Translation of "Ausübende künstler" in English

Ausübende Künstler haben in bezug auf ihre Darbietungen das ausschließliche Recht zu erlauben:
Performers shall enjoy the exclusive right of authorising, as regards their performances:
JRC-Acquis v3.0

Andererseits könnten weniger bedeutende ausübende Künstler wichtigere Sendungen und sonstige Darbietungen ungebührlich beschränken.
On the other hand, minor performers could restrict major broadcasts and other events unreasonably.
TildeMODEL v2018

Allerdings haben ausübende Künstler auch andere Einkommensquellen.
However, performers also receive revenue from other sources.
TildeMODEL v2018

Deshalb entsteht für einige ausübende Künstler am Ende ihres Lebens eine Einkommenslücke.
Therefore, some performers face an income gap at the end of their lifetime.
DGT v2019

Auf dieses Kündigungsrecht kann der ausübende Künstler nicht verzichten.
This right to terminate may not be waived by the performer.
DGT v2019

Deshalb entsteht für ausübende Künstler am Ende ihres Lebens eine Einkommenslücke.
Therefore, performers face an income gap at the end of their lifetimes.
TildeMODEL v2018

Vor welchen Schwierigkeiten stehen Urheber und ausübende Künstler in Bezug auf ihre Vergütung?
What problems are authors and performers encountering in terms of remuneration?
TildeMODEL v2018

Kopfhörer-Mikrofon-Systeme werden häufig für aktivere ausübende Künstler und Moderatoren.
Headset Microphone Systems are often used for more active performers and presenters.
ParaCrawl v7.1

Diese Maßnahme sollte ausnahmslos darauf zielen, einen wirklichen Vorteil für Autoren und ausübende Künstler herzustellen.
This measure should in fact be exclusively aimed at providing a genuine advantage for authors and performers.
Europarl v8

Auch sollten Autoren und ausübende Künstler in allen Mitgliedstaaten das auf EU-Ebene festgelegte hohe Schutzniveau genießen.
Finally, authors and performers should enjoy in all Member States the high level of protection established by EU legislation.
TildeMODEL v2018

Die Wahrnehmung dieses Anspruchs kann Verwertungsgesellschaften, die Urheber oder ausübende Künstler vertreten, übertragen werden.
The administration of this right may be entrusted to collecting societies representing authors or performers.
TildeMODEL v2018

In der Regel übertragen ausübende Künstler ihre wirtschaftlich bedeutsamsten Urheberrechte per Vertrag auf eine Plattenfirma.
Performers usually transfer their most economically significant exclusive copyrights to record companies via contract.
TildeMODEL v2018

Option 3b (Stärkung der Urheberpersönlichkeitsrechte) hat keine finanziellen Auswirkungen auf ausübende Künstler und Plattenfirmen.
Option 3b (the strengthening of moral rights), has no financial impact on performers and record producers.
TildeMODEL v2018

Das gegenwärtige Urheberrecht sieht Leistungsschutzrechte für ausübende Künstler, Filmproduzenten, Tonträgerhersteller und Rundfunkveranstalter vor.
The current copyright law grants neighbouring rights to performers, film and record producers and broadcasting organisations.
TildeMODEL v2018

Danach soll der rechtliche Schutz für ausübende Künstler und Tonträgerhersteller von 50 auf 70 Jahre verlängert.
It would extend copyright for (exerting) performers and phonogram producers from 50 to 70 years.
ParaCrawl v7.1

Ich habe zugunsten des Berichts von Brian Crowley über die Schutzdauer des Urheberrechts und bestimmter verwandter Schutzrechte abgestimmt, weil er europäische ausübende Künstler und europäische Musik fördert.
I voted for Brian Crowley's report on the term of protection of copyright and related rights, because it promotes European performers and European music.
Europarl v8

Der Vorschlag des Europäischen Parlaments führt eine verlängerte Schutzdauer für ausübende Künstler ein, die entsprechend der Rechtslage in den Vereinigten Staaten und den europäischen Grundsätzen der Wertschätzung von Kreativität und Kultur geschützt bleiben so lange sie leben.
The European Parliament's proposal introduces extended benefits for performers, who will be protected during their entire lifetime, on a par with the situation in the US and in line with European principles valuing creativity and culture.
Europarl v8

