Translation of "Ausgebremst werden" in English

Ich habe keine Absicht, ausgerechnet von Tristan De Martel ausgebremst zu werden.
I have no intention of being outmaneuvered by Tristan de Martel of all people.
OpenSubtitles v2018

Durch die Datenmengen und die umfangreichen Abfragen können die Computing- und Speicherressourcen ausgebremst werden.
The volume of data and huge queries can slow down the functioning of compute and storage resources.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig besteht die Gefahr, dass gerade radikale Ideen durch kritische Stimmen ausgebremst werden.
At the same time, there is a risk that radical ideas will be thwarted by critical voices.
ParaCrawl v7.1

Diese Betriebe sind in Gefahr, vom zunehmend digitalisierten und vernetzten Markt ausgebremst zu werden.
These companies are at risk of being thwarted by the increasingly digitalized and connected market.
ParaCrawl v7.1

Es gilt also, die Balance zu wahren, damit durch das neue System einerseits keine Doppelgleisigkeiten entstehen, sondern Synergieeffekte genutzt werden können, andererseits die parlamentarische Kontrolle nicht umgangen werden kann und die Mitgliedsstaaten nicht ausgebremst werden sowie nationale Kompetenzen unbeschnitten bleiben.
Therefore, it is important to maintain the balance so that the new system, on the one hand, does not result in any duplication, but allows synergies to be exploited, and so that, on the other hand, parliamentary control cannot be circumvented, the Member States cannot be blocked and national authority remains unchanged.
Europarl v8

Dies gilt auch für den durch den Lissabonner Vertrag neu geschaffenen Auswärtigen Dienst, für den notwendig wird, das EU-Budget so zu gestalten, dass durch das neue System einerseits keine Doppelgleisigkeiten entstehen, sondern Synergieeffekte genutzt werden können, andererseits die parlamentarische Kontrolle nicht umgangen werden kann und die Mitgliedsstaaten nicht ausgebremst werden sowie nationale Kompetenzen unbeschnitten bleiben.
This also applies to the new External Action Service to be created under the Treaty of Lisbon, for which it is necessary to shape the EU budget in such a way that the new system, on the one hand, does not result in any duplication, but instead, allows synergies to be exploited, and that, on the other hand, parliamentary control cannot be circumvented, the Member States cannot be blocked and national competences remain un-neutered.
Europarl v8

Die Spekulation hätte schon vor langer Zeit ausgebremst werden sollen, ganzgleich ob es sich dabei um Güter wie Nahrungsmittel, Immobilien, Leistungen und Renten oder Staatsschulden handelt (um nur ein paar Beispiele zu nennen).
A brake should have been applied on speculation a long time ago, whether it involved commodities, including food, property, benefits and pensions, or the sovereign debt of states (to give a few examples).
Europarl v8

Ich hoffe, sie hört sich jetzt unsere Argumente an, denn das von der Kommission vorgeschlagene System der Zollpräferenz, auch wenn es auf 300 Euro festgesetzt wird, könnte sich in Wirklichkeit als ziemlich wirkungslos erweisen, da die AKP-Erzeuger durch das so genannte Windhundverfahren ausgebremst werden.
I hope that it will listen to our arguments today, for this system proposed by the Commission, this tariff preference, even if it were to amount to EUR 300, is in danger of proving completely useless in practice, for the ACP producers will be wiped out by the so-called 'first come, first served' system.
Europarl v8

Ausgerechnet den aktiven Abgeordneten wird jetzt ein Maulkorb verpasst, sie werden ausgebremst und vor vollende Tatsachen gestellt, nämlich dass man dienstags und mittwochs nicht mehr tagen darf.
Now these most active of MEPs are being singled out, muzzled, stopped in their tracks and presented with a fait accompli in the form of a decision that they must no longer meet on Tuesdays or Wednesdays.
Europarl v8

Das Dritte - das ist dem Industrieausschuss, für den ich die Stellungnahme verfasst habe, so wichtig - ist, dass wir endlich dafür sorgen müssen, dass das Wissen und Können der Ingenieure und Entwickler in der Automobilindustrie zum Zuge kommt und diese guten Ingenieure durch ein falsches Management nicht weiter ausgebremst werden.
The third point, to which the Committee on Industry, whose opinion I drafted, attaches such great importance is the need to ensure at long last that the knowledge and ability of engineers and developers in the car industry are brought into play, and that these good engineers are not further stifled by misguided management policies.
Europarl v8

Die Unternehmen werden ausgebremst durch rechtliche Unterschiede und regulatorische Hindernisse, die es ihnen erschweren, sich innerhalb des Binnenmarkts zu vergrößern und über Grenzen hinweg tätig zu werden.
Businesses are held back by regulatory fragmentation and barriers which makes it harder for them to scale-up and operate across borders within the Internal Market.
TildeMODEL v2018

