Translation of "Ausreichen für" in English

Das wird nicht ausreichen, um für immer solide öffentliche Finanzen zu wahren.
That will not be enough to maintain sound public finances indefinitely.
News-Commentary v14

Diese Unterstützung alleine wird aber nicht ausreichen für eine dauerhafte wirtschaftliche Erholung.
This support alone will not be enough to ensure a lasting recovery.
TildeMODEL v2018

Wird das ausreichen für das extra Sgabba, um die Außenweltler zu vernichten?
Will that pay for the extra sgabba to eliminate the outsiders? Of course.
OpenSubtitles v2018

Das Bestehen partnerschaftlicher Beziehungen sollte ausreichen für den Familiennachzug.
The existence of a partner relationship was to be adequate justification for family reunification.
EUbookshop v2

Es dürfte somit ausreichen, für jeden BiLdröhrentyp eine passende Vorrichtung herzustellen.
In this way, it should be sufficient to manufacture an equipment fitting every type of picture tube.
EuroPat v2

Aber kleine Gesten werden nicht ausreichen... für einen Mann meines Alters.
But small gestures won't do it for a man my age.
OpenSubtitles v2018

Diese Konfiguration mit dem Kopf ausreichen für jede Anwendung dieser Laptop.
This configuration, with a head enough for any application of this laptop.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Grundstück befindet sich ein Carport mit ausreichen Platz für 2 Fahrzeuge.
On the plot there is also a carport for 2 vehicles.
ParaCrawl v7.1

Es sollte ausreichen, die Werte für die folgenden Anweisungen anzupassen:
Adjusting the values for the following directives should be sufficient:
ParaCrawl v7.1

Es sollte ausreichen für die häusliche Nutzung.
This should be quite enough for home use.
ParaCrawl v7.1

Dies allein würde für uns schon ausreichen, nicht für diesen Haushaltsplan zu stimmen.
This alone would be enough for us not to be able to vote for this budget.
Europarl v8

Dieser Grund allein würde uns ausreichen, diese Mehrsprachigkeit für die Funktionsweise der Gemeinschaftsorgane aufrechtzuerhalten.
This reason alone would suffice for us to defend the continuation of this multilingualism in the functioning of the Community institutions.
Europarl v8

Selbst jene Stücke werden ausreichen für die ersten Tests der Hypothese das ich mein Connectome bin.
But even that will be enough for the first tests of this hypothesis that I am my connectome.
TED2013 v1.1

Hierzu würde es ausreichen, einfache Regeln für eine einheitliche Kostenbefreiung bzw. Prozeßkostenhilfe aufzustellen.
Simple rules exempting them from costs and providing uniform legal aid would suffice for this purpose.
TildeMODEL v2018

Das wird nicht einmal annähernd ausreichen für das, was sie für mich getan hat.
It doesn't even come close to paying her back for everything she's done for me.
OpenSubtitles v2018

In der Vorverhandlung wird entschieden, ob die Beweise ausreichen für ein Verfahren gegen Artis Pierce.
This is a preliminary hearing to determine whether there is sufficient evidence to bind the defendant, Artis Pierce, over for trial.
OpenSubtitles v2018

Ein auf den Chip gegebener Tropfen Blut soll dann ausreichen für eine minutenschnelle Diagnose per App.
A drop of blood applied to the chip will then be sufficient to receive a diagnosis via app within minutes.
ParaCrawl v7.1

Für eine Schicht-Einspritzung würde die Genauigkeit nicht ausreichen, ebenso nicht für eine Zündung.
The accuracy would not be sufficient for a stratified injection, nor for an ignition.
EuroPat v2

Versuche haben ergeben, dass 12 getestete Drehlagen ausreichen für eine Mustererkennung mit voller Leistung.
Experiments have shown that 12 tested rotational positions are sufficient for pattern recognition with full performance.
EuroPat v2

Für eine automatische Geschwindigkeitsregelung könnte ein kleinerer Wert von P ausreichen, als für einen Stauassistent.
For automatic cruise control, a lower value of P could be sufficient than for a congestion assistant.
EuroPat v2

Die Energie, die hier erzeugt wird, würde ausreichen für die Bewohner Pellworms?
Would energy produced here be sufficient for the residents of Pellworm?
CCAligned v1

Auf dieser Deal, würden die Tablet-Computer mit Sicherheit ausreichen, für mehr als 3 Monate.
On this deal, the tablet computers would be sufficient for greater than 3 months.
ParaCrawl v7.1

Die dabei freigesetzte Energiemenge würde ausreichen, um Deutschland für 8000 Jahre mit Strom zu versorgen.
The amount of energy released during these explosions would be sufficient to provide all of Germany with electrical power for 8000 years.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Angebot, würden die Tablet-Computer mit Sicherheit ausreichen, für mehr als drei Monate.
On this deal, the tablet computers would suffice for more than 3 months.
ParaCrawl v7.1

Es wird nicht ausreichen, tatsächlich für Transparenz und Verbraucherschutz zu sorgen, wie das hier von vielen Kollegen gutmeinend versprochen wird.
It will not be enough actually to provide the transparency and consumer protection promised here by many well-meaning Members of this House.
Europarl v8

In Artikel 12 dieses Dokuments wurde festgestellt, dass die von der Kommission bekannt gegebenen Maßnahmen nicht ausreichen, um für die gewünschten Anreize für den Bau von mindestens 12 Demonstrationsanlagen bis 2015 zu sorgen, während es in Artikel 18 als unerlässlich betrachtet wurde, dass mindestens die 12 für die Unterstützung vorgesehenen Demonstrationsanlagen alle möglichen Kombinationen der drei Kohlendioxidbindungs- und -speicherungstechnologien abdecken sollten.
Item 11 of this document stated that the measures which had been unveiled by the Commission were not sufficient to provide the desired incentives for constructing at least 12 demonstration facilities by 2015, while in item 18 it was considered imperative that at least the 12 demonstration facilities earmarked for assistance should cover all possible combinations of the three carbon dioxide capture and storage technologies.
Europarl v8