Translation of "Ausrüsten mit" in English
Die
nachträgliche
Fertigstellung
durch
Ausrüsten
mit
der
Schaltungsplatine
erfordert
nur
minimalen
Aufwand.
The
subsequent
completion
by
equipping
with
the
circuit
board
requires
only
minimal
expenditures.
EuroPat v2
Das
Einrichten
und
Ausrüsten
Ihres
Raumes
mit
Möbel
ist
heutzutage
eine
richtige
Herausforderung.
To
successfully
equip
your
interior
with
furniture
and
equipment
can
be
a
proper
challenge.
CCAligned v1
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
zum
Ausrüsten
eines
Bauteils
mit
einem
Dichtband
ist
besonders
einfach.
The
method
for
equipping
a
component
with
sealing
tape
according
to
the
invention
is
extremely
simple.
EuroPat v2
Dies
macht
das
Ausrüsten
von
Fahrzeugen
mit
unterschiedlichen
Bremssystemen
aufwändig
und
teuer.
This
makes
it
complex
and
expensive
to
equip
vehicles
with
different
brake
systems.
EuroPat v2
Das
Ausrüsten
von
Gegenständen
mit
schmutzabweisenden
Substanzen
ist
allgemein
bekannt.
Equipping
objects
with
dirt-repellant
substances
is
generally
known.
EuroPat v2
Alle
Aufsteller
können
wir
im
Haus
Ausrüsten,
sowie
mit
einem
Motivwechsel
versehen.
We
can
equip
all
the
stands
in
the
house,
as
well
as
a
motif
change.
CCAligned v1
Ausrüsten
mit
spezifischer
Ausrüstung
oder
bei
der
Firma
anfordern.
Equip
with
specific
equipment
or
request
it
from
the
company.
CCAligned v1
Ein
weiterer
Gegenstand
der
Erfindung
ist
das
Ausrüsten
von
Substraten
mit
den
erfindungsgemäßen,
polymerisierbaren
Schmelzmassen.
A
further
feature
of
the
invention
is
the
finishing
of
a
substrate
with
the
polymerisable
melt
compositions
of
the
invention.
EuroPat v2
Wir
können
Smart
Label
mit
den
unterschiedlichsten
Barcodes
ausrüsten
und
mit
kundenspezifischen
Datenmodellen
programmieren.
We
can
equip
and
program
smart-labels
with
variable
barcodes
and
with
custom
data
models
also.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Schritt
ist
ausrüsten
das
Lager
mit
einem
Ca
Speicher
(kontrollierte
Atmosphäre).
The
first
step
is
to
equip
the
warehouse
with
a
CA
storage
system
(controlled
atmosphere).
ParaCrawl v7.1
Somit
ist
auch
ein
nachträgliches
Ausrüsten
eines
Elektrowerkzeuges
mit
dem
erfindungsgemäßen
Dämpfer
ohne
Probleme
möglich.
Thus,
it
is
also
possible
to
subsequently
equip
a
power
tool
with
the
inventive
damper
without
problems.
EuroPat v2
Dies
eignet
sich
besonders
gut
für
ein
nachträgliches
Ausrüsten
eines
Lüftungskanals
mit
einer
Feuermeldeanlage.
This
is
especially
well-suited
for
the
subsequent
equipping
of
a
venting
channel
with
a
fire
detection
system.
EuroPat v2
Der
neue
Vertrag
muß
die
Union
für
die
inneren
und
äußeren
Herausforderungen
ausrüsten,
die
ihr
mit
dem
Eintritt
in
das
21.
Jahrhundert
begegnen.
The
new
Treaty
must
equip
the
Union
for
the
internal
and
external
challenges
facing
it
as
it
enters
the
twenty-first
century.
Europarl v8
Durch
Ausrüsten
eines
Fahrzeuges
mit
den
erfindungsgemässen
Raupen
1
wird
es
erstmalig
ermöglicht,
das
Fahrzeug
sowohl
während
der
Sommerzeit
als
auch
in
den
Wintermonaten
zu
verwenden.
When
fitting
a
motor
vehicle
with
tracks
1,
according
to
this
invention,
it
is
for
the
first
time
possible
to
use
the
vehicle
both
in
the
winter
and
in
the
summer
season
without
changing
its
tracks.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
kann
gleichzeitig
mit
dem
Färben
oder
dem
Ausrüsten
mit
weiteren
Mitteln
oder
nach
diesen
Verfahren
erfolgen.
