Translation of "Ausstellung der rechnung" in English
Nach
der
Ausstellung
der
Rechnung
nicht
möglich,
Variationen
des
gleichen
zu
machen.
After
the
issuance
of
the
invoice
will
not
be
possible
to
make
variations
of
the
same.
CCAligned v1
Keine
Änderungen
steht
nach
der
Ausstellung
der
Rechnung
möglich
ist.
No
changes
can
be
made
after
the
invoice
issue.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
die
Änderung
des
MwSt-Systems
nach
der
Ausstellung
der
Rechnung
nicht
verlangen.
You
can
not
request
the
amendment
of
the
VAT
system
after
the
issuance
of
the
invoice.
CCAligned v1
Die
Anmeldung
der
Teilnahme
berechtigt
den
Organisator
zur
Ausstellung
der
VAT-Rechnung.
Notification
of
participation
means
that
the
organizer
is
authorized
to
issue
a
VAT
invoice.
ParaCrawl v7.1
Keine
Änderungen
werden
nach
der
Ausstellung
der
Rechnung
möglich.
No
changes
will
be
possible
after
the
issuance
of
the
invoice.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Ausstellung
der
Rechnung,
um
die
Daten
durch
den
Kunden
zur
Verfügung
gestellt.
For
the
issuance
of
the
invoice,
to
the
data
provided
by
the
Customer.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
kann
Änderungen
in
der
Bestellung
bis
zum
Moment
der
Ausstellung
der
Rechnung
einführen.
Client
can
introduce
changes
in
order,
until
the
moment,
the
invoice
is
ready.
ParaCrawl v7.1
Der
Steueranspruch
tritt
jedoch
bei
der
Ausstellung
der
Rechnung
ein,
wenn
diese
vor
dem
15.
des
Monats
ausgestellt
worden
ist,
der
auf
den
Monat
folgt,
in
dem
der
Steuertatbestand
eingetreten
ist.
However,
tax
shall
become
chargeable
on
the
issue
of
the
invoice
where
the
invoice
is
issued
before
the
15th
day
of
the
month
following
that
during
which
the
chargeable
event
occurs.
JRC-Acquis v3.0
Entsteht
der
Anspruch
auf
die
abzugsfähige
Steuer
zum
Zeitpunkt
des
Eingangs
der
Zahlung,
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen,
dass
das
Recht
auf
Vorsteuerabzug
zum
Zeitpunkt
der
Lieferung
der
Gegenstände
bzw.
der
Dienstleistung
oder
zum
Zeitpunkt
der
Ausstellung
der
Rechnung
entsteht.
Where
the
deductible
tax
becomes
chargeable
upon
receipt
of
payment,
Member
States
may
provide
that
the
right
of
deduction
is
to
arise
when
the
goods
or
services
are
supplied
or
at
the
time
the
invoice
is
issued.
TildeMODEL v2018
Werden
Gegenstände,
die
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
als
den
des
Beginns
der
Versendung
oder
Beförderung
versandt
oder
befördert
wurden,
mehrwertsteuerfrei
geliefert
oder
werden
Gegenstände
von
einem
Steuerpflichtigen
für
Zwecke
seines
Unternehmens
mehrwertsteuerfrei
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
verbracht,
so
gilt,
dass
der
Steueranspruch
unter
den
Voraussetzungen
des
Artikels
138
bei
der
Ausstellung
der
Rechnung
oder
bei
Ablauf
der
Frist
nach
Artikel
222
Absatz
1,
wenn
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
keine
Rechnung
ausgestellt
worden
ist,
eintritt.
Where,
in
accordance
with
the
conditions
laid
down
in
Article
138,
goods
dispatched
or
transported
to
a
Member
State
other
than
that
in
which
dispatch
or
transport
of
the
goods
begins
are
supplied
VAT-exempt
or
where
goods
are
transferred
VAT-exempt
to
another
Member
State
by
a
taxable
person
for
the
purposes
of
his
business,
VAT
shall
become
chargeable
on
issue
of
the
invoice,
or
on
expiry
of
the
time
limit
referred
to
in
the
first
paragraph
of
Article
222
if
no
invoice
has
been
issued
by
that
time.
DGT v2019
Beim
innergemeinschaftlichen
Erwerb
von
Gegenständen
tritt
der
Steueranspruch
bei
der
Ausstellung
der
Rechnung,
oder
bei
Ablauf
der
Frist
nach
Artikel
222
Absatz
1,
wenn
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
keine
Rechnung
ausgestellt
worden
ist,
ein.“
In
the
case
of
the
intra-Community
acquisition
of
goods,
VAT
shall
become
chargeable
on
issue
of
the
invoice,
or
on
expiry
of
the
time
limit
referred
to
in
the
first
paragraph
of
Article
222
if
no
invoice
has
been
issued
by
that
time.’;
DGT v2019
Um
die
Formel
anwenden
zu
können,
musste
ein
Rechnungsstellungssystem
angewandt
werden,
bei
dem
der
Endpreis
einige
Monate
nach
Ausstellung
der
ursprünglichen
vorläufigen
Rechnung
festgesetzt
werden
konnte.
