Translation of "Ausgeübt werden" in English

Das ist ein weiterer Grund, weshalb kein politischer Druck ausgeübt werden sollte.
That is another reason why there should not be any political pressure.
Europarl v8

Mit anderen Worten, wie kann eine Kontrolle ausgeübt werden?
In other words, how can control be exercised?
Europarl v8

Wo und von wem soll diese Kontrolle ausgeübt werden?
Who should carry out controls and where?
Europarl v8

Daher muß mit aller Entschiedenheit entsprechender Druck ausgeübt werden.
It should be made absolutely clear that this needs to be done.
Europarl v8

Ein Beruf kann nur florieren, wenn er in Sicherheit ausgeübt werden kann.
You can only create a thriving profession if it can be undertaken safely.
Europarl v8

Diese Kontrolle soll unserer Meinung nach von den nationalen Parlamenten ausgeübt werden.
We believe that such control should be exercised by the national parliaments.
Europarl v8

Wie kann von den Gesetzgebungsorganen eine solche wesentliche Kontrollfunktion ausgeübt werden?
How can the legislative bodies exercise this essential function of control?
Europarl v8

Solcher Druck muss auch auf den Rat ausgeübt werden.
Such pressure must also be exerted on the Council.
Europarl v8

Wird Druck mit dem Ziel der Freilassung von Leila Zana ausgeübt werden?
Will pressure be put on Turkey to free Leila Zana?
Europarl v8

Es muss viel Druck ausgeübt werden.
A lot of pressure needs to be applied.
Europarl v8

Daher muss gebührender Druck auf Israel ausgeübt werden.
Due pressure needs to be exerted on Israel.
Europarl v8

Auch auf sie sollte Druck ausgeübt werden.
We should put pressure on them too.
Europarl v8

Die Tätigkeit als Mitglied der Beschwerdekammern kann nebenberuflich ausgeübt werden.
The function of the members of the Boards of Appeal may be a part-time function.
JRC-Acquis v3.0

Auf die Behörden müsse in diesem Sinne mehr Druck ausgeübt werden.
He said that qualitative pressure should be brought to bear on public authorities.
TildeMODEL v2018

Dennoch können die meisten Rechte definitionsgemäß nur im Falle einer Beschäftigung ausgeübt werden.
Nevertheless most of the rights are by definition to be exercised by definition in employment.
TildeMODEL v2018

Gemäß dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit kann diese Funktion von der Compliance-Funktion ausgeübt werden.
A definition of remuneration should be introduced in order to ensure the efficient and consistent application of the conflicts of interest and conduct of business requirements in the area of remuneration and should include all forms of financial or non-financial benefits or payments provided directly or indirectly by firms to relevant persons in the provision of investment or ancillary services to clients, such as cash, shares, options, cancellations of loans to relevant persons at dismissal, pension contributions, remuneration by third parties for instance through carried interest models, wage increases or promotions, health insurance, discounts or special allowances, generous expense accounts or seminars in exotic destinations.
DGT v2019

Die Tätigkeit als Mitglied der Beschwerdekammer kann nebenberuflich ausgeübt werden.
The term of office of the members of the Board of Appeal, including the Chairperson and any alternates, shall be five years and shall be extendable for a further five years.
DGT v2019

Diese Einteilung bestimmt, wie häufig das Stimmrecht ausgeübt werden kann.
This allocation determines how often they can exercise a voting right.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten sicherstellen, dass diese Befugnisse wirksam und zügig ausgeübt werden.
Where, for example, in accordance with national law, prior authorisation to enter the premises of natural persons and legal persons is required from the judicial authority of the Member State concerned, the power to enter such premises should be used only after such prior authorisation has been obtained.
DGT v2019

In einigen Mitgliedstaaten könnten diese Aufgaben von zwei verschiedenen Organisationen ausgeübt werden.
For some Member States these two functions might be undertaken by two different organisations.
TildeMODEL v2018

Diese Befugnisse müssen im Einklang mit Artikel 5 EGV ausgeübt werden.
These powers must be exercised in accordance with Article 5 TEC.
TildeMODEL v2018

Die legislative Gewalt muss von Parlament und Rat gemeinsam ausgeübt werden.
Legislative power must be wielded jointly by Parliament and the Council.
TildeMODEL v2018

Das Gesetz muss ständig ausgeübt werden, nach Wortlaut und Geist.
The law must be practiced every minute, to the letter and spirit.
OpenSubtitles v2018

Die vom Gesetzgeber vorgeschriebene externe Aufsicht kann auf zwei Wegen ausgeübt werden:
External monitoring, laid down by law, may be carried out in two ways:
TildeMODEL v2018