Translation of "Ausgeübt werden" in English
Das
ist
ein
weiterer
Grund,
weshalb
kein
politischer
Druck
ausgeübt
werden
sollte.
That
is
another
reason
why
there
should
not
be
any
political
pressure.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten,
wie
kann
eine
Kontrolle
ausgeübt
werden?
In
other
words,
how
can
control
be
exercised?
Europarl v8
Wo
und
von
wem
soll
diese
Kontrolle
ausgeübt
werden?
Who
should
carry
out
controls
and
where?
Europarl v8
Daher
muß
mit
aller
Entschiedenheit
entsprechender
Druck
ausgeübt
werden.
It
should
be
made
absolutely
clear
that
this
needs
to
be
done.
Europarl v8
Ein
Beruf
kann
nur
florieren,
wenn
er
in
Sicherheit
ausgeübt
werden
kann.
You
can
only
create
a
thriving
profession
if
it
can
be
undertaken
safely.
Europarl v8
Diese
Kontrolle
soll
unserer
Meinung
nach
von
den
nationalen
Parlamenten
ausgeübt
werden.
We
believe
that
such
control
should
be
exercised
by
the
national
parliaments.
Europarl v8
Wie
kann
von
den
Gesetzgebungsorganen
eine
solche
wesentliche
Kontrollfunktion
ausgeübt
werden?
How
can
the
legislative
bodies
exercise
this
essential
function
of
control?
Europarl v8
Solcher
Druck
muss
auch
auf
den
Rat
ausgeübt
werden.
Such
pressure
must
also
be
exerted
on
the
Council.
Europarl v8
Wird
Druck
mit
dem
Ziel
der
Freilassung
von
Leila
Zana
ausgeübt
werden?
Will
pressure
be
put
on
Turkey
to
free
Leila
Zana?
Europarl v8
Es
muss
viel
Druck
ausgeübt
werden.
A
lot
of
pressure
needs
to
be
applied.
Europarl v8
Daher
muss
gebührender
Druck
auf
Israel
ausgeübt
werden.
Due
pressure
needs
to
be
exerted
on
Israel.
Europarl v8
Auch
auf
sie
sollte
Druck
ausgeübt
werden.
We
should
put
pressure
on
them
too.
Europarl v8
Die
Tätigkeit
als
Mitglied
der
Beschwerdekammern
kann
nebenberuflich
ausgeübt
werden.
The
function
of
the
members
of
the
Boards
of
Appeal
may
be
a
part-time
function.
JRC-Acquis v3.0
Auf
die
Behörden
müsse
in
diesem
Sinne
mehr
Druck
ausgeübt
werden.
He
said
that
qualitative
pressure
should
be
brought
to
bear
on
public
authorities.
TildeMODEL v2018
Dennoch
können
die
meisten
Rechte
definitionsgemäß
nur
im
Falle
einer
Beschäftigung
ausgeübt
werden.
Nevertheless
most
of
the
rights
are
by
definition
to
be
exercised
by
definition
in
employment.
TildeMODEL v2018
Gemäß
dem
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
kann
diese
Funktion
von
der
Compliance-Funktion
ausgeübt
werden.
A
definition
of
remuneration
should
be
introduced
in
order
to
ensure
the
efficient
and
consistent
application
of
the
conflicts
of
interest
and
conduct
of
business
requirements
in
the
area
of
remuneration
and
should
include
all
forms
of
financial
or
non-financial
benefits
or
payments
provided
directly
or
indirectly
by
firms
to
relevant
persons
in
the
provision
of
investment
or
ancillary
services
to
clients,
such
as
cash,
shares,
options,
cancellations
of
loans
to
relevant
persons
at
dismissal,
pension
contributions,
remuneration
by
third
parties
for
instance
through
carried
interest
models,
wage
increases
or
promotions,
health
insurance,
discounts
or
special
allowances,
generous
expense
accounts
or
seminars
in
exotic
destinations.
DGT v2019
Die
Tätigkeit
als
Mitglied
der
Beschwerdekammer
kann
nebenberuflich
ausgeübt
werden.
The
term
of
office
of
the
members
of
the
Board
of
Appeal,
including
the
Chairperson
and
any
alternates,
shall
be
five
years
and
shall
be
extendable
for
a
further
five
years.
DGT v2019
Diese
Einteilung
bestimmt,
wie
häufig
das
Stimmrecht
ausgeübt
werden
kann.
This
allocation
determines
how
often
they
can
exercise
a
voting
right.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
sicherstellen,
dass
diese
Befugnisse
wirksam
und
zügig
ausgeübt
werden.
Where,
for
example,
in
accordance
with
national
law,
prior
authorisation
to
enter
the
premises
of
natural
persons
and
legal
persons
is
required
from
the
judicial
authority
of
the
Member
State
concerned,
the
power
to
enter
such
premises
should
be
used
only
after
such
prior
authorisation
has
been
obtained.
DGT v2019
In
einigen
Mitgliedstaaten
könnten
diese
Aufgaben
von
zwei
verschiedenen
Organisationen
ausgeübt
werden.
For
some
Member
States
these
two
functions
might
be
undertaken
by
two
different
organisations.
TildeMODEL v2018
Diese
Befugnisse
müssen
im
Einklang
mit
Artikel
5
EGV
ausgeübt
werden.
These
powers
must
be
exercised
in
accordance
with
Article
5
TEC.
TildeMODEL v2018
Die
legislative
Gewalt
muss
von
Parlament
und
Rat
gemeinsam
ausgeübt
werden.
Legislative
power
must
be
wielded
jointly
by
Parliament
and
the
Council.
TildeMODEL v2018
Das
Gesetz
muss
ständig
ausgeübt
werden,
nach
Wortlaut
und
Geist.
The
law
must
be
practiced
every
minute,
to
the
letter
and
spirit.
OpenSubtitles v2018
Die
vom
Gesetzgeber
vorgeschriebene
externe
Aufsicht
kann
auf
zwei
Wegen
ausgeübt
werden:
External
monitoring,
laid
down
by
law,
may
be
carried
out
in
two
ways:
TildeMODEL v2018