Translation of "Ausübung des amtes" in English
Wurde
die
Handlung
in
Ausübung
des
Amtes
vorgenommen,
darf
das
Verfahren
nicht
eingeleitet
werden.
If
the
act
was
committed
in
the
exercise
of
official
functions,
proceedings
shall
not
be
initiated.
DGT v2019
Wurde
die
Handlung
nicht
in
Ausübung
des
Amtes
vorgenommen,
kann
das
Verfahren
fortgesetzt
werden.
If
the
act
was
not
performed
in
the
exercise
of
official
functions,
the
proceeding
may
continue.
DGT v2019
Wurde
die
Handlung
nicht
in
Ausübung
des
Amtes
vorgenommen,
so
kann
das
Verfahren
fortgesetzt
werden.
If
the
act
was
not
committed
in
the
exercise
of
official
functions,
proceedings
may
continue.
DGT v2019
Was
nicht
schweigen,
nicht
verbergen
und
nichts
zu
Ausübung
des
Amtes
der
Postulator
auslassen?
What
does
not
remain
silent,
do
not
hide
and
nothing
to
omit
exercise
of
the
office
of
postulator?
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschuss
gibt
eine
Stellungnahme
über
die
Eignung
der
Bewerber
für
die
Ausübung
des
Amtes
eines
Richters
beim
Gericht
für
den
öffentlichen
Dienst
ab.
The
committee
will
give
its
opinion
on
the
candidates’
suitability
to
perform
the
duties
of
judge
at
the
Civil
Service
Tribunal.
DGT v2019
Wir
hoffen
und
wünschen,
daß
Sie
bei
der
Ausübung
des
Amtes,
das
Sie
übernommen
haben,
Erfüllung
und
Zufriedenheit
finden.
We
hope
and
expect
that,
in
carrying
out
that
duty,
you
will
feel
fulfilled
and
gratified
in
the
post
you
have
taken
on.
Europarl v8
Stellen
Sie
sich
bitte
vor,
daß
Ermittlungen
gegen
Abgeordnete
wegen
schwerwiegender
Vorfälle
in
Ausübung
des
Amtes
-
ein
völlig
erfundener,
undefinierter
Rechtsbegriff,
der
jeder
Verfassungstradition
aller
fünfzehn
Mitgliedstaaten
widerspricht
-,
eingeleitet
werden
können,
daß
Ermittlungen
eingeleitet
werden
können,
wenn
Abgeordnete
mit
dem
Beamtendisziplinarrecht
vergleichbare
Pflichten
verletzen
-
ein
Beamtendisziplinarrecht,
das
wir
nicht
haben,
vergleichbare
Pflichten
die
es
nicht
gibt!
Just
imagine,
that
investigations
against
Members
of
Parliament
for
serious
incidents
in
the
performance
of
their
duties
-
a
completely
fabricated
undefined
legal
concept
that
contradicts
the
constitutional
tradition
of
each
of
the
fifteen
Member
States
-
could
be
introduced,
that
investigations
could
be
initiated
if
Members
of
Parliament
contravene
duties
comparable
with
the
disciplinary
law
for
career
public
servants,
a
disciplinary
law
we
do
not
have
and
comparable
duties
that
do
not
exist!
Europarl v8
Vor
der
Einleitung
des
Gerichtsverfahrens
erklärt
der
Exekutivdirektor
nach
sorgfältiger
Prüfung
etwaiger
Stellungnahmen
der
zuständigen
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
und
der
zuständigen
Behörden
der
Republik
Albanien
gegenüber
dem
Gericht,
ob
die
betreffende
Handlung
in
Ausübung
des
Amtes
des
Teammitglieds
im
Laufe
der
im
Einklang
mit
dem
Einsatzplan
durchgeführten
Aktionen
stand.
Prior
to
the
initiation
of
the
proceeding
before
the
court,
the
executive
director,
after
careful
consideration
of
any
representation
made
by
the
competent
authority
of
the
home
Member
State
and
the
competent
authorities
of
the
Republic
of
Albania,
shall
certify
to
the
court
whether
the
act
in
question
was
performed
in
the
exercise
of
the
member's
official
functions
in
the
course
of
the
actions
carried
out
in
accordance
with
the
operational
plan.