In
order
to
implement
the
formula,
an
invoicing
arrangement
had
to
be
operated
whereby
the
final
price
could
be
settled
some
months
after
the
initial
provisional
invoice
was
issued.
DGT v2019
Abweichend
von
Absatz
1
tritt
der
Steueranspruch
bei
der
Ausstellung
der
Rechnung
gemäß
Artikel
220
ein,
wenn
diese
Rechnung
vor
dem
15.
Tag
des
Monats
ausgestellt
worden
ist,
der
auf
den
Monat
folgt,
in
dem
der
Steuertatbestand
eingetreten
ist.
By
way
of
derogation
from
paragraph
1,
VAT
shall
become
chargeable
on
issue
of
the
invoice
provided
for
in
Article
220,
if
that
invoice
is
issued
before
the
15th
day
of
the
month
following
that
in
which
the
chargeable
event
occurs.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
Steuerpflichtigen,
die
in
ihrem
Gebiet
Gegenstände
liefern
und
Dienstleistungen
erbringen,
Fristen
für
die
Ausstellung
der
Rechnung
setzen.
Member
States
may
impose
time
limits
on
taxable
persons
for
the
issue
of
invoices
when
supplying
goods
or
services
in
their
territory.
DGT v2019
Für
andere
Lieferungen
von
Gegenständen
oder
Dienstleistungen
können
die
Mitgliedstaaten
den
Steuerpflichtigen
Fristen
für
die
Ausstellung
der
Rechnung
setzen.
For
other
supplies
of
goods
or
services
Member
States
may
impose
time
limits
on
taxable
persons
for
the
issue
of
invoices.
DGT v2019
Hat
der
Erwerber
oder
der
Dienstleistungsempfänger
seinen
Sitz
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
demjenigen,
von
dem
aus
die
Lieferung
oder
die
Dienstleistung
durchgeführt
wurde,
und
ist
er
der
Steuerschuldner,
so
gelten
für
die
Ausstellung
der
Rechnung
die
Vorschriften
des
Mitgliedstaats,
der
die
Mehrwertsteuer-Identifikationsnummer
erteilt
hat,
unter
der
der
Erwerber
oder
Dienstleistungsempfänger
die
Lieferung
von
Gegenständen
oder
die
Dienstleistung
erhalten
hat.“
Where
a
customer
receiving
a
supply
of
goods
or
services
is
established
in
a
Member
State
other
than
the
Member
State
from
which
the
supply
was
made
and
the
customer
is
liable
for
the
payment
of
VAT,
the
issue
of
invoice
shall
be
subject
to
the
rules
applying
in
the
Member
State
which
issued
the
VAT
identification
number
under
which
the
customer
received
the
supply."
TildeMODEL v2018
Mit
der
Rechnungsstellungsrichtlinie
wurde
bereits
in
vielen
Bereichen
eine
Harmonisierung
erzielt,
im
Rahmen
des
Erfordernisses
zur
Ausstellung
einer
Rechnung
gibt
es
aber
noch
Fälle
(steuerbefreite
Leistungen,
Frist
für
die
Ausstellung
einer
Rechnung,
zusammenfassende
Rechnungen,
Gutschriften
und
Ausstellung
der
Rechnung
durch
außerhalb
der
EU
ansässige
Dritte),
in
denen
die
Vorschriften
für
die
Rechnungsstellung
nicht
harmonisiert
sind.
The
Invoicing
Directive
has
already
achieved
harmonisation
in
many
areas,
but
there
remain,
within
the
requirement
to
issue
an
invoice,
cases
where
the
invoicing
rules
are
not
harmonised:
exempt
supplies,
the
time
limit
for
issuing
an
invoice,
summary
invoices,
self-billing
and
outsourcing
to
third
parties
outside
the
EU.
TildeMODEL v2018
Künftig
soll
der
Steuerpflichtige,
der
einen
Umsatz
bewirkt,
zwar
für
die
Ausstellung
der
Rechnung
und
die
Erfüllung
sämtlicher
rechtlicher
Anforderungen
allein
verantwortlich
sein,
sie
aber
sensu
strictu
nicht
mehr
selbst
ausstellen
müssen.
Henceforth,
the
taxable
person
who
carries
out
the
transaction
would
simply
be
the
sole
person
responsible
for
ensuring
that
invoices
are
issued
and
that
they
comply
with
all
legal
requirements,
without
being
obliged,
sensu
strictu,
to
issue
them
himself.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
finde
ich,
ist
es
wichtig,
der
vorhandenen
Räumlichkeit
am
Ort
der
Ausstellung
Rechnung
zu
tragen.
At
the
same
time,
I
also
think
it
is
important
to
take
into
account
the
existing
architecture
of
the
place
where
one
will
exhibit.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
innerhalb
von
14
Tagen
nach
Ausstellung
der
Rechnung
Ã1?4ber
das
Geld
frei
verfÃ1?4gen
können,
gewähren
wir
3
%
Skonto.
We
grant
a
3%
cash
discount
if
the
money
is
at
our
free
disposal
within
14
days
after
the
invoice
is
issued.
ParaCrawl v7.1