Translation of "Ausübung des amtes" in English

Wurde die Handlung in Ausübung des Amtes vorgenommen, darf das Verfahren nicht eingeleitet werden.
If the act was committed in the exercise of official functions, proceedings shall not be initiated.
DGT v2019

Wurde die Handlung nicht in Ausübung des Amtes vorgenommen, kann das Verfahren fortgesetzt werden.
If the act was not performed in the exercise of official functions, the proceeding may continue.
DGT v2019

Wurde die Handlung nicht in Ausübung des Amtes vorgenommen, so kann das Verfahren fortgesetzt werden.
If the act was not committed in the exercise of official functions, proceedings may continue.
DGT v2019

Was nicht schweigen, nicht verbergen und nichts zu Ausübung des Amtes der Postulator auslassen?
What does not remain silent, do not hide and nothing to omit exercise of the office of postulator?
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuss gibt eine Stellungnahme über die Eignung der Bewerber für die Ausübung des Amtes eines Richters beim Gericht für den öffentlichen Dienst ab.
The committee will give its opinion on the candidates’ suitability to perform the duties of judge at the Civil Service Tribunal.
DGT v2019

Wir hoffen und wünschen, daß Sie bei der Ausübung des Amtes, das Sie übernommen haben, Erfüllung und Zufriedenheit finden.
We hope and expect that, in carrying out that duty, you will feel fulfilled and gratified in the post you have taken on.
Europarl v8

Stellen Sie sich bitte vor, daß Ermittlungen gegen Abgeordnete wegen schwerwiegender Vorfälle in Ausübung des Amtes - ein völlig erfundener, undefinierter Rechtsbegriff, der jeder Verfassungstradition aller fünfzehn Mitgliedstaaten widerspricht -, eingeleitet werden können, daß Ermittlungen eingeleitet werden können, wenn Abgeordnete mit dem Beamtendisziplinarrecht vergleichbare Pflichten verletzen - ein Beamtendisziplinarrecht, das wir nicht haben, vergleichbare Pflichten die es nicht gibt!
Just imagine, that investigations against Members of Parliament for serious incidents in the performance of their duties - a completely fabricated undefined legal concept that contradicts the constitutional tradition of each of the fifteen Member States - could be introduced, that investigations could be initiated if Members of Parliament contravene duties comparable with the disciplinary law for career public servants, a disciplinary law we do not have and comparable duties that do not exist!
Europarl v8

Vor der Einleitung des Gerichtsverfahrens erklärt der Exekutivdirektor nach sorgfältiger Prüfung etwaiger Stellungnahmen der zuständigen Behörde des Herkunftsmitgliedstaats und der zuständigen Behörden der Republik Albanien gegenüber dem Gericht, ob die betreffende Handlung in Ausübung des Amtes des Teammitglieds im Laufe der im Einklang mit dem Einsatzplan durchgeführten Aktionen stand.
Prior to the initiation of the proceeding before the court, the executive director, after careful consideration of any representation made by the competent authority of the home Member State and the competent authorities of the Republic of Albania, shall certify to the court whether the act in question was performed in the exercise of the member's official functions in the course of the actions carried out in accordance with the operational plan.
DGT v2019

Im Falle von Schäden, die durch grobe Fahrlässigkeit oder vorsätzliches Fehlverhalten oder nicht in Ausübung des Amtes durch ein Teammitglied aus einem teilnehmenden Mitgliedstaat verursacht wurden, kann die Republik Albanien über den Exekutivdirektor beantragen, dass die Entschädigungszahlung durch den betreffenden teilnehmenden Mitgliedstaat erfolgt.
In case of damage caused by gross negligence or wilful misconduct or if the act was not committed in the exercise of official functions by a member of the team from a participating Member State, the Republic of Albania may request, via the executive director, that compensation be paid by the participating Member State concerned.
DGT v2019

Im Falle von Schäden, die durch grobe Fahrlässigkeit oder vorsätzliches Fehlverhalten oder nicht in Ausübung des Amtes durch ein Teammitglied der Agentur verursacht wurden, kann die Republik Albanien eine Entschädigungszahlung durch die Agentur verlangen.
In case of damage caused by gross negligence or wilful misconduct or if the act was not committed in the exercise of official functions by a member of the team who is a staff member of the Agency, the Republic of Albania may request that compensation be paid by the Agency.
DGT v2019

