Translation of "Ausgenutzt" in English
Auch
Rumänen
werden
von
Arbeitgebern
in
der
Europäischen
Union
häufig
ausgenutzt.
Even
Romanians
are
facing
numerous
abuses
by
employers
within
the
European
Union.
Europarl v8
Eine
solche
Situation
kann
von
kriminellen
Banden
ausgenutzt
werden.
Such
a
situation
can
be
exploited
by
criminal
gangs.
Europarl v8
Der
gemeinsame
Markt
ist
der
größte
Wettbewerbsvorteil
Europas
und
sollte
entsprechend
ausgenutzt
werden.
The
common
market
is
Europe's
biggest
competitive
advantage
and
it
should
be
exploited
accordingly.
Europarl v8
Es
sind
zu
wenige
Rechtsvorschriften
vorhanden,
was
ziemlich
oft
ausgenutzt
wird.
There
is
too
little
legislation
available,
which
means
that
it
is
quite
often
abused.
Europarl v8
Diese
Situation
wird
von
der
organisierten
Kriminalität
ausgenutzt.
Organized
crime
exploits
this
situation.
Europarl v8
In
der
Praxis
wird
dieser
Umstand
natürlich
schamlos
ausgenutzt.
In
practice,
of
course,
this
situation
is
shamelessly
exploited.
Europarl v8
Das
Potenzial
von
Bioabfall
sollte
voll
ausgenutzt
werden.
Bio-waste
should
be
used
to
its
full
potential.
Europarl v8
Die
Lage
wird
durch
kriminelle
Gruppen
in
der
ganzen
Welt
ausgenutzt.
This
situation
is
exploited
by
criminal
groups
throughout
the
world.
Europarl v8
Wenn
natürlich
Überkapazitäten
ausgenutzt
werden
sollen,
muß
man
weit
transportieren.
For
of
course
if
overcapacity
is
to
be
exploited,
that
means
transporting
over
long
distances.
Europarl v8
Diese
uneinheitliche
Situation
wird
vom
internationalen
Verbrechen
ausgenutzt.
International
crime
knows
how
to
exploit
this
fragmented
situation.
Europarl v8
Frau
Kollegin,
Sie
haben
meine
Großzügigkeit
ausgenutzt.
Madam,
you
have
taken
advantage
of
my
generosity.
Europarl v8
Ich
denke,
auch
die
britische
Regierung
hat
Sie
ausgenutzt.
I
also
think
you
were
used
by
the
British
Government.
Europarl v8
Dennoch
darf
der
freie
Kapitalverkehr
nicht
für
unerwünschte
Zwecke
ausgenutzt
werden.
However,
freedom
of
capital
movements
must
not
be
exploited
for
undesirable
purposes.
Europarl v8
Länder
dürfen
nicht
gezwungen
und
ihre
Hungersnot
nicht
ausgenutzt
werden.
Countries
should
not
be
coerced,
and
it
is
unacceptable
to
take
advantage
of
their
famine.
Europarl v8
In
diesem
Fall
haben
die
Regierungen
die
allgemeine
Angst
nur
allzu
bereitwillig
ausgenutzt.
Governments
have
been
all
too
eager
to
exploit
the
fear
factor
in
this
matter.
Europarl v8
Sicherlich
darf
die
Zweiteilung
zwischen
Moratorium
und
Abschaffung
der
Todesstrafe
nicht
ausgenutzt
werden.
Certainly,
the
dichotomy
between
a
moratorium
and
abolition
of
the
death
penalty
ought
not
to
be
exploited.
Europarl v8
Das
sollte
ausgenutzt
werden
mit
Blick
auf
die
Regulierung...
This
should
be
exploited
with
a
view
to
regulating
…
Europarl v8
Häufig
werden
sie
von
betrügerischen
Vermittlern
ausgenutzt.
In
many
cases,
they
are
exploited
by
dishonest
intermediaries.
Europarl v8
Aber
in
diesen
Ländern
werden
religiöse
Spannungen
für
politische
Zwecke
ausgenutzt.
But
in
these
countries
religious
tensions
have
been
used
for
political
purposes.
Europarl v8
Übrigens
ist
es
durchaus
wahrscheinlich,
dass
auch
einheimische
Arbeitnehmer
ausgenutzt
werden.
After
all,
it
is
highly
likely
that
local
workers
were
also
being
abused.
Europarl v8
Gefährlich
deshalb,
weil
die
Arglosigkeit
und
Unkenntnis
der
Menschen
ausgenutzt
wird.
It
is
dangerous
because
people's
innocence
and
ignorance
is
being
exploited.
Europarl v8