Translation of "Ausgebremst werden" in English
Ich
habe
keine
Absicht,
ausgerechnet
von
Tristan
De
Martel
ausgebremst
zu
werden.
I
have
no
intention
of
being
outmaneuvered
by
Tristan
de
Martel
of
all
people.
OpenSubtitles v2018
Durch
die
Datenmengen
und
die
umfangreichen
Abfragen
können
die
Computing-
und
Speicherressourcen
ausgebremst
werden.
The
volume
of
data
and
huge
queries
can
slow
down
the
functioning
of
compute
and
storage
resources.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
besteht
die
Gefahr,
dass
gerade
radikale
Ideen
durch
kritische
Stimmen
ausgebremst
werden.
At
the
same
time,
there
is
a
risk
that
radical
ideas
will
be
thwarted
by
critical
voices.
ParaCrawl v7.1
Diese
Betriebe
sind
in
Gefahr,
vom
zunehmend
digitalisierten
und
vernetzten
Markt
ausgebremst
zu
werden.
These
companies
are
at
risk
of
being
thwarted
by
the
increasingly
digitalized
and
connected
market.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
also,
die
Balance
zu
wahren,
damit
durch
das
neue
System
einerseits
keine
Doppelgleisigkeiten
entstehen,
sondern
Synergieeffekte
genutzt
werden
können,
andererseits
die
parlamentarische
Kontrolle
nicht
umgangen
werden
kann
und
die
Mitgliedsstaaten
nicht
ausgebremst
werden
sowie
nationale
Kompetenzen
unbeschnitten
bleiben.
Therefore,
it
is
important
to
maintain
the
balance
so
that
the
new
system,
on
the
one
hand,
does
not
result
in
any
duplication,
but
allows
synergies
to
be
exploited,
and
so
that,
on
the
other
hand,
parliamentary
control
cannot
be
circumvented,
the
Member
States
cannot
be
blocked
and
national
authority
remains
unchanged.
Europarl v8
Dies
gilt
auch
für
den
durch
den
Lissabonner
Vertrag
neu
geschaffenen
Auswärtigen
Dienst,
für
den
notwendig
wird,
das
EU-Budget
so
zu
gestalten,
dass
durch
das
neue
System
einerseits
keine
Doppelgleisigkeiten
entstehen,
sondern
Synergieeffekte
genutzt
werden
können,
andererseits
die
parlamentarische
Kontrolle
nicht
umgangen
werden
kann
und
die
Mitgliedsstaaten
nicht
ausgebremst
werden
sowie
nationale
Kompetenzen
unbeschnitten
bleiben.
This
also
applies
to
the
new
External
Action
Service
to
be
created
under
the
Treaty
of
Lisbon,
for
which
it
is
necessary
to
shape
the
EU
budget
in
such
a
way
that
the
new
system,
on
the
one
hand,
does
not
result
in
any
duplication,
but
instead,
allows
synergies
to
be
exploited,
and
that,
on
the
other
hand,
parliamentary
control
cannot
be
circumvented,
the
Member
States
cannot
be
blocked
and
national
competences
remain
un-neutered.
Europarl v8
Die
Spekulation
hätte
schon
vor
langer
Zeit
ausgebremst
werden
sollen,
ganzgleich
ob
es
sich
dabei
um
Güter
wie
Nahrungsmittel,
Immobilien,
Leistungen
und
Renten
oder
Staatsschulden
handelt
(um
nur
ein
paar
Beispiele
zu
nennen).
A
brake
should
have
been
applied
on
speculation
a
long
time
ago,
whether
it
involved
commodities,
including
food,
property,
benefits
and
pensions,
or
the
sovereign
debt
of
states
(to
give
a
few
examples).
Europarl v8
Ich
hoffe,
sie
hört
sich
jetzt
unsere
Argumente
an,
denn
das
von
der
Kommission
vorgeschlagene
System
der
Zollpräferenz,
auch
wenn
es
auf
300
Euro
festgesetzt
wird,
könnte
sich
in
Wirklichkeit
als
ziemlich
wirkungslos
erweisen,
da
die
AKP-Erzeuger
durch
das
so
genannte
Windhundverfahren
ausgebremst
werden.