The
process
according
to
the
invention
can
be
carried
out
at
the
same
time
as
the
dyeing
or
finishing
with
other
agents,
or
after
these
processes.
EuroPat v2
Das
Ausrüsten
des
Papieres
mit
einer
solchen
Glätte
kann
jedoch
bereits
Rückwirkungen
auf
die
Ver-
und
Bedruckbarkeit
im
Coldset-Verfahren
haben.
The
finishing
of
the
paper
with
such
a
smoothness
may
already
have
reactions
on
the
pressability
and
printability
in
the
cold-set
process,
however.
EuroPat v2
Es
ist
in
vielen
Fällen
sicher
besser,
beispielsweise
nur
90
%
der
gewünschten
Energie
aus
einem
Defibrillator
an
einen
Patienten
abzugeben,
als
vollständig
auf
eine
Defibrillation
zu
verzichten
oder
diese
erst
nach
einem
längeren
Zeitraum
nach
Ausrüsten
des
Defibrillators
mit
einem
voll
geladenen
Akkumulator
zur
Anwendung
zu
bringen.
Certainly,
it
is
in
many
cases
better
for
example
to
emit
only
90%
of
the
desired
energy
from
a
defibrillator
to
a
patient
than
completely
to
relinquish
a
defibrillation
or
to
apply
the
latter
only
after
a
relatively
long
period
of
time
after
equipping
the
defibrillator
with
a
fully
charged
accumulator.
EuroPat v2
Es
ist
hier
von
Instrumenten
gesprochen
worden,
mit
denen
sich
die
Gemeinschaft
ausrüsten
sollte,
um
mit
diesen
Vorgängen
-auch
im
Hinblick
auf
die
Gewährleistung
der
Arbeitnehmerinteressen
-
so
ordentlich
wie
möglich
Schritt
halten
zu
können.
Speakers
have
referred
to
instruments
with
which
the
Community
should
equip
itself,
so
as
to
try
to
EUbookshop v2
Sie
lassen
sich
in
bekannter
Weise
stabilisieren,
pigmentieren,
antistatisch
oder
flammwidrig
ausrüsten
oder
mit
Füllstoffen
füllen.
They
can
be
stabilized,
pigmented,
given
an
antistatic
or
flame-repellent
finish
or
filled
with
fillers
in
the
known
manner.
EuroPat v2
Die
stabilisierten
Polymerisate
lassen
sich
in
bekannter
Weise
pigmentieren,
antistatisch
und/oder
flammwidrig
ausrüsten
und
mit
Füllstoffen
füllen.
The
stabilized
polymers
may
be
pigmented,
antistatically
finished
and/or
flame-proofed
and
filled
in
known
manner.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäßen
Polymerisate
lassen
sich
nach
bekannter
Weise
stabilisieren,
pigmentieren
und
mittels
üblicher
Additive
antistatisch,
besser
verarbeitbar
oder
flammfest
ausrüsten
oder
mit
Füllstoffen
füllen.
The
polymers
according
to
the
invention
may
be
stabilized
and
pigmented
in
known
manner
and
antistatically
finished,
made
easier
to
process
or
flameproofed
using
standard
additives
or
filled
with
fillers.
EuroPat v2
Die
für
das
Aufhellen
konfektionierter
Textilmaterialien
angegebene
Problematik
gilt
gleichermassen
auch
für
das
Färben
bzw.
das
Ausrüsten
dieser
Materialien,
mit
z.B.
Antimikrobika,
Weichgriffmitteln,
UV-Adsorbern,
Pigmenten,
Weichmachern
oder
schmutzabweisenden
Mitteln.
The
same
problem
that
arises
in
connection
with
whitening
made-up
goods
also
applies
equally
to
dyeing
or
finishing
these
goods,
e.g.
with
microbicides,
softeners,
UV
absorbers,
pigments,
plasticisers
or
dirt
repellents.
EuroPat v2
Er
wird
Sie
mit
Kraft,
Weisheit
und
Vollmacht
ausrüsten
-
mit
allem,
was
Sie
im
Kampf
gegen
die
Sünde
brauchen!
He
will
equip
you
with
all
power,
wisdom
and
authority
-
everything
you
need
to
fight
sin!
ParaCrawl v7.1
Schließlich
folgten
die
Modelle
PX-4
und
PX-8
und
der
PX-16,
die
man
auch
ausrüsten
könnte
mit
einem
Touch-Tastenfeld.
Finally
followed
the
models
PX-4
and
PX-8
and
the
PX-16,
which
one
could
equip
also
with
a
Touch
key
panel
.
ParaCrawl v7.1