Übersetzung für "Ausübende künstler" in Englisch
Ausübende
Künstler
haben
in
bezug
auf
ihre
Darbietungen
das
ausschließliche
Recht
zu
erlauben:
Performers
shall
enjoy
the
exclusive
right
of
authorising,
as
regards
their
performances:
JRC-Acquis v3.0
Andererseits
könnten
weniger
bedeutende
ausübende
Künstler
wichtigere
Sendungen
und
sonstige
Darbietungen
ungebührlich
beschränken.
On
the
other
hand,
minor
performers
could
restrict
major
broadcasts
and
other
events
unreasonably.
TildeMODEL v2018
Allerdings
haben
ausübende
Künstler
auch
andere
Einkommensquellen.
However,
performers
also
receive
revenue
from
other
sources.
TildeMODEL v2018
Deshalb
entsteht
für
einige
ausübende
Künstler
am
Ende
ihres
Lebens
eine
Einkommenslücke.
Therefore,
some
performers
face
an
income
gap
at
the
end
of
their
lifetime.
DGT v2019
Auf
dieses
Kündigungsrecht
kann
der
ausübende
Künstler
nicht
verzichten.
This
right
to
terminate
may
not
be
waived
by
the
performer.
DGT v2019
Deshalb
entsteht
für
ausübende
Künstler
am
Ende
ihres
Lebens
eine
Einkommenslücke.
Therefore,
performers
face
an
income
gap
at
the
end
of
their
lifetimes.
TildeMODEL v2018
Vor
welchen
Schwierigkeiten
stehen
Urheber
und
ausübende
Künstler
in
Bezug
auf
ihre
Vergütung?
What
problems
are
authors
and
performers
encountering
in
terms
of
remuneration?
TildeMODEL v2018
Kopfhörer-Mikrofon-Systeme
werden
häufig
für
aktivere
ausübende
Künstler
und
Moderatoren.
Headset
Microphone
Systems
are
often
used
for
more
active
performers
and
presenters.
ParaCrawl v7.1
Diese
Maßnahme
sollte
ausnahmslos
darauf
zielen,
einen
wirklichen
Vorteil
für
Autoren
und
ausübende
Künstler
herzustellen.
This
measure
should
in
fact
be
exclusively
aimed
at
providing
a
genuine
advantage
for
authors
and
performers.
Europarl v8
Auch
sollten
Autoren
und
ausübende
Künstler
in
allen
Mitgliedstaaten
das
auf
EU-Ebene
festgelegte
hohe
Schutzniveau
genießen.
Finally,
authors
and
performers
should
enjoy
in
all
Member
States
the
high
level
of
protection
established
by
EU
legislation.
TildeMODEL v2018
Die
Wahrnehmung
dieses
Anspruchs
kann
Verwertungsgesellschaften,
die
Urheber
oder
ausübende
Künstler
vertreten,
übertragen
werden.
The
administration
of
this
right
may
be
entrusted
to
collecting
societies
representing
authors
or
performers.
TildeMODEL v2018
In
der
Regel
übertragen
ausübende
Künstler
ihre
wirtschaftlich
bedeutsamsten
Urheberrechte
per
Vertrag
auf
eine
Plattenfirma.
Performers
usually
transfer
their
most
economically
significant
exclusive
copyrights
to
record
companies
via
contract.
TildeMODEL v2018
Option
3b
(Stärkung
der
Urheberpersönlichkeitsrechte)
hat
keine
finanziellen
Auswirkungen
auf
ausübende
Künstler
und
Plattenfirmen.
Option
3b
(the
strengthening
of
moral
rights),
has
no
financial
impact
on
performers
and
record
producers.
TildeMODEL v2018
Das
gegenwärtige
Urheberrecht
sieht
Leistungsschutzrechte
für
ausübende
Künstler,
Filmproduzenten,
Tonträgerhersteller
und
Rundfunkveranstalter
vor.
The
current
copyright
law
grants
neighbouring
rights
to
performers,
film
and
record
producers
and
broadcasting
organisations.
TildeMODEL v2018
Danach
soll
der
rechtliche
Schutz
für
ausübende
Künstler
und
Tonträgerhersteller
von
50
auf
70
Jahre
verlängert.
It
would
extend
copyright
for
(exerting)
performers
and
phonogram
producers
from
50
to
70
years.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
zugunsten
des
Berichts
von
Brian
Crowley
über
die
Schutzdauer
des
Urheberrechts
und
bestimmter
verwandter
Schutzrechte
abgestimmt,
weil
er
europäische
ausübende
Künstler
und
europäische
Musik
fördert.
I
voted
for
Brian
Crowley's
report
on
the
term
of
protection
of
copyright
and
related
rights,
because
it
promotes
European
performers
and
European
music.
Europarl v8
Der
Vorschlag
des
Europäischen
Parlaments
führt
eine
verlängerte
Schutzdauer
für
ausübende
Künstler
ein,
die
entsprechend
der
Rechtslage
in
den
Vereinigten
Staaten
und
den
europäischen
Grundsätzen
der
Wertschätzung
von
Kreativität
und
Kultur
geschützt
bleiben
so
lange
sie
leben.
The
European
Parliament's
proposal
introduces
extended
benefits
for
performers,
who
will
be
protected
during
their
entire
lifetime,
on
a
par
with
the
situation
in
the
US
and
in
line
with
European
principles
valuing
creativity
and
culture.