DGT v2019
Im
Falle
von
Schäden,
die
durch
grobe
Fahrlässigkeit
oder
vorsätzliches
Fehlverhalten
oder
nicht
in
Ausübung
des
Amtes
durch
ein
Teammitglied
aus
einem
teilnehmenden
Mitgliedstaat
verursacht
wurden,
kann
die
Republik
Albanien
über
den
Exekutivdirektor
beantragen,
dass
die
Entschädigungszahlung
durch
den
betreffenden
teilnehmenden
Mitgliedstaat
erfolgt.
In
case
of
damage
caused
by
gross
negligence
or
wilful
misconduct
or
if
the
act
was
not
committed
in
the
exercise
of
official
functions
by
a
member
of
the
team
from
a
participating
Member
State,
the
Republic
of
Albania
may
request,
via
the
executive
director,
that
compensation
be
paid
by
the
participating
Member
State
concerned.
DGT v2019
Im
Falle
von
Schäden,
die
durch
grobe
Fahrlässigkeit
oder
vorsätzliches
Fehlverhalten
oder
nicht
in
Ausübung
des
Amtes
durch
ein
Teammitglied
der
Agentur
verursacht
wurden,
kann
die
Republik
Albanien
eine
Entschädigungszahlung
durch
die
Agentur
verlangen.
In
case
of
damage
caused
by
gross
negligence
or
wilful
misconduct
or
if
the
act
was
not
committed
in
the
exercise
of
official
functions
by
a
member
of
the
team
who
is
a
staff
member
of
the
Agency,
the
Republic
of
Albania
may
request
that
compensation
be
paid
by
the
Agency.
DGT v2019
Wofür
wir
nicht
gekämpft
haben
und
wogegen
wir
in
aller
Entschiedenheit
auftreten
und
wo
wir
die
Stellung
des
Parlaments
und
des
freien
Mandats
massiv
gefährdet
sehen,
ist,
wenn
hier
Ermittlungen
gegen
frei
gewählte
Abgeordnete
eingeleitet
werden
können,
nicht
nur
bei
Verdacht,
sondern
bei
bloßen
Vermutungen,
wenn
hier
ein
System
des
Zwangs
zur
Denunziation
eingerichtet
wird,
wenn
es
hier
nicht
um
Betrug
und
Korruption
geht,
sondern
um
eine
Pauschalermächtigung,
ich
zitiere,
"bei
schwerwiegenden
Vorfällen
in
Ausübung
des
Amtes
einzuschreiten".
However,
what
we
have
not
fought
for
and
are
most
resolutely
against
and
where
we
see
the
position
of
Parliament
and
of
the
independent
mandate
jeopardised
to
a
great
extent,
is
if
investigations
can
be
initiated
against
freely
elected
Members
of
Parliament,
not
only
on
suspicion
but
on
mere
supposition
if
a
system
of
compulsory
informing
is
set
up
here,
if
not
for
fraud
and
corruption
but
for
overall
authorisation,
and
I
quote,
"to
intervene
in
serious
incidents
in
the
performance
of
one'
s
duty".
Europarl v8
Wurde
die
Handlung
in
Ausübung
des
Amtes
vorgenommen,
so
wird
das
Zivilverfahren
nicht
eingeleitet
und
Artikel 16
findet
Anwendung.
If
the
act
was
performed
in
the
exercise
of
official
functions,
the
proceeding
shall
not
be
initiated
and
the
provisions
of
Article
16
shall
apply.
DGT v2019
Ich
möchte
alle
Kolleginnen
und
Kollegen
darauf
aufmerksam
machen,
dass
die
Freiheit,
mit
anderen
Bürgern
und
den
Bürgern
anderer
Länder
Kontakt
aufzunehmen,
und
die
Bewegungsfreiheit
eindeutig
zu
den
Freiheiten
gehören,
die
für
die
Ausübung
des
Amtes
eines
öffentlichen
Repräsentanten
als
Teil
seiner
Tätigkeit
von
entscheidender
Bedeutung
sind.
I
would
draw
to
the
attention
of
all
colleagues
that
if
there
are
freedoms
which
are
vitally
important
to
the
exercise
of
public
representative
office,
especially
in
a
Parliament
of
this
kind,
freedom
to
communicate
with
other
citizens
and
the
citizens
of
other
countries,
and
freedom
to
move
as
one
chooses,
is
critically
important,
as
part
of
doing
the
job.