I
hope
that
it
will
listen
to
our
arguments
today,
for
this
system
proposed
by
the
Commission,
this
tariff
preference,
even
if
it
were
to
amount
to
EUR
300,
is
in
danger
of
proving
completely
useless
in
practice,
for
the
ACP
producers
will
be
wiped
out
by
the
so-called
'first
come,
first
served'
system.
Europarl v8
Ausgerechnet
den
aktiven
Abgeordneten
wird
jetzt
ein
Maulkorb
verpasst,
sie
werden
ausgebremst
und
vor
vollende
Tatsachen
gestellt,
nämlich
dass
man
dienstags
und
mittwochs
nicht
mehr
tagen
darf.
Now
these
most
active
of
MEPs
are
being
singled
out,
muzzled,
stopped
in
their
tracks
and
presented
with
a
fait
accompli
in
the
form
of
a
decision
that
they
must
no
longer
meet
on
Tuesdays
or
Wednesdays.
Europarl v8
Das
Dritte
-
das
ist
dem
Industrieausschuss,
für
den
ich
die
Stellungnahme
verfasst
habe,
so
wichtig
-
ist,
dass
wir
endlich
dafür
sorgen
müssen,
dass
das
Wissen
und
Können
der
Ingenieure
und
Entwickler
in
der
Automobilindustrie
zum
Zuge
kommt
und
diese
guten
Ingenieure
durch
ein
falsches
Management
nicht
weiter
ausgebremst
werden.
The
third
point,
to
which
the
Committee
on
Industry,
whose
opinion
I
drafted,
attaches
such
great
importance
is
the
need
to
ensure
at
long
last
that
the
knowledge
and
ability
of
engineers
and
developers
in
the
car
industry
are
brought
into
play,
and
that
these
good
engineers
are
not
further
stifled
by
misguided
management
policies.
Europarl v8
Die
Unternehmen
werden
ausgebremst
durch
rechtliche
Unterschiede
und
regulatorische
Hindernisse,
die
es
ihnen
erschweren,
sich
innerhalb
des
Binnenmarkts
zu
vergrößern
und
über
Grenzen
hinweg
tätig
zu
werden.
Businesses
are
held
back
by
regulatory
fragmentation
and
barriers
which
makes
it
harder
for
them
to
scale-up
and
operate
across
borders
within
the
Internal
Market.
TildeMODEL v2018
Wegen
der
starken
Auslastung
der
größtenteils
zweigleisigen
Strecke
mit
Fern-,
Nah-
und
Güterverkehr
ist
langfristig
die
Einrichtung
einer
durchgehenden
Schnellfahrstrecke
mit
Geschwindigkeiten
über
160
km/h
zwischen
Hanau
und
Fulda
geplant,
auf
der
die
schnellen
Fernverkehrszüge
weniger
vom
restlichen
Verkehr
und
den
engen
Kurvenradien
im
Kinzigtal
ausgebremst
werden.
Because
of
the
high
utilisation
of
the
mostly
double-track
line
with
long-distance,
regional
and
freight
traffic,
it
was
planned
to
establish
in
the
long
term
a
continuous
high-speed
line
with
speeds
of
over
160
km/h
between
Hanau
and
Fulda
so
that
fast
intercity
trains
were
not
slowed
by
other
traffic
and
the
sharp
curves
in
the
Kinzig
Valley.
WikiMatrix v1
Trailing-Stops
können
das
Risiko
verringern,
aber
auch
die
Chancen
erhöhen,
vorzeitig
bei
einem
Trade
ausgebremst
zu
werden.
Trailing
Stops
can
reduce
risk
but
increase
the
chances
of
being
stopped
out
prematurely.
ParaCrawl v7.1
Wirklich
wirken
können
die
Vorteile
von
Ergonomie
am
Industriearbeitsplatz
aber
nur
dann,
wenn
sie
nicht
durch
Verzögerungen
an
anderer
Stelle
wieder
ausgebremst
werden.
The
full
potential
of
ergonomics
at
industrial
work
benches
can
only
be
harnessed
when
not
hindered
by
delays
in
other
areas.
ParaCrawl v7.1
Der
Dell
EMC
PowerEdge
T340
arbeitet
zuverlässig,
so
dass
Sie
bei
Anschluss
und
Verwaltung
Ihres
wachsenden
Geschäfts
nicht
ausgebremst
werden.
