CCAligned v1
In
diesem
Fenster
kann
man
manuell
oder
automatisch
eine
Diashow
ablaufen
lassen:
In
this
window,
a
manual
or
automatic
slide
show
can
be
started:
CCAligned v1
Außerdem
ist
das
Verfahren
zum
Komprimieren
und
Auswerfen
alle
Ballen
automatisch
ablaufen.
Besides,
the
process
of
compressing
and
ejecting
bales
is
all
run
automatically.
ParaCrawl v7.1
Von
einem
gewissen
Punkt
an
wird
es
automatisch
ablaufen.
It
has
to
be
this
way
and
it's
a
time
of
transition.”
ParaCrawl v7.1
Hinzu
kommt,
dass
beide,
Probenvorbereitung
und
Bestimmung,
automatisch
ablaufen.
Furthermore,
sample
preparation
and
determination
are
both
automated.
ParaCrawl v7.1
Mit
Auto
Play
können
Sie
zwischen
fünf
und
500
Spins
automatisch
ablaufen
lassen.
The
Auto
Play
feature
allows
you
to
make
between
5
and
500
automatic
spins.
ParaCrawl v7.1
Die
Prüfzyklen
und
die
Bremsbetätigungen
während
der
Zyklen
müssen
einstellbar
sein
und
automatisch
ablaufen.
The
test
cycles
and
brake
applications
during
the
cycles
to
be
adjustable
and
automatic.
DGT v2019
Das
Verfahren
kann
automatisch
ablaufen
und
ist
leicht
in
einem
Bypass
einer
Fertigungsstraße
zu
integrieren.
The
method
can
be
carried
out
automatically
and
can
easily
be
integrated
in
a
by-pass
of
a
manufacturing
line.
EuroPat v2
Dieser
Schmelzspalt
entsteht
automatisch
durch
das
Ablaufen
des
abgeschmolzenen
Einbettkörpermaterials
entlang
der
Wandung
der
Nut.
This
melting
gap
is
created
automatically
by
the
flowing-off
of
the
melted-off
embedding
body
material
along
the
wall
of
the
groove.
EuroPat v2
Nach
der
Einrichtung
zu
Messbeginn
und
Vermessen
dieser
Position
können
die
weiteren
Messungen
automatisch
ablaufen.
Following
the
setup
at
the
start
of
measurement
and
survey
of
this
position
the
other
measurements
can
take
place
automatically.
EuroPat v2
Schließlich
ist
bei
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
vorgesehen,
daß
alle
Verfahrensschritte
völlig
automatisch
ablaufen.
Finally,
the
sequence
of
all
steps
of
the
method
in
accordance
with
the
invention
is
fully
automatically
controlled.
EuroPat v2
Werden
Fehler
identifiziert,
erfolgt
die
automatische
Fehlerkorrektur
über
verschiedene
Module,
die
nacheinander
automatisch
ablaufen:
If
errors
are
identified,
they
will
be
automatically
corrected
in
several
successively
occurring
modules:
CCAligned v1
Bei
diesen
Vorgängen,
die
automatisch
und
unwillkürlich
ablaufen,
steht
die
Wirbelsäule
im
Zentrum.
The
spinal
column
is
at
the
center
of
these
functions,
which
are
automatic
and
involuntary
in
nature.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorgang
kann
in
diesem
Fall
ohne
weitere
externe
Steuer-
und
Kontrolleinrichtung
automatisch
ablaufen.
In
this
case,
the
process
can
proceed
automatically
without
a
further
external
control
and
supervisory
device.
EuroPat v2
Dann
müsste
der
Bediener
keine
Werte
mehr
eingeben
sondern
der
Vorgang
würde
komplett
automatisch
ablaufen.
The
operator
would
then
no
longer
need
to
enter
any
values,
and
instead
the
process
would
take
place
fully
automatically.
EuroPat v2
Das
bedeutet
aber
auch,
dass
der
gesamte
Be-
und
Entladungsvorgang
voll
automatisch
ablaufen
muss.
This
however
also
means
that
the
entire
loading
and
unloading
process
must
be
completely
automated.
EuroPat v2
So
sollte
das
Werkstück
pneumatisch
geklemmt
werden
können
und
der
restliche
Ablauf
sollte
vollkommen
automatisch
ablaufen:
It
should
be
possible
to
clamp
the
workpiece
pneumatically
and
all
the
remaining
procedures
should
happen
totally
automatic:
CCAligned v1
Das
Spiel
wird
automatisch
ablaufen,
wenn
Pass
oder
Würfelspiel
auf
der
ersten
Rolle
herauskommen
werden.
The
game
will
come
to
an
end
automatically
if
Pass
or
Craps
will
come
out
on
the
first
roll.
CCAligned v1
Rund
um
die
Erschließung
und
Vermarktung
überschüssiger
Energien
wird
vieles
auch
selbstregelnd,
automatisch
ablaufen.
Many
aspects
of
capturing
and
marketing
excess
energy
will
become
automatic.
ParaCrawl v7.1
Wenn
diese
Einstellung
gewählt
ist,
wird
der
Timer
nach
dem
Ablaufen
automatisch
neu
gestartet.
If
selected,
this
feature
will
automatically
restart
the
timer
back
to
its
original
value
upon
expiration.
ParaCrawl v7.1
Der
Generierungsprozess
kann
entweder
automatisch
und
autonom
ablaufen,
oder
durch
Veränderung
der
Systemparameter
gesteuert
werden.
The
generation
process
can
either
run
automatically
and
autonomously,
or
be
steered
by
changing
the
system
parameters.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grunde,
Herr
Präsident,
haben
wir
beantragt,
diese
Abstimmung
zu
vertagen
und
in
einen
Dialog
mit
den
vor
kurzem
gewählten
Mitgliedern
des
rumänischen
Parlaments
zu
treten,
um
einem
Prozess
Glaubwürdigkeit
zu
verleihen,
dem
es
genau
daran
mangeln
würde,
würde
er
automatisch
ablaufen
und
damit
völlig
ins
Leere
gehen.
That,
Mr
President,
is
why
we
have
asked
for
this
vote
to
be
postponed
and
for
a
dialogue
to
be
set
up
with
the
recently
elected
members
of
the
Romanian
Parliament,
so
that
we
can
give
credibility
to
a
process
that
would
have
none
if
it
were
automatic
and
thus
utterly
pointless.
Europarl v8