Wofür wir nicht gekämpft haben und wogegen wir in aller Entschiedenheit auftreten und wo wir die Stellung des Parlaments und des freien Mandats massiv gefährdet sehen, ist, wenn hier Ermittlungen gegen frei gewählte Abgeordnete eingeleitet werden können, nicht nur bei Verdacht, sondern bei bloßen Vermutungen, wenn hier ein System des Zwangs zur Denunziation eingerichtet wird, wenn es hier nicht um Betrug und Korruption geht, sondern um eine Pauschalermächtigung, ich zitiere, "bei schwerwiegenden Vorfällen in Ausübung des Amtes einzuschreiten".
However, what we have not fought for and are most resolutely against and where we see the position of Parliament and of the independent mandate jeopardised to a great extent, is if investigations can be initiated against freely elected Members of Parliament, not only on suspicion but on mere supposition if a system of compulsory informing is set up here, if not for fraud and corruption but for overall authorisation, and I quote, "to intervene in serious incidents in the performance of one' s duty".
Europarl v8

Wurde die Handlung in Ausübung des Amtes vorgenommen, so wird das Zivilverfahren nicht eingeleitet und Artikel 16 findet Anwendung.
If the act was performed in the exercise of official functions, the proceeding shall not be initiated and the provisions of Article 16 shall apply.
DGT v2019

Ich möchte alle Kolleginnen und Kollegen darauf aufmerksam machen, dass die Freiheit, mit anderen Bürgern und den Bürgern anderer Länder Kontakt aufzunehmen, und die Bewegungsfreiheit eindeutig zu den Freiheiten gehören, die für die Ausübung des Amtes eines öffentlichen Repräsentanten als Teil seiner Tätigkeit von entscheidender Bedeutung sind.
I would draw to the attention of all colleagues that if there are freedoms which are vitally important to the exercise of public representative office, especially in a Parliament of this kind, freedom to communicate with other citizens and the citizens of other countries, and freedom to move as one chooses, is critically important, as part of doing the job.
Europarl v8

Daraus folgt, dass zur Weitergabe von nicht offenkundigen Informationen an Dritte eine Genehmigung eingeholt werden muss, es sei denn, diese Weitergabe erfolgt im Rahmen der normalen Ausübung des Amtes des Bediensteten, das heißt, dass der Bedienstete entweder generell ermächtigt ist, Informationen bekannt zu geben (wie beispielsweise ein Pressereferent), oder dass er ausdrücklich dazu ermächtigt wurde (siehe Artikel 1.2 r) betreffend die Pflicht der Bediensteten, mit Ermittlern der Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten).
It follows that permission must be obtained for disclosure to third parties of information that has not been made public, unless such disclosure is in the normal course of the staff member's duties, that is, that the staff member is either generally authorized to release information (for example, a press officer) or by a staff member specifically authorized to so do (see staff regulation 1.2 (r) for the duty of staff to cooperate with United Nations investigations).
MultiUN v1

Bereits 1825 wurde die 29 Jahre alte Maria Euphrasia vom Konvent zur Nachfolgerin der Oberin Hippolyt gewählt, obwohl sie das nach den Ordensregeln notwendige Alter von 40 Jahren nicht erreicht hatte und einen päpstlichen Dispens zur Ausübung des Amtes benötigte.
For some time, Mother Mary Euphrasia Pelletier had to deal with the opposition of the Bishop Angebault of Angers, who wished to exercise the authority of Superior General, although the constitutions of the Order did not provide for this.
Wikipedia v1.0

Die Kosten können von dazu ermächtigten Bediensteten in Ausübung des Amtes und im Rahmen der Tätigkeit der Beobachtungsstelle gesondert verauslagt werden.
This expenditure may be incurred by authorised staff individually in the fulfilment of their duties and as part of the Centre's activities.
JRC-Acquis v3.0

Die Kosten können von dazu ermächtigten Bediensteten der Agentur in Ausübung des Amtes und im Rahmen der Tätigkeit der Agentur gesondert verauslagt werden.
This expenditure may be incurred by authorised staff individually in the fulfilment of their duties and as part of the Agency's activities.
EMEA v3

