Translation of "Ausstellung der rechnung" in English

Nach der Ausstellung der Rechnung nicht möglich, Variationen des gleichen zu machen.
After the issuance of the invoice will not be possible to make variations of the same.
CCAligned v1

Keine Änderungen steht nach der Ausstellung der Rechnung möglich ist.
No changes can be made after the invoice issue.
ParaCrawl v7.1

Sie können die Änderung des MwSt-Systems nach der Ausstellung der Rechnung nicht verlangen.
You can not request the amendment of the VAT system after the issuance of the invoice.
CCAligned v1

Die Anmeldung der Teilnahme berechtigt den Organisator zur Ausstellung der VAT-Rechnung.
Notification of participation means that the organizer is authorized to issue a VAT invoice.
ParaCrawl v7.1

Keine Änderungen werden nach der Ausstellung der Rechnung möglich.
No changes will be possible after the issuance of the invoice.
ParaCrawl v7.1

Für die Ausstellung der Rechnung, um die Daten durch den Kunden zur Verfügung gestellt.
For the issuance of the invoice, to the data provided by the Customer.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde kann Änderungen in der Bestellung bis zum Moment der Ausstellung der Rechnung einführen.
Client can introduce changes in order, until the moment, the invoice is ready.
ParaCrawl v7.1

Der Steueranspruch tritt jedoch bei der Ausstellung der Rechnung ein, wenn diese vor dem 15. des Monats ausgestellt worden ist, der auf den Monat folgt, in dem der Steuertatbestand eingetreten ist.
However, tax shall become chargeable on the issue of the invoice where the invoice is issued before the 15th day of the month following that during which the chargeable event occurs.
JRC-Acquis v3.0

Entsteht der Anspruch auf die abzugsfähige Steuer zum Zeitpunkt des Eingangs der Zahlung, können die Mitgliedstaaten vorsehen, dass das Recht auf Vorsteuerabzug zum Zeitpunkt der Lieferung der Gegenstände bzw. der Dienstleistung oder zum Zeitpunkt der Ausstellung der Rechnung entsteht.
Where the deductible tax becomes chargeable upon receipt of payment, Member States may provide that the right of deduction is to arise when the goods or services are supplied or at the time the invoice is issued.
TildeMODEL v2018

Werden Gegenstände, die in einen anderen Mitgliedstaat als den des Beginns der Versendung oder Beförderung versandt oder befördert wurden, mehrwertsteuerfrei geliefert oder werden Gegenstände von einem Steuerpflichtigen für Zwecke seines Unternehmens mehrwertsteuerfrei in einen anderen Mitgliedstaat verbracht, so gilt, dass der Steueranspruch unter den Voraussetzungen des Artikels 138 bei der Ausstellung der Rechnung oder bei Ablauf der Frist nach Artikel 222 Absatz 1, wenn bis zu diesem Zeitpunkt keine Rechnung ausgestellt worden ist, eintritt.
Where, in accordance with the conditions laid down in Article 138, goods dispatched or transported to a Member State other than that in which dispatch or transport of the goods begins are supplied VAT-exempt or where goods are transferred VAT-exempt to another Member State by a taxable person for the purposes of his business, VAT shall become chargeable on issue of the invoice, or on expiry of the time limit referred to in the first paragraph of Article 222 if no invoice has been issued by that time.
DGT v2019

Beim innergemeinschaftlichen Erwerb von Gegenständen tritt der Steueranspruch bei der Ausstellung der Rechnung, oder bei Ablauf der Frist nach Artikel 222 Absatz 1, wenn bis zu diesem Zeitpunkt keine Rechnung ausgestellt worden ist, ein.“
In the case of the intra-Community acquisition of goods, VAT shall become chargeable on issue of the invoice, or on expiry of the time limit referred to in the first paragraph of Article 222 if no invoice has been issued by that time.’;
DGT v2019

