Translation of "Automatisch ablaufen" in English

Der Überwachungs- und Regelungsvorgang kann gesteuert von der Gerätesteuerung automatisch ablaufen.
The monitoring and control process can be executed automatically, controlled by the machine control system.
EuroPat v2

Das erfindungsgemäße Verfahren kann dann von der Steuerung der Brennkraftmaschine gesteuert automatisch ablaufen.
The method of the invention can then run automatically controlled by the control of the engine.
EuroPat v2

Sie finden ebenso diverse Stand-Alone- und musikgesteuerte Programme, die automatisch ablaufen.
You will also find various stand-alone and music-controlled programs that run automatically.
ParaCrawl v7.1

Das erfindungsgemäße Verfahren kann automatisch ablaufen, ohne dass ein Benutzereingriff erforderlich ist.
The method according to the invention may run automatically without requiring user intervention.
EuroPat v2

Wiederkehrende Prozesse oder Standardprozesse können definiert werden und danach automatisch und aktivitätsgesteuert ablaufen.
Recurring processes or standard processes can be defined and then run automatically and activity-controlled.
CCAligned v1

Wiederkehrende Prozesse oder Standardprozesse können definiert werden und danach automatisch und schnell ablaufen.
Recurring processes or standard processes can be defined and then run automatically and quickly.
CCAligned v1

In diesem Fenster kann man manuell oder automatisch eine Diashow ablaufen lassen:
In this window, a manual or automatic slide show can be started:
CCAligned v1

Außerdem ist das Verfahren zum Komprimieren und Auswerfen alle Ballen automatisch ablaufen.
Besides, the process of compressing and ejecting bales is all run automatically.
ParaCrawl v7.1

Von einem gewissen Punkt an wird es automatisch ablaufen.
It has to be this way and it's a time of transition.”
ParaCrawl v7.1

Hinzu kommt, dass beide, Probenvorbereitung und Bestimmung, automatisch ablaufen.
Furthermore, sample preparation and determination are both automated.
ParaCrawl v7.1

Mit Auto Play können Sie zwischen fünf und 500 Spins automatisch ablaufen lassen.
The Auto Play feature allows you to make between 5 and 500 automatic spins.
ParaCrawl v7.1

Die Prüfzyklen und die Bremsbetätigungen während der Zyklen müssen einstellbar sein und automatisch ablaufen.
The test cycles and brake applications during the cycles to be adjustable and automatic.
DGT v2019

Das Verfahren kann automatisch ablaufen und ist leicht in einem Bypass einer Fertigungsstraße zu integrieren.
The method can be carried out automatically and can easily be integrated in a by-pass of a manufacturing line.
EuroPat v2

Dieser Schmelzspalt entsteht automatisch durch das Ablaufen des abgeschmolzenen Einbettkörpermaterials entlang der Wandung der Nut.
This melting gap is created automatically by the flowing-off of the melted-off embedding body material along the wall of the groove.
EuroPat v2

Nach der Einrichtung zu Messbeginn und Vermessen dieser Position können die weiteren Messungen automatisch ablaufen.
Following the setup at the start of measurement and survey of this position the other measurements can take place automatically.
EuroPat v2

Schließlich ist bei dem erfindungsgemäßen Verfahren vorgesehen, daß alle Ver­fahrensschritte völlig automatisch ablaufen.
Finally, the sequence of all steps of the method in accordance with the invention is fully automatically controlled.
EuroPat v2

Werden Fehler identifiziert, erfolgt die automatische Fehlerkorrektur über verschiedene Module, die nacheinander automatisch ablaufen:
If errors are identified, they will be automatically corrected in several successively occurring modules:
CCAligned v1

Bei diesen Vorgängen, die automatisch und unwillkürlich ablaufen, steht die Wirbelsäule im Zentrum.
The spinal column is at the center of these functions, which are automatic and involuntary in nature.
ParaCrawl v7.1

Der Vorgang kann in diesem Fall ohne weitere externe Steuer- und Kontrolleinrichtung automatisch ablaufen.
In this case, the process can proceed automatically without a further external control and supervisory device.
EuroPat v2

Dann müsste der Bediener keine Werte mehr eingeben sondern der Vorgang würde komplett automatisch ablaufen.
The operator would then no longer need to enter any values, and instead the process would take place fully automatically.
EuroPat v2

Das bedeutet aber auch, dass der gesamte Be- und Entladungsvorgang voll automatisch ablaufen muss.
This however also means that the entire loading and unloading process must be completely automated.
EuroPat v2

So sollte das Werkstück pneumatisch geklemmt werden können und der restliche Ablauf sollte vollkommen automatisch ablaufen:
It should be possible to clamp the workpiece pneumatically and all the remaining procedures should happen totally automatic:
CCAligned v1

Das Spiel wird automatisch ablaufen, wenn Pass oder Würfelspiel auf der ersten Rolle herauskommen werden.
The game will come to an end automatically if Pass or Craps will come out on the first roll.
CCAligned v1

Rund um die Erschließung und Vermarktung überschüssiger Energien wird vieles auch selbstregelnd, automatisch ablaufen.
Many aspects of capturing and marketing excess energy will become automatic.
ParaCrawl v7.1

Wenn diese Einstellung gewählt ist, wird der Timer nach dem Ablaufen automatisch neu gestartet.
If selected, this feature will automatically restart the timer back to its original value upon expiration.
ParaCrawl v7.1

Der Generierungsprozess kann entweder automatisch und autonom ablaufen, oder durch Veränderung der Systemparameter gesteuert werden.
The generation process can either run automatically and autonomously, or be steered by changing the system parameters.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grunde, Herr Präsident, haben wir beantragt, diese Abstimmung zu vertagen und in einen Dialog mit den vor kurzem gewählten Mitgliedern des rumänischen Parlaments zu treten, um einem Prozess Glaubwürdigkeit zu verleihen, dem es genau daran mangeln würde, würde er automatisch ablaufen und damit völlig ins Leere gehen.
That, Mr President, is why we have asked for this vote to be postponed and for a dialogue to be set up with the recently elected members of the Romanian Parliament, so that we can give credibility to a process that would have none if it were automatic and thus utterly pointless.
Europarl v8