Translation of "Ausschlaggebend für" in English
Eine
ordnungsgemäße
Durchführung
und
Durchsetzung
sind
ausschlaggebend
für
den
Erfolg
jeder
EU-Politik.
Proper
implementation
and
enforcement
will
determine
the
success
of
any
EU
policy.
Europarl v8
Deshalb
halte
ich
in
jeder
Debatte
über
diese
Frage
drei
Aspekte
für
ausschlaggebend.
There
are
therefore
three
aspects
that
I
consider
to
be
fundamental
in
any
debate
on
the
matter.
Europarl v8
Ausschlaggebend
für
unser
letztendliches
Stimmverhalten
war
die
Notwendigkeit
von
Reformen.
The
key
to
our
final
vote
was
the
need
for
reform.
Europarl v8
Doch
ich
unterstreiche
nochmals,
ausschlaggebend
für
den
Rat
ist
der
Inhalt.
It
will
be
examined
in
the
light
of
the
Legal
Service’s
opinion.
I
would
emphasise
again,
however,
that,
for
the
Council,
the
main
thing
is
the
content.
Europarl v8
Die
Beteiligung
der
Pharmaindustrie
ist
ausschlaggebend
für
den
Erfolg
des
Programms.
Involvement
of
the
pharmaceutical
industry
is
essential
for
the
success
of
the
programme.
Europarl v8
Die
Grundlagenforschung
ist
ausschlaggebend
für
erfolgreiche
Innovationen
und
wird
einen
europäischen
Mehrwert
schaffen.
Basic
research
is
crucially
important
for
successful
innovation
and
will
create
European
added
value.
Europarl v8
Ausschlaggebend
für
mich
sind
jedoch
die
geopolitischen
Vorteile
des
Beitritts
dieser
Länder.
It
is
the
geopolitical
benefits
of
the
accession
of
these
countries
that
are
the
deciding
factor
for
me
however.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
sie
wiederum
ausschlaggebend
für
die
Schwellenländer.
In
addition,
they
are
otherwise
entirely
decisive
for
the
developing
nations.
Europarl v8
Seine
späteren
Bewegungen
sollten
ausschlaggebend
für
den
alpinen
Zyklus
des
Pyrenäenorogens
werden.
Its
later
movements
were
vital
to
the
alpine
cycle
of
the
Pyrenean
orogeny.
Wikipedia v1.0
Ausschlaggebend
für
die
Stärke
der
Spielcharaktere
sind
Level.
Together,
the
team
created
over
90
tracks
for
the
game.
Wikipedia v1.0
Ausschlaggebend
für
den
Produktivitätsanstieg
war
die
extrem
hohe
Produktivität
des
IKT-Sektors.
A
major
factor
in
the
productivity
increase
was
the
very
high
productivity
level
of
the
ICT
sector.
TildeMODEL v2018
Ausschlaggebend
für
die
Fortsetzung
der
Unterstützung
ist
die
erfolgreiche
Durchführung
der
vorausgegangenen
Phasen.
Support
for
subsequent
phases
will
depend
upon
the
successful
implementation
of
previous
phases.
TildeMODEL v2018
Ausschlaggebend
für
ihre
Auswahl
ist,
inwieweit
sie
die
Wirkung
auf
EU-Ebene
maximieren.
They
are
chosen
to
maximise
impact
at
EU
level.
TildeMODEL v2018
Allerdings
sind
die
finanziellen
Rahmenbedingungen
nicht
alleine
ausschlaggebend
für
den
Ausbau
erneuerbarer
Energien.
The
basic
financial
conditions
are
not,
however,
the
only
decisive
factors
with
a
view
to
expanding
the
use
of
renewable
sources
of
energy.
TildeMODEL v2018
Allerdings
sind
die
finanziellen
Rahmenbedingungen
nicht
alleine
ausschlaggebend
für
den
Ausbau
erneuerbarer
Energien.
The
basic
financial
conditions
are
not,
however,
the
only
decisive
factors
with
a
view
to
expanding
the
use
of
renewable
sources
of
energy.
TildeMODEL v2018
Dabei
sind
andere
Faktoren
ausschlaggebend
als
für
die
Ein-
und
Ausfuhren.
The
factors
which
determine
transit
traffic
differ
from
those
in
respect
of
imports
and
exports.
TildeMODEL v2018
Ausschlaggebend
für
die
unterschiedlichen
Ergebnisse
war
die
Kapazitätsauslastung.
Capacity
utilisation
was
decisive
for
the
variation
in
outcome.
DGT v2019
Die
FET-Unterstützung
war
beispielsweise
ausschlaggebend
für
die
Erforschung
der
Quanteninformatik
in
Europa.
For
example,
FET’s
support
has
been
crucial
for
research
on
quantum
information
technologies
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Die
internationale
Vernetzung
der
Meldestellen
ist
jedoch
ausschlaggebend
für
ihre
Wirksamkeit.
However,
the
international
networking
of
hotlines
is
crucial
to
their
effectiveness.
TildeMODEL v2018
Die
Quote
ist
im
Wesentlichen
ausschlaggebend
für
die
Stimmanteile
eines
Mitgliedstaats
im
IWF.
The
quota
largely
determines
a
member's
voting
power
in
IMF
decisions.
TildeMODEL v2018
Die
sozioökonomischen
Merkmale
erweisen
sich
folglich
nicht
als
ausschlaggebend
für
die
Kaufentscheidung.
Socio-economic
characteristics
do
not
therefore
seem
to
be
strong
predictors
of
purchasing
decisions.
TildeMODEL v2018
Die
speziellen
Merkmale
dieser
Ausgangserzeugnisse
sind
ausschlaggebend
für
die
Wirksamkeit
der
Enderzeugnisse.
The
specific
characteristics
of
these
materials
are
essential
to
ensure
the
efficacy
of
the
final
product.
TildeMODEL v2018