Translation of "Ausgeprägter als" in English
Dies
ist
im
nüchternen
Zustand
ausgeprägter
als
nach
einer
Mahlzeit.
This
is
more
marked
in
fasting
state
than
in
fed
state.
ELRC_2682 v1
Feindselige
Ereignisse
waren
in
den
Studien
bei
Zwangsstörung
ausgeprägter
als
in
den
Depressionsstudien.
Hostility
events
were
more
clearly
seen
in
the
OCD
studies
than
in
the
depression
studies.
ELRC_2682 v1
Der
Gewichtsverlust
war
bei
Frauen
ausgeprägter
als
bei
Männern.
Weight
loss
was
more
pronounced
in
women
than
in
men.
ELRC_2682 v1
Der
Rückgang
war
im
innergemeinschaftlichen
Handel
etwas
ausgeprägter
als
im
Handel
mit
Drittstaaten.
The
fall
was
somewhat
larger
for
EU
intra-trade
than
for
extra-EU-trade.
TildeMODEL v2018
Die
Kriminalität
ist
in
großen
Städten
ausgeprägter
als
in
mittelgroßen.
Lack
of
security
is
more
marked
in
bigger
cities
than
in
medium-sized
ones.
TildeMODEL v2018
In
Rezessionszeiten
war
diese
Verlagerung
viel
ausgeprägter
als
in
Jahren
mit
starkem
Wirtschaftswachstum.
This
shift
was
much
greater
in
periods
of
recession
than
in
high
growth
years.
TildeMODEL v2018
Die
ethischen
Bedenken
sind
ausgeprägter
als
bei
anderen
Spitzentechnologien.
Ethical
concerns
are
also
more
prevalent
than
in
other
forefront
technologies.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
bei
der
Arbeitslosigkeit
ausgeprägter
als
bei
der
Beschäftigung.
Disparities
in
unemployment
are
more
pronounced
than
in
employment.
TildeMODEL v2018
Dieses
sollte
ausgeprägter
sein
als
alles
andere.
He
should
want
it
more
than
anything
else.
OpenSubtitles v2018
Die
Selbstbehauptung
war
dabei
ausgeprägter
als
in
Westdeutschland.
The
self-assertion
was
more
strongly
pronounced
in
East
than
in
West
Germany.
WikiMatrix v1
Bei
den
Frauen
war
die
Teilzeitbeschäftigung
ausgeprägter
als
bei
den
Männern.
Parttime
working
is
more
common
among
women
than
men.
EUbookshop v2
Wie
schon
bisher
waren
die
Rückgänge
in
der
Eurozone
ausgeprägter
als
im
EU-Durchschnitt.
The
eurozone
continued
to
display
more
negative
rates
of
change
than
the
EU
average.
EUbookshop v2
In
ländlichen
und
unterentwickelten
städtischen
Gebieten
sind
die
Ungleichheiten
noch
ausgeprägter
als
anderswo.
In
rural
areas
and
less-favoured
urban
areas,
inequalities
are
even
more
marked
than
elsewhere.
EUbookshop v2
Der
Abbau
der
Blockneigung
ist
ausgeprägter
als
mit
Stearinsäure.
The
reduction
of
the
blocking
tendency
is
more
marked
than
when
using
stearic
acid.
EuroPat v2
Bei
Sportlern
sind
die
oben
beschriebenen
Auswirkungen
ausgeprägter
als
bei
Nicht-Sportlern.
Overall,
athletes
graduated
at
a
higher
rate
than
their
non-athletic
peers.
WikiMatrix v1
Die
Preisunterschiede
in
dieser
Gruppe
sind
ausgeprägter
als
in
den
anderen
Gruppen.
Price
dispersion
is
much
higher
in
this
group
than
in
any
of
the
others.
EUbookshop v2
Diese
Einschätzungen
fielen
für
die
Euro-Zone
ausgeprägter
aus
als
für
die
EU
insgesamt.
In
almost
all
other
member
countries
consumers
were
more
optimistic
and
expected
a
decline
in
unemployment.
EUbookshop v2
Dieser
Abwärtstrend
ist
allerdings
im
Sekundarbereich
ausgeprägter
als
im
Primarbereich.
The
downward
trend
is,
however,
generally
more
pronounced
at
secondary
than
at
primary
level.
EUbookshop v2