Translation of "Ausreichen für" in English
Das
wird
nicht
ausreichen,
um
für
immer
solide
öffentliche
Finanzen
zu
wahren.
That
will
not
be
enough
to
maintain
sound
public
finances
indefinitely.
News-Commentary v14
Diese
Unterstützung
alleine
wird
aber
nicht
ausreichen
für
eine
dauerhafte
wirtschaftliche
Erholung.
This
support
alone
will
not
be
enough
to
ensure
a
lasting
recovery.
TildeMODEL v2018
Wird
das
ausreichen
für
das
extra
Sgabba,
um
die
Außenweltler
zu
vernichten?
Will
that
pay
for
the
extra
sgabba
to
eliminate
the
outsiders?
Of
course.
OpenSubtitles v2018
Das
Bestehen
partnerschaftlicher
Beziehungen
sollte
ausreichen
für
den
Familiennachzug.
The
existence
of
a
partner
relationship
was
to
be
adequate
justification
for
family
reunification.
EUbookshop v2
Es
dürfte
somit
ausreichen,
für
jeden
BiLdröhrentyp
eine
passende
Vorrichtung
herzustellen.
In
this
way,
it
should
be
sufficient
to
manufacture
an
equipment
fitting
every
type
of
picture
tube.
EuroPat v2
Aber
kleine
Gesten
werden
nicht
ausreichen...
für
einen
Mann
meines
Alters.
But
small
gestures
won't
do
it
for
a
man
my
age.
OpenSubtitles v2018
Diese
Konfiguration
mit
dem
Kopf
ausreichen
für
jede
Anwendung
dieser
Laptop.
This
configuration,
with
a
head
enough
for
any
application
of
this
laptop.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Grundstück
befindet
sich
ein
Carport
mit
ausreichen
Platz
für
2
Fahrzeuge.
On
the
plot
there
is
also
a
carport
for
2
vehicles.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
ausreichen,
die
Werte
für
die
folgenden
Anweisungen
anzupassen:
Adjusting
the
values
for
the
following
directives
should
be
sufficient:
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
ausreichen
für
die
häusliche
Nutzung.
This
should
be
quite
enough
for
home
use.
ParaCrawl v7.1
Dies
allein
würde
für
uns
schon
ausreichen,
nicht
für
diesen
Haushaltsplan
zu
stimmen.
This
alone
would
be
enough
for
us
not
to
be
able
to
vote
for
this
budget.
Europarl v8
Dieser
Grund
allein
würde
uns
ausreichen,
diese
Mehrsprachigkeit
für
die
Funktionsweise
der
Gemeinschaftsorgane
aufrechtzuerhalten.
This
reason
alone
would
suffice
for
us
to
defend
the
continuation
of
this
multilingualism
in
the
functioning
of
the
Community
institutions.
Europarl v8
Selbst
jene
Stücke
werden
ausreichen
für
die
ersten
Tests
der
Hypothese
das
ich
mein
Connectome
bin.
But
even
that
will
be
enough
for
the
first
tests
of
this
hypothesis
that
I
am
my
connectome.
TED2013 v1.1
Hierzu
würde
es
ausreichen,
einfache
Regeln
für
eine
einheitliche
Kostenbefreiung
bzw.
Prozeßkostenhilfe
aufzustellen.
Simple
rules
exempting
them
from
costs
and
providing
uniform
legal
aid
would
suffice
for
this
purpose.
TildeMODEL v2018
Das
wird
nicht
einmal
annähernd
ausreichen
für
das,
was
sie
für
mich
getan
hat.
It
doesn't
even
come
close
to
paying
her
back
for
everything
she's
done
for
me.
OpenSubtitles v2018
In
der
Vorverhandlung
wird
entschieden,
ob
die
Beweise
ausreichen
für
ein
Verfahren
gegen
Artis
Pierce.