Operate
reliably
The
Dell
EMC
PowerEdge
T340
operates
reliably
so
you
don't
have
to
slow
down
when
connecting
and
managing
your
growing
business.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeiten
an
den
neuen
Buchungsklassen
gehen
langsam
aber
stetig
voran
während
wir
etwas
durch
lange
überfällig
Infrastruktur-Arbeiten
ausgebremst
werden.
Work
on
the
new
booking
classes
feature
continues
slowly
but
steadily
while
some
overdue
work
on
infrastructure
hinders
progress
a
little
bit.
ParaCrawl v7.1
Wird
erkannt,
dass
das
Fahrzeug
61
bis
zum
Stillstand
ausgebremst
werden
soll,
so
werden
kurz
vor
Stillstand
die
ersten
Ventile
der
Dämpfer
4
und
5
sowie
die
zweiten
Ventile
der
Dämpfer
2
und
3
geschaltet,
sodass
der
Dämpfungsgrad
der
Druckstufe
der
Dämpfer
4
und
5
sowie
der
Dämpfungsgrad
der
Zugstufe
der
Dämpfer
2
und
3
erhöht
ist,
wenn
der
Fahrzeugaufbau
62
nach
hinten
nickt.
If
it
is
recognized
that
vehicle
61
is
to
be
decelerated
to
a
standstill,
the
first
valves
of
shock
absorbers
4
and
5
and
the
second
valves
of
shock
absorbers
2
and
3
are
switched
shortly
before
reaching
a
standstill,
so
that
the
damping
ratio
of
the
compression
stage
of
shock
absorbers
4
and
5
and
the
damping
ratio
of
the
rebound
stage
of
shock
absorbers
2
and
3
is
increased,
when
vehicle
body
62
pitches
to
the
rear.
EuroPat v2
Es
wird
ebenfalls
vermieden,
dass
Echtzeittelegramme,
die
bereits
in
der
zentralen
Verteilerinfrastruktur
weitergeleitet
wurden,
durch
ein
zufällig
in
diesem
Koppelknoten
hinzukommendes
neues
Echtzeittelegramm
mit
demselben
Prioritätsniveau
ausgebremst
werden.
Likewise,
real-time
telegrams
that
have
already
been
forwarded
in
the
central
distribution
infrastructure
also
avoid
being
thwarted
by
a
random
additional
new
real-time
telegram
with
the
same
priority
level
in
this
switching
node.
EuroPat v2
Bremsvorgänge
einer
Fahrzeug-Kombination
werden
daher
im
Allgemeinen
dahingehend
ausgelegt,
dass
die
Einzelfahrzeuge
weitgehend
gleich
ausgebremst
werden.
Braking
processes
of
a
vehicle
combination
are
therefore
in
general
designed
so
that
the
individual
vehicles
are
braked
substantially
equally.
EuroPat v2
Sie
sind
nicht
nur
großartige
B-Kameras
für
große
Produktionen,
sondern
auch
die
erste
Wahl
für
Freiberufler,
Filmstudenten
und
unabhängige
Filmemacher,
die
nicht
möchten,
dass
ihre
erstaunlichen
Ideen
durch
riesige
Budgetanforderungen
ausgebremst
werden.
Great
B
cameras
for
large-scale
productions,
they’re
also
the
natural
choice
for
freelancers,
film
students
and
independent
movie
makers
who
don’t
want
amazing
ideas
getting
slowed
down
by
real-world
budgets.
ParaCrawl v7.1
In
der
Praxis
bedeutet
dies,
dass
die
Entwickler
Frontend-Erlebnisse
in
der
von
ihnen
bevorzugten
Sprache
schnell
programmieren
und
entwickeln
können,
ohne
durch
restriktive
Backend-Technologien
ausgebremst
zu
werden.
In
practice,
this
means
developers
can
quickly
code
and
design
front-end
experiences
in
their
preferred
language
without
being
bound
by
restrictive
back-end
technologies.
ParaCrawl v7.1
Der
funktionelle
Schnitt
und
das
anschmiegsame,
leise
Material
sorgen
für
maximale
Bewegungsfreiheit,
ohne
von
überflüssigem
Gewicht
ausgebremst
zu
werden.
The
technical
cut
and
pliant,
quiet
material
give
maximum
freedom
of
movement
without
any
unnecessary
weight
to
slow
you
down.
ParaCrawl v7.1