Europarl v8
Daraus
folgt,
dass
zur
Weitergabe
von
nicht
offenkundigen
Informationen
an
Dritte
eine
Genehmigung
eingeholt
werden
muss,
es
sei
denn,
diese
Weitergabe
erfolgt
im
Rahmen
der
normalen
Ausübung
des
Amtes
des
Bediensteten,
das
heißt,
dass
der
Bedienstete
entweder
generell
ermächtigt
ist,
Informationen
bekannt
zu
geben
(wie
beispielsweise
ein
Pressereferent),
oder
dass
er
ausdrücklich
dazu
ermächtigt
wurde
(siehe
Artikel
1.2
r)
betreffend
die
Pflicht
der
Bediensteten,
mit
Ermittlern
der
Vereinten
Nationen
zusammenzuarbeiten).
It
follows
that
permission
must
be
obtained
for
disclosure
to
third
parties
of
information
that
has
not
been
made
public,
unless
such
disclosure
is
in
the
normal
course
of
the
staff
member's
duties,
that
is,
that
the
staff
member
is
either
generally
authorized
to
release
information
(for
example,
a
press
officer)
or
by
a
staff
member
specifically
authorized
to
so
do
(see
staff
regulation
1.2 (r)
for
the
duty
of
staff
to
cooperate
with
United
Nations
investigations).
MultiUN v1
Bereits
1825
wurde
die
29
Jahre
alte
Maria
Euphrasia
vom
Konvent
zur
Nachfolgerin
der
Oberin
Hippolyt
gewählt,
obwohl
sie
das
nach
den
Ordensregeln
notwendige
Alter
von
40
Jahren
nicht
erreicht
hatte
und
einen
päpstlichen
Dispens
zur
Ausübung
des
Amtes
benötigte.
For
some
time,
Mother
Mary
Euphrasia
Pelletier
had
to
deal
with
the
opposition
of
the
Bishop
Angebault
of
Angers,
who
wished
to
exercise
the
authority
of
Superior
General,
although
the
constitutions
of
the
Order
did
not
provide
for
this.
Wikipedia v1.0
Die
Kosten
können
von
dazu
ermächtigten
Bediensteten
in
Ausübung
des
Amtes
und
im
Rahmen
der
Tätigkeit
der
Beobachtungsstelle
gesondert
verauslagt
werden.
This
expenditure
may
be
incurred
by
authorised
staff
individually
in
the
fulfilment
of
their
duties
and
as
part
of
the
Centre's
activities.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kosten
können
von
dazu
ermächtigten
Bediensteten
der
Agentur
in
Ausübung
des
Amtes
und
im
Rahmen
der
Tätigkeit
der
Agentur
gesondert
verauslagt
werden.
This
expenditure
may
be
incurred
by
authorised
staff
individually
in
the
fulfilment
of
their
duties
and
as
part
of
the
Agency's
activities.
EMEA v3
Bediensteten
der
Agentur
in
Ausübung
des
Amtes
und
im
Rahmen
der
Tätigkeit
der
Agentur
gesondert
verauslagt
werden.
This
expenditure
may
be
incurred
by
authorised
staff
individually
in
the
fulfilment
of
their
duties
and
as
part
of
the
Agency's
activities.