Bediensteten der Agentur in Ausübung des Amtes und im Rahmen der Tätigkeit der Agentur gesondert verauslagt werden.
This expenditure may be incurred by authorised staff individually in the fulfilment of their duties and as part of the Agency's activities.
JRC-Acquis v3.0

Der Ausschuss nach Artikel 255 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union hat eine Stellungnahme über die Eignung der Herren Guido BERARDIS, Eugène BUTTIGIEG, Anthony COLLINS, Stéphane GERVASONI, Ignacio ULLOA RUBIO und Carl WETTER für die Ausübung des Amtes eines Richters beim Gericht abgegeben —
The panel set up by Article 255 of the Treaty on the Functioning of the European Union has given an opinion on the suitability of Mr Guido BERARDIS, Mr Eugène BUTTIGIEG, Mr Anthony COLLINS, Mr Stéphane GERVASONI, Mr Ignacio ULLOA RUBIO and Mr Carl WETTER to perform the duties of Judge of the General Court,
DGT v2019

Der Ausschuss nach Artikel 255 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union hat eine Stellungnahme zur Eignung von Herrn Miro PREK für die Ausübung des Amtes eines Richters beim Gericht abgegeben —
The panel set up under Article 255 of the Treaty on the Functioning of the European Union has given an opinion on the suitability of Mr PREK to perform the duties of Judge of the General Court,
DGT v2019

Als der Überwachungsausschuss seine Arbeit aufgenommen hat, hat er zur Kenntnis genommen, dass seine Zuständigkeit sich auf die Ausübung der Untersuchungstätigkeit des Amtes erstreckt und diese mit der Verordnung 1073/79 eingerichtete Untersuchungsfunktion keiner der von der UCLAF wahrgenommenen Aufgaben entspricht.
From the outset of its work, the Supervisory Committee, stressing that its remit covered the implementation of the investigative function, took note of the fact that Regulation 1073/99 created an investigative function within the Office which was fundamentally different from the functions previously performed by UCLAF.
TildeMODEL v2018

Das Personal der EUTM Mali genießt Immunität von der Zivil- und Verwaltungsgerichtsbarkeit des Aufnahmestaats in Bezug auf seine mündlichen oder schriftlichen Äußerungen und alle in Ausübung des Amtes vorgenommenen Handlungen.
EUTM Mali personnel shall enjoy immunity from the civil and administrative proceedings in the Host State in respect of words spoken or written and all acts performed by them in the exercise of their official functions.
DGT v2019

Wurde die Handlung in Ausübung des Amtes vorgenommen, so wird das Verfahren nicht eingeleitet und findet Artikel 15 Anwendung.
If the act was performed in the exercise of official functions, proceedings shall not be initiated and the provisions of Article 15 shall apply.
DGT v2019

Gegen die Mitglieder des Personals der EUTM Mali dürfen keine Vollstreckungsmaßnahmen getroffen werden, es sei denn, ein Zivilverfahren, das nicht im Zusammenhang mit der Ausübung des Amtes steht, wird gegen sie eingeleitet.
No measures of execution may be taken in respect of EUTM Mali personnel, except in cases where civil proceedings not related to their official functions are instituted against them.
DGT v2019

Das Eigentum von Mitgliedern des Personals der EUTM Mali, in Bezug auf das der Befehlshaber der Mission bescheinigt, dass es für die Ausübung des Amtes notwendig ist, darf nicht beschlagnahmt werden, um die Ansprüche aus einem Urteil, einer Entscheidung oder einer Anordnung zu befriedigen.
The property of EUTM Mali personnel, certified by the Mission Commander to be necessary for the fulfilment of their official functions, shall be free from seizure for the satisfaction of a judgment, decision or order.
DGT v2019

Die Ausübung des Amtes eines Richters ad interim gilt nicht als Erwerbstätigkeit im Sinne des Artikels 11 der Verordnungen Nr. 422/67/EWG und Nr. 5/67/Euratom.
Performance of the duties of temporary Judge shall not be treated as gainful employment or occupation for the purposes of Article 11 of Regulation No 422/67/EEC, No 5/67/Euratom.
DGT v2019