Translation of "Ausgewogenes verhältnis" in English
Erstens
muss
das
Programm
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
Aufwand
und
Nutzen
herbeiführen.
Firstly,
this
programme
must
strike
a
proper
balance.
Europarl v8
Deshalb
muss
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
konkurrierenden
Wirtschafts-
und
Sozialpolitiken
gefunden
werden.
Therefore,
a
balance
must
be
found
between
competitive
economic
policies
and
social
policies.
Europarl v8
Zwischen
all
diesen
Elementen
muss
ein
ausgewogenes
Verhältnis
bestehen.
All
these
elements
need
to
be
in
balance.
Europarl v8
Der
Ratspräsident
erklärt,
dass
wir
ein
ausgewogenes
Verhältnis
herstellen
müssen.
The
President-in-Office
of
the
Council
says
that
we
must
create
balances.
Europarl v8
Zwischen
Flexibilität
und
Sicherheit
sollten
wir
ein
ausgewogenes
Verhältnis
herbeiführen.
We
should
pursue
that
balance
between
flexibility
and
security.
Europarl v8
Erstens
brauchen
wir
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
sozialen
und
wirtschaftlichen
Erwägungen.
First
of
all,
there
must
be
a
balance
between
social
and
economic
considerations.
Europarl v8
Wir
sind
für
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
Sicherheit
und
individueller
Freiheit.
What
we
advocate
is
a
healthy
balance
between
security
and
personal
freedom.
Europarl v8
Es
ist
nicht
immer
leicht,
ein
ausgewogenes
Verhältnis
herzustellen.
The
balance
is
not
always
easy.
Europarl v8
Daraus
erwächst
die
Notwendigkeit,
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zu
finden.
Hence
the
need
to
strike
the
right
balance.
Europarl v8
Ferner
muß
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
Wurzeln,
Stielen
und
Blättern
gewährleistet
sein.
Furthermore,
an
appropriate
balance
shall
be
assured
between
the
roots,
stems
and
leaves.
JRC-Acquis v3.0
Ausserdem
ist
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
Wurzeln,
Stielen
und
Blättern
zu
gewährleisten.
Furthermore,
an
appropriate
balance
shall
be
assured
between
the
roots,
stems
and
leaves.
JRC-Acquis v3.0
Erste
Priorität
ist
ein
ausgewogenes
Verhältnis
von
Männern
und
Frauen
in
der
Unternehmensführung.
The
first
priority
is
to
achieve
gender
balance
at
the
top.
News-Commentary v14
Der
Ausschuss
spricht
sich
für
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
Gemeinwohl
und
Wettbewerb
aus.
The
Committee
is
in
favour
of
achieving
a
balance
between
the
general
interest
and
competition.
TildeMODEL v2018
Daher
müsse
ein
ausgewogenes
Verhältnis
unter
besonderer
Berücksichtigung
der
Wachstumskomponente
angestrebt
werden.
Therefore,
in
his
opinion,
a
right
balance
with
emphasis
on
the
growth
component
should
be
sought.
TildeMODEL v2018
Das
zukünftige
Programm
wird
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
diesen
beiden
Zielen
aufweisen
müssen.
The
future
Programme
will
have
to
strike
the
right
balance
between
these
two
objectives.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
hat
das
Parlament
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
Vorhersagbarkeit
und
Flexibilität
gefordert.
In
addition,
the
European
Parliament
called
for
a
balance
between
predictability
and
flexibility.
TildeMODEL v2018
Der
Gemeinsame
Standpunkt
stellt
nach
Auffassung
der
Kommission
ein
ausgewogenes
Verhältnis
her.
The
Commission
believes
that
the
Common
Position
achieves
a
good
balance.
TildeMODEL v2018
Dabei
sollte
mehr
Gewicht
auf
ein
ausgewogenes
Verhältnis
der
Geschlechter
gelegt
werden.
Greater
attention
should
be
paid
to
gender
balance;
TildeMODEL v2018
Damit
dürfte
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
Transparenz
und
Liquidität
hergestellt
werden.
This
should
strike
the
right
balance
between
transparency
and
liquidity.
TildeMODEL v2018
Damit
dürfte
zwischen
den
beiden
Ländern
ein
ausgewogenes
Verhältnis
entstehen.
It
is
expected
that
both
countries
will
strike
a
fair
balance.
TildeMODEL v2018
Für
diesen
Gesamtkomplex
gilt
es,
ein
finanziell
ausgewogenes
Verhältnis
zu
sichern.
Financial
balance
is
therefore
required
for
the
whole
range
of
services.
TildeMODEL v2018
In
den
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
wird
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
Flexibilität
und
Sicherheit
gefordert.
The
Employment
Guidelines
call
for
a
balance
between
flexibility
and
security.
TildeMODEL v2018
Ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
dem
Handelsinteresse
einerseits
und
der
Betrugsbekämpfung
andererseits
ist
notwendig.
A
balance
must
be
found
between
the
interests
of
trade
on
the
one
hand
and
anti-fraud
measures
on
the
other.
TildeMODEL v2018
Erforderlich
ist
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
Anbindung
und
umsichtiger
Landnutzung.
A
balance
between
connectivity
and
prudent
use
of
land
must
be
reached.
TildeMODEL v2018
Zwischen
internem
und
externem
Personal
ist
ein
ausgewogenes
Verhältnis
anzustreben.
Finding
the
right
balance
between
internal
and
external
staff
is
another
area
open
to
constant
fine-tuning.
TildeMODEL v2018
Diese
Bestimmungen
sollten
auf
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
Nachfragesicherheit
und
Versorgungssicherheit
ausgerichtet
sein.
Energy
interdependence
provisions
should
aim
at
a
balance
between
security
of
demand
and
security
of
supply.
TildeMODEL v2018