JRC-Acquis v3.0
Der
Ausschuss
nach
Artikel
255
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
hat
eine
Stellungnahme
über
die
Eignung
der
Herren
Guido
BERARDIS,
Eugène
BUTTIGIEG,
Anthony
COLLINS,
Stéphane
GERVASONI,
Ignacio
ULLOA
RUBIO
und
Carl
WETTER
für
die
Ausübung
des
Amtes
eines
Richters
beim
Gericht
abgegeben
—
The
panel
set
up
by
Article
255
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
has
given
an
opinion
on
the
suitability
of
Mr
Guido
BERARDIS,
Mr
Eugène
BUTTIGIEG,
Mr
Anthony
COLLINS,
Mr
Stéphane
GERVASONI,
Mr
Ignacio
ULLOA
RUBIO
and
Mr
Carl
WETTER
to
perform
the
duties
of
Judge
of
the
General
Court,
DGT v2019
Der
Ausschuss
nach
Artikel
255
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
hat
eine
Stellungnahme
zur
Eignung
von
Herrn
Miro
PREK
für
die
Ausübung
des
Amtes
eines
Richters
beim
Gericht
abgegeben
—
The
panel
set
up
under
Article
255
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
has
given
an
opinion
on
the
suitability
of
Mr
PREK
to
perform
the
duties
of
Judge
of
the
General
Court,
DGT v2019
Als
der
Überwachungsausschuss
seine
Arbeit
aufgenommen
hat,
hat
er
zur
Kenntnis
genommen,
dass
seine
Zuständigkeit
sich
auf
die
Ausübung
der
Untersuchungstätigkeit
des
Amtes
erstreckt
und
diese
mit
der
Verordnung
1073/79
eingerichtete
Untersuchungsfunktion
keiner
der
von
der
UCLAF
wahrgenommenen
Aufgaben
entspricht.
From
the
outset
of
its
work,
the
Supervisory
Committee,
stressing
that
its
remit
covered
the
implementation
of
the
investigative
function,
took
note
of
the
fact
that
Regulation
1073/99
created
an
investigative
function
within
the
Office
which
was
fundamentally
different
from
the
functions
previously
performed
by
UCLAF.
TildeMODEL v2018
Das
Personal
der
EUTM
Mali
genießt
Immunität
von
der
Zivil-
und
Verwaltungsgerichtsbarkeit
des
Aufnahmestaats
in
Bezug
auf
seine
mündlichen
oder
schriftlichen
Äußerungen
und
alle
in
Ausübung
des
Amtes
vorgenommenen
Handlungen.
EUTM
Mali
personnel
shall
enjoy
immunity
from
the
civil
and
administrative
proceedings
in
the
Host
State
in
respect
of
words
spoken
or
written
and
all
acts
performed
by
them
in
the
exercise
of
their
official
functions.
DGT v2019
Wurde
die
Handlung
in
Ausübung
des
Amtes
vorgenommen,
so
wird
das
Verfahren
nicht
eingeleitet
und
findet
Artikel
15
Anwendung.
If
the
act
was
performed
in
the
exercise
of
official
functions,
proceedings
shall
not
be
initiated
and
the
provisions
of
Article
15
shall
apply.
DGT v2019
Gegen
die
Mitglieder
des
Personals
der
EUTM
Mali
dürfen
keine
Vollstreckungsmaßnahmen
getroffen
werden,
es
sei
denn,
ein
Zivilverfahren,
das
nicht
im
Zusammenhang
mit
der
Ausübung
des
Amtes
steht,
wird
gegen
sie
eingeleitet.
No
measures
of
execution
may
be
taken
in
respect
of
EUTM
Mali
personnel,
except
in
cases
where
civil
proceedings
not
related
to
their
official
functions
are
instituted
against
them.
DGT v2019
Das
Eigentum
von
Mitgliedern
des
Personals
der
EUTM
Mali,
in
Bezug
auf
das
der
Befehlshaber
der
Mission
bescheinigt,
dass
es
für
die
Ausübung
des
Amtes
notwendig
ist,
darf
nicht
beschlagnahmt
werden,
um
die
Ansprüche
aus
einem
Urteil,
einer
Entscheidung
oder
einer
Anordnung
zu
befriedigen.
The
property
of
EUTM
Mali
personnel,
certified
by
the
Mission
Commander
to
be
necessary
for
the
fulfilment
of
their
official
functions,
shall
be
free
from
seizure
for
the
satisfaction
of
a
judgment,
decision
or
order.
DGT v2019
Die
Ausübung
des
Amtes
eines
Richters
ad
interim
gilt
nicht
als
Erwerbstätigkeit
im
Sinne
des
Artikels
11
der
Verordnungen
Nr.
422/67/EWG
und
Nr.
5/67/Euratom.
Performance
of
the
duties
of
temporary
Judge
shall
not
be
treated
as
gainful
employment
or
occupation
for
the
purposes
of
Article
11
of
Regulation
No
422/67/EEC,
No
5/67/Euratom.
DGT v2019