Sie bestätigen, dass der Vorschlag der Kommission einer Verlängerung der Schutzdauer für ausübende Künstler und für Tonträger der Plattenfirmen einem Bedarf entspricht und dazu beiträgt, dass Europa auch weiterhin mit den führenden globalen Musikmärkten konkurrenzfähig bleibt.
They confirm that the Commission's proposal to extend the term of protection for performers and record producers over recorded works will meet a need, allowing Europe to remain competitive with the world's major music markets.
Europarl v8

Es gibt ganz offensichtlich Unterstützung seitens der ausübenden Künstler und der Tonträgerhersteller, da annährend 40 000 ausübende Künstler und Musiker eine Petition unterzeichneten, mit der Sie die Europäische Union aufforderten, die Ungleichheit im Vergleich zu anderen Ländern, die bereits eine längere Schutzdauer haben, abzubauen.
There is obvious support from performers and producers as nearly 40 000 performers and musicians have signed a petition calling for the European Union to reduce the disparity with other countries, which already have longer terms of protection.
Europarl v8

Das ist alles sehr innovativ und kein EU-Vorschlag hat sich je so stark für ausübende Künstler eingesetzt.
All of this is highly innovative and no EU proposal has ever pushed the boat out so far in favour of performers.
Europarl v8

Ausübende Künstler sind in der früheren Gesetzgebung zu oft übergangen worden und, wie jeder andere, der am geistigen Eigentum mitarbeitet, haben sie einen Anspruch auf eine dementsprechende Vergütung.
Performers have been overlooked all too often in previous legislation, and, like anyone else who helps to create intellectual property, they have a right to receive proper remuneration.
Europarl v8

Die in der Richtlinie enthaltenen Hauptvorschläge beinhalten die Verlängerung der Schutzdauer für ausübende Künstler und Tonträgerhersteller von 50 auf 70 Jahre, die Schaffung eines Fonds für Musiker und die Einführung von "Gebrauch-es-oder-verlier-es"Klauseln in Verträgen.
The main proposals contained in the directive include the extension to the period of protection for performers and producers from 50 to 70 years, the creation of a fund for musicians and the introduction of 'use it or lose it' clauses in contracts.
Europarl v8

Die Interessen der Bibliotheken werden nicht verletzt, da die Bibliotheken keine Lizenzabgaben an ausübende Künstler oder Plattenhersteller zahlen.
Libraries' interests are not harmed since libraries do not pay royalties to performers or record producers.
Europarl v8

Es sollte keine Ungleichbehandlung durch die Verwertungsgesellschaften geben, die auf unterschiedliche Kategorien von Mitgliedern abstellt: alle Rechteinhaber, seien es Schriftsteller, Komponisten, Verleger, Tonträgerhersteller, ausübende Künstler oder andere, sollten gleich behandelt werden.
There should be no difference in treatment on the basis of category of membership in the collective rights management society: all right-holders, be they authors, composers, publishers, record producers, performers or others, should be treated equally.
DGT v2019

Europas ausübende Künstler durchleben sehr oft eine sehr schwierige Existenz, und das in den besten Zeiten.
Europe's performers often live a very precarious existence at the best of times.
Europarl v8

Dieser Vorschlag stellt sicher, dass ausübende Künstler in ihrem späteren Leben einen Teil des Einkommens, das sie generiert haben, zurückfordern können.
This proposal ensures that performers can in their later life recoup a share in the income they generate.
Europarl v8

Der derzeitige Schutz verwandter Rechte für ausübende Künstler, welcher für einen Zeitraum von 50 Jahren nach der Aufnahme gilt, ist daher sehr kurz.
The current protection for related rights of performers, which covers 50 years from recording, is therefore very short.
Europarl v8

Deshalb kann ich die Änderungsanträge zu diesem Kompromiss, die vom Berichterstatter vorgelegt wurden, akzeptieren, weil sie zusätzliche Maßnahmen für ausübende Künstler beinhalten.
That is why I am able to accept the compromise amendments tabled by the rapporteur, as there are extra measures for performers.
Europarl v8