This
is
a
preliminary
hearing
to
determine
whether
there
is
sufficient
evidence
to
bind
the
defendant,
Artis
Pierce,
over
for
trial.
OpenSubtitles v2018
Ein
auf
den
Chip
gegebener
Tropfen
Blut
soll
dann
ausreichen
für
eine
minutenschnelle
Diagnose
per
App.
A
drop
of
blood
applied
to
the
chip
will
then
be
sufficient
to
receive
a
diagnosis
via
app
within
minutes.
ParaCrawl v7.1
Für
eine
Schicht-Einspritzung
würde
die
Genauigkeit
nicht
ausreichen,
ebenso
nicht
für
eine
Zündung.
The
accuracy
would
not
be
sufficient
for
a
stratified
injection,
nor
for
an
ignition.
EuroPat v2
Versuche
haben
ergeben,
dass
12
getestete
Drehlagen
ausreichen
für
eine
Mustererkennung
mit
voller
Leistung.
Experiments
have
shown
that
12
tested
rotational
positions
are
sufficient
for
pattern
recognition
with
full
performance.
EuroPat v2
Für
eine
automatische
Geschwindigkeitsregelung
könnte
ein
kleinerer
Wert
von
P
ausreichen,
als
für
einen
Stauassistent.
For
automatic
cruise
control,
a
lower
value
of
P
could
be
sufficient
than
for
a
congestion
assistant.
EuroPat v2
Die
Energie,
die
hier
erzeugt
wird,
würde
ausreichen
für
die
Bewohner
Pellworms?
Would
energy
produced
here
be
sufficient
for
the
residents
of
Pellworm?
CCAligned v1
Auf
dieser
Deal,
würden
die
Tablet-Computer
mit
Sicherheit
ausreichen,
für
mehr
als
3
Monate.
On
this
deal,
the
tablet
computers
would
be
sufficient
for
greater
than
3
months.
ParaCrawl v7.1
Die
dabei
freigesetzte
Energiemenge
würde
ausreichen,
um
Deutschland
für
8000
Jahre
mit
Strom
zu
versorgen.
The
amount
of
energy
released
during
these
explosions
would
be
sufficient
to
provide
all
of
Germany
with
electrical
power
for
8000
years.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Angebot,
würden
die
Tablet-Computer
mit
Sicherheit
ausreichen,
für
mehr
als
drei
Monate.
On
this
deal,
the
tablet
computers
would
suffice
for
more
than
3
months.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
nicht
ausreichen,
tatsächlich
für
Transparenz
und
Verbraucherschutz
zu
sorgen,
wie
das
hier
von
vielen
Kollegen
gutmeinend
versprochen
wird.
It
will
not
be
enough
actually
to
provide
the
transparency
and
consumer
protection
promised
here
by
many
well-meaning
Members
of
this
House.
Europarl v8
In
Artikel
12
dieses
Dokuments
wurde
festgestellt,
dass
die
von
der
Kommission
bekannt
gegebenen
Maßnahmen
nicht
ausreichen,
um
für
die
gewünschten
Anreize
für
den
Bau
von
mindestens
12
Demonstrationsanlagen
bis
2015
zu
sorgen,
während
es
in
Artikel
18
als
unerlässlich
betrachtet
wurde,
dass
mindestens
die
12
für
die
Unterstützung
vorgesehenen
Demonstrationsanlagen
alle
möglichen
Kombinationen
der
drei
Kohlendioxidbindungs-
und
-speicherungstechnologien
abdecken
sollten.
Item
11
of
this
document
stated
that
the
measures
which
had
been
unveiled
by
the
Commission
were
not
sufficient
to
provide
the
desired
incentives
for
constructing
at
least
12
demonstration
facilities
by
2015,
while
in
item
18
it
was
considered
imperative
that
at
least
the
12
demonstration
facilities
earmarked
for
assistance
should
cover
all
possible
combinations
of
the
three
carbon
dioxide
capture
and
storage
technologies.
Europarl v8