Europarl v8
Sie
bestätigen,
dass
der
Vorschlag
der
Kommission
einer
Verlängerung
der
Schutzdauer
für
ausübende
Künstler
und
für
Tonträger
der
Plattenfirmen
einem
Bedarf
entspricht
und
dazu
beiträgt,
dass
Europa
auch
weiterhin
mit
den
führenden
globalen
Musikmärkten
konkurrenzfähig
bleibt.
They
confirm
that
the
Commission's
proposal
to
extend
the
term
of
protection
for
performers
and
record
producers
over
recorded
works
will
meet
a
need,
allowing
Europe
to
remain
competitive
with
the
world's
major
music
markets.
Europarl v8
Es
gibt
ganz
offensichtlich
Unterstützung
seitens
der
ausübenden
Künstler
und
der
Tonträgerhersteller,
da
annährend
40
000
ausübende
Künstler
und
Musiker
eine
Petition
unterzeichneten,
mit
der
Sie
die
Europäische
Union
aufforderten,
die
Ungleichheit
im
Vergleich
zu
anderen
Ländern,
die
bereits
eine
längere
Schutzdauer
haben,
abzubauen.
There
is
obvious
support
from
performers
and
producers
as
nearly
40
000
performers
and
musicians
have
signed
a
petition
calling
for
the
European
Union
to
reduce
the
disparity
with
other
countries,
which
already
have
longer
terms
of
protection.
Europarl v8
Das
ist
alles
sehr
innovativ
und
kein
EU-Vorschlag
hat
sich
je
so
stark
für
ausübende
Künstler
eingesetzt.
All
of
this
is
highly
innovative
and
no
EU
proposal
has
ever
pushed
the
boat
out
so
far
in
favour
of
performers.
Europarl v8
Ausübende
Künstler
sind
in
der
früheren
Gesetzgebung
zu
oft
übergangen
worden
und,
wie
jeder
andere,
der
am
geistigen
Eigentum
mitarbeitet,
haben
sie
einen
Anspruch
auf
eine
dementsprechende
Vergütung.
Performers
have
been
overlooked
all
too
often
in
previous
legislation,
and,
like
anyone
else
who
helps
to
create
intellectual
property,
they
have
a
right
to
receive
proper
remuneration.
Europarl v8
Die
in
der
Richtlinie
enthaltenen
Hauptvorschläge
beinhalten
die
Verlängerung
der
Schutzdauer
für
ausübende
Künstler
und
Tonträgerhersteller
von
50
auf
70
Jahre,
die
Schaffung
eines
Fonds
für
Musiker
und
die
Einführung
von
"Gebrauch-es-oder-verlier-es"Klauseln
in
Verträgen.
The
main
proposals
contained
in
the
directive
include
the
extension
to
the
period
of
protection
for
performers
and
producers
from
50
to
70
years,
the
creation
of
a
fund
for
musicians
and
the
introduction
of
'use
it
or
lose
it'
clauses
in
contracts.
Europarl v8
Die
Interessen
der
Bibliotheken
werden
nicht
verletzt,
da
die
Bibliotheken
keine
Lizenzabgaben
an
ausübende
Künstler
oder
Plattenhersteller
zahlen.
Libraries'
interests
are
not
harmed
since
libraries
do
not
pay
royalties
to
performers
or
record
producers.
Europarl v8
Es
sollte
keine
Ungleichbehandlung
durch
die
Verwertungsgesellschaften
geben,
die
auf
unterschiedliche
Kategorien
von
Mitgliedern
abstellt:
alle
Rechteinhaber,
seien
es
Schriftsteller,
Komponisten,
Verleger,
Tonträgerhersteller,
ausübende
Künstler
oder
andere,
sollten
gleich
behandelt
werden.
There
should
be
no
difference
in
treatment
on
the
basis
of
category
of
membership
in
the
collective
rights
management
society:
all
right-holders,
be
they
authors,
composers,
publishers,
record
producers,
performers
or
others,
should
be
treated
equally.
DGT v2019
Europas
ausübende
Künstler
durchleben
sehr
oft
eine
sehr
schwierige
Existenz,
und
das
in
den
besten
Zeiten.
Europe's
performers
often
live
a
very
precarious
existence
at
the
best
of
times.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
stellt
sicher,
dass
ausübende
Künstler
in
ihrem
späteren
Leben
einen
Teil
des
Einkommens,
das
sie
generiert
haben,
zurückfordern
können.
This
proposal
ensures
that
performers
can
in
their
later
life
recoup
a
share
in
the
income
they
generate.
Europarl v8
Der
derzeitige
Schutz
verwandter
Rechte
für
ausübende
Künstler,
welcher
für
einen
Zeitraum
von
50
Jahren
nach
der
Aufnahme
gilt,
ist
daher
sehr
kurz.
The
current
protection
for
related
rights
of
performers,
which
covers
50
years
from
recording,
is
therefore
very
short.
Europarl v8
Deshalb
kann
ich
die
Änderungsanträge
zu
diesem
Kompromiss,
die
vom
Berichterstatter
vorgelegt
wurden,
akzeptieren,
weil
sie
zusätzliche
Maßnahmen
für
ausübende
Künstler
beinhalten.
That
is
why
I
am
able
to
accept
the
compromise
amendments
tabled
by
the
rapporteur,
as
there
are
extra
measures
for
performers.
Europarl v8