Translation of "Ausgenutzt" in English

Auch Rumänen werden von Arbeitgebern in der Europäischen Union häufig ausgenutzt.
Even Romanians are facing numerous abuses by employers within the European Union.
Europarl v8

Eine solche Situation kann von kriminellen Banden ausgenutzt werden.
Such a situation can be exploited by criminal gangs.
Europarl v8

Der gemeinsame Markt ist der größte Wettbewerbsvorteil Europas und sollte entsprechend ausgenutzt werden.
The common market is Europe's biggest competitive advantage and it should be exploited accordingly.
Europarl v8

Es sind zu wenige Rechtsvorschriften vorhanden, was ziemlich oft ausgenutzt wird.
There is too little legislation available, which means that it is quite often abused.
Europarl v8

Diese Situation wird von der organisierten Kriminalität ausgenutzt.
Organized crime exploits this situation.
Europarl v8

In der Praxis wird dieser Umstand natürlich schamlos ausgenutzt.
In practice, of course, this situation is shamelessly exploited.
Europarl v8

Das Potenzial von Bioabfall sollte voll ausgenutzt werden.
Bio-waste should be used to its full potential.
Europarl v8

Die Lage wird durch kriminelle Gruppen in der ganzen Welt ausgenutzt.
This situation is exploited by criminal groups throughout the world.
Europarl v8

Wenn natürlich Überkapazitäten ausgenutzt werden sollen, muß man weit transportieren.
For of course if overcapacity is to be exploited, that means transporting over long distances.
Europarl v8

Diese uneinheitliche Situation wird vom internationalen Verbrechen ausgenutzt.
International crime knows how to exploit this fragmented situation.
Europarl v8

Frau Kollegin, Sie haben meine Großzügigkeit ausgenutzt.
Madam, you have taken advantage of my generosity.
Europarl v8

Ich denke, auch die britische Regierung hat Sie ausgenutzt.
I also think you were used by the British Government.
Europarl v8

Dennoch darf der freie Kapitalverkehr nicht für unerwünschte Zwecke ausgenutzt werden.
However, freedom of capital movements must not be exploited for undesirable purposes.
Europarl v8

Länder dürfen nicht gezwungen und ihre Hungersnot nicht ausgenutzt werden.
Countries should not be coerced, and it is unacceptable to take advantage of their famine.
Europarl v8

In diesem Fall haben die Regierungen die allgemeine Angst nur allzu bereitwillig ausgenutzt.
Governments have been all too eager to exploit the fear factor in this matter.
Europarl v8

Sicherlich darf die Zweiteilung zwischen Moratorium und Abschaffung der Todesstrafe nicht ausgenutzt werden.
Certainly, the dichotomy between a moratorium and abolition of the death penalty ought not to be exploited.
Europarl v8

Das sollte ausgenutzt werden mit Blick auf die Regulierung...
This should be exploited with a view to regulating …
Europarl v8

Häufig werden sie von betrügerischen Vermittlern ausgenutzt.
In many cases, they are exploited by dishonest intermediaries.
Europarl v8

Aber in diesen Ländern werden religiöse Spannungen für politische Zwecke ausgenutzt.
But in these countries religious tensions have been used for political purposes.
Europarl v8

Übrigens ist es durchaus wahrscheinlich, dass auch einheimische Arbeitnehmer ausgenutzt werden.
After all, it is highly likely that local workers were also being abused.
Europarl v8

Gefährlich deshalb, weil die Arglosigkeit und Unkenntnis der Menschen ausgenutzt wird.
It is dangerous because people's innocence and ignorance is being exploited.
Europarl v8