Wegen der starken Auslastung der größtenteils zweigleisigen Strecke mit Fern-, Nah- und Güterverkehr ist langfristig die Einrichtung einer durchgehenden Schnellfahrstrecke mit Geschwindigkeiten über 160 km/h zwischen Hanau und Fulda geplant, auf der die schnellen Fernverkehrszüge weniger vom restlichen Verkehr und den engen Kurvenradien im Kinzigtal ausgebremst werden.
Because of the high utilisation of the mostly double-track line with long-distance, regional and freight traffic, it was planned to establish in the long term a continuous high-speed line with speeds of over 160 km/h between Hanau and Fulda so that fast intercity trains were not slowed by other traffic and the sharp curves in the Kinzig Valley.
WikiMatrix v1

Trailing-Stops können das Risiko verringern, aber auch die Chancen erhöhen, vorzeitig bei einem Trade ausgebremst zu werden.
Trailing Stops can reduce risk but increase the chances of being stopped out prematurely.
ParaCrawl v7.1

Wirklich wirken können die Vorteile von Ergonomie am Industriearbeitsplatz aber nur dann, wenn sie nicht durch Verzögerungen an anderer Stelle wieder ausgebremst werden.
The full potential of ergonomics at industrial work benches can only be harnessed when not hindered by delays in other areas.
ParaCrawl v7.1

Der Dell EMC PowerEdge T340 arbeitet zuverlässig, so dass Sie bei Anschluss und Verwaltung Ihres wachsenden Geschäfts nicht ausgebremst werden.
Operate reliably The Dell EMC PowerEdge T340 operates reliably so you don't have to slow down when connecting and managing your growing business.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeiten an den neuen Buchungsklassen gehen langsam aber stetig voran während wir etwas durch lange überfällig Infrastruktur-Arbeiten ausgebremst werden.
Work on the new booking classes feature continues slowly but steadily while some overdue work on infrastructure hinders progress a little bit.
ParaCrawl v7.1

Wird erkannt, dass das Fahrzeug 61 bis zum Stillstand ausgebremst werden soll, so werden kurz vor Stillstand die ersten Ventile der Dämpfer 4 und 5 sowie die zweiten Ventile der Dämpfer 2 und 3 geschaltet, sodass der Dämpfungsgrad der Druckstufe der Dämpfer 4 und 5 sowie der Dämpfungsgrad der Zugstufe der Dämpfer 2 und 3 erhöht ist, wenn der Fahrzeugaufbau 62 nach hinten nickt.
If it is recognized that vehicle 61 is to be decelerated to a standstill, the first valves of shock absorbers 4 and 5 and the second valves of shock absorbers 2 and 3 are switched shortly before reaching a standstill, so that the damping ratio of the compression stage of shock absorbers 4 and 5 and the damping ratio of the rebound stage of shock absorbers 2 and 3 is increased, when vehicle body 62 pitches to the rear.
EuroPat v2

Es wird ebenfalls vermieden, dass Echtzeittelegramme, die bereits in der zentralen Verteilerinfrastruktur weitergeleitet wurden, durch ein zufällig in diesem Koppelknoten hinzukommendes neues Echtzeittelegramm mit demselben Prioritätsniveau ausgebremst werden.
Likewise, real-time telegrams that have already been forwarded in the central distribution infrastructure also avoid being thwarted by a random additional new real-time telegram with the same priority level in this switching node.
EuroPat v2

Bremsvorgänge einer Fahrzeug-Kombination werden daher im Allgemeinen dahingehend ausgelegt, dass die Einzelfahrzeuge weitgehend gleich ausgebremst werden.
Braking processes of a vehicle combination are therefore in general designed so that the individual vehicles are braked substantially equally.
EuroPat v2

Sie sind nicht nur großartige B-Kameras für große Produktionen, sondern auch die erste Wahl für Freiberufler, Filmstudenten und unabhängige Filmemacher, die nicht möchten, dass ihre erstaunlichen Ideen durch riesige Budgetanforderungen ausgebremst werden.
Great B cameras for large-scale productions, they’re also the natural choice for freelancers, film students and independent movie makers who don’t want amazing ideas getting slowed down by real-world budgets.
ParaCrawl v7.1

In der Praxis bedeutet dies, dass die Entwickler Frontend-Erlebnisse in der von ihnen bevorzugten Sprache schnell programmieren und entwickeln können, ohne durch restriktive Backend-Technologien ausgebremst zu werden.
In practice, this means developers can quickly code and design front-end experiences in their preferred language without being bound by restrictive back-end technologies.
ParaCrawl v7.1

Der funktionelle Schnitt und das anschmiegsame, leise Material sorgen für maximale Bewegungsfreiheit, ohne von überflüssigem Gewicht ausgebremst zu werden.
The technical cut and pliant, quiet material give maximum freedom of movement without any unnecessary weight to slow you down.
ParaCrawl v7.1