Um die Formel anwenden zu können, musste ein Rechnungsstellungssystem angewandt werden, bei dem der Endpreis einige Monate nach Ausstellung der ursprünglichen vorläufigen Rechnung festgesetzt werden konnte.
In order to implement the formula, an invoicing arrangement had to be operated whereby the final price could be settled some months after the initial provisional invoice was issued.
DGT v2019

Abweichend von Absatz 1 tritt der Steueranspruch bei der Ausstellung der Rechnung gemäß Artikel 220 ein, wenn diese Rechnung vor dem 15. Tag des Monats ausgestellt worden ist, der auf den Monat folgt, in dem der Steuertatbestand eingetreten ist.
By way of derogation from paragraph 1, VAT shall become chargeable on issue of the invoice provided for in Article 220, if that invoice is issued before the 15th day of the month following that in which the chargeable event occurs.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können Steuerpflichtigen, die in ihrem Gebiet Gegenstände liefern und Dienstleistungen erbringen, Fristen für die Ausstellung der Rechnung setzen.
Member States may impose time limits on taxable persons for the issue of invoices when supplying goods or services in their territory.
DGT v2019

Für andere Lieferungen von Gegenständen oder Dienstleistungen können die Mitgliedstaaten den Steuerpflichtigen Fristen für die Ausstellung der Rechnung setzen.
For other supplies of goods or services Member States may impose time limits on taxable persons for the issue of invoices.
DGT v2019

Hat der Erwerber oder der Dienstleistungsempfänger seinen Sitz in einem anderen Mitgliedstaat als demjenigen, von dem aus die Lieferung oder die Dienstleistung durchgeführt wurde, und ist er der Steuerschuldner, so gelten für die Ausstellung der Rechnung die Vorschriften des Mitgliedstaats, der die Mehrwertsteuer-Identifikationsnummer erteilt hat, unter der der Erwerber oder Dienstleistungsempfänger die Lieferung von Gegenständen oder die Dienstleistung erhalten hat.“
Where a customer receiving a supply of goods or services is established in a Member State other than the Member State from which the supply was made and the customer is liable for the payment of VAT, the issue of invoice shall be subject to the rules applying in the Member State which issued the VAT identification number under which the customer received the supply."
TildeMODEL v2018

Mit der Rechnungsstellungsrichtlinie wurde bereits in vielen Bereichen eine Harmonisierung erzielt, im Rahmen des Erfordernisses zur Ausstellung einer Rechnung gibt es aber noch Fälle (steuerbefreite Leistungen, Frist für die Ausstellung einer Rechnung, zusammenfassende Rechnungen, Gutschriften und Ausstellung der Rechnung durch außerhalb der EU ansässige Dritte), in denen die Vorschriften für die Rechnungsstellung nicht harmonisiert sind.
The Invoicing Directive has already achieved harmonisation in many areas, but there remain, within the requirement to issue an invoice, cases where the invoicing rules are not harmonised: exempt supplies, the time limit for issuing an invoice, summary invoices, self-billing and outsourcing to third parties outside the EU.
TildeMODEL v2018

Künftig soll der Steuerpflichtige, der einen Umsatz bewirkt, zwar für die Ausstellung der Rechnung und die Erfüllung sämtlicher rechtlicher Anforderungen allein verantwortlich sein, sie aber sensu strictu nicht mehr selbst ausstellen müssen.
Henceforth, the taxable person who carries out the transaction would simply be the sole person responsible for ensuring that invoices are issued and that they comply with all legal requirements, without being obliged, sensu strictu, to issue them himself.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig finde ich, ist es wichtig, der vorhandenen Räumlichkeit am Ort der Ausstellung Rechnung zu tragen.
At the same time, I also think it is important to take into account the existing architecture of the place where one will exhibit.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir innerhalb von 14 Tagen nach Ausstellung der Rechnung Ã1?4ber das Geld frei verfÃ1?4gen können, gewähren wir 3 % Skonto.
We grant a 3% cash discount if the money is at our free disposal within 14 days after the invoice is issued.
ParaCrawl v7.1