Translation of "Ausgewogenes verhältnis" in English

Erstens muss das Programm ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Aufwand und Nutzen herbeiführen.
Firstly, this programme must strike a proper balance.
Europarl v8

Deshalb muss ein ausgewogenes Verhältnis zwischen konkurrierenden Wirtschafts- und Sozialpolitiken gefunden werden.
Therefore, a balance must be found between competitive economic policies and social policies.
Europarl v8

Zwischen all diesen Elementen muss ein ausgewogenes Verhältnis bestehen.
All these elements need to be in balance.
Europarl v8

Der Ratspräsident erklärt, dass wir ein ausgewogenes Verhältnis herstellen müssen.
The President-in-Office of the Council says that we must create balances.
Europarl v8

Zwischen Flexibilität und Sicherheit sollten wir ein ausgewogenes Verhältnis herbeiführen.
We should pursue that balance between flexibility and security.
Europarl v8

Erstens brauchen wir ein ausgewogenes Verhältnis zwischen sozialen und wirtschaftlichen Erwägungen.
First of all, there must be a balance between social and economic considerations.
Europarl v8

Wir sind für ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Sicherheit und individueller Freiheit.
What we advocate is a healthy balance between security and personal freedom.
Europarl v8

Es ist nicht immer leicht, ein ausgewogenes Verhältnis herzustellen.
The balance is not always easy.
Europarl v8

Daraus erwächst die Notwendigkeit, ein ausgewogenes Verhältnis zu finden.
Hence the need to strike the right balance.
Europarl v8

Ferner muß ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Wurzeln, Stielen und Blättern gewährleistet sein.
Furthermore, an appropriate balance shall be assured between the roots, stems and leaves.
JRC-Acquis v3.0

Ausserdem ist ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Wurzeln, Stielen und Blättern zu gewährleisten.
Furthermore, an appropriate balance shall be assured between the roots, stems and leaves.
JRC-Acquis v3.0

Erste Priorität ist ein ausgewogenes Verhältnis von Männern und Frauen in der Unternehmensführung.
The first priority is to achieve gender balance at the top.
News-Commentary v14

Der Ausschuss spricht sich für ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Gemeinwohl und Wettbewerb aus.
The Committee is in favour of achieving a balance between the general interest and competition.
TildeMODEL v2018

Daher müsse ein ausgewogenes Verhältnis unter besonderer Berücksichtigung der Wachstumskomponente angestrebt werden.
Therefore, in his opinion, a right balance with emphasis on the growth component should be sought.
TildeMODEL v2018

Das zukünftige Programm wird ein ausgewogenes Verhältnis zwischen diesen beiden Zielen aufweisen müssen.
The future Programme will have to strike the right balance between these two objectives.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus hat das Parlament ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Vorhersagbarkeit und Flexibilität gefordert.
In addition, the European Parliament called for a balance between predictability and flexibility.
TildeMODEL v2018

Der Gemeinsame Standpunkt stellt nach Auffassung der Kommission ein ausgewogenes Verhältnis her.
The Commission believes that the Common Position achieves a good balance.
TildeMODEL v2018

Dabei sollte mehr Gewicht auf ein ausgewogenes Verhältnis der Geschlechter gelegt werden.
Greater attention should be paid to gender balance;
TildeMODEL v2018

Damit dürfte ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Transparenz und Liquidität hergestellt werden.
This should strike the right balance between transparency and liquidity.
TildeMODEL v2018

Damit dürfte zwischen den beiden Ländern ein ausgewogenes Verhältnis entstehen.
It is expected that both countries will strike a fair balance.
TildeMODEL v2018

Für diesen Gesamtkomplex gilt es, ein finanziell ausgewogenes Verhältnis zu sichern.
Financial balance is therefore required for the whole range of services.
TildeMODEL v2018

In den beschäftigungspolitischen Leitlinien wird ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Flexibilität und Sicherheit gefordert.
The Employment Guidelines call for a balance between flexibility and security.
TildeMODEL v2018

Ein ausgewogenes Verhältnis zwischen dem Handelsinteresse einerseits und der Betrugsbekämpfung andererseits ist notwendig.
A balance must be found between the interests of trade on the one hand and anti-fraud measures on the other.
TildeMODEL v2018

Erforderlich ist ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Anbindung und umsichtiger Landnutzung.
A balance between connectivity and prudent use of land must be reached.
TildeMODEL v2018

Zwischen internem und externem Personal ist ein ausgewogenes Verhältnis anzustreben.
Finding the right balance between internal and external staff is another area open to constant fine-tuning.
TildeMODEL v2018

Diese Bestimmungen sollten auf ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Nachfragesicherheit und Versorgungssicherheit ausgerichtet sein.
Energy interdependence provisions should aim at a balance between security of demand and security of supply.
TildeMODEL v2018