Translation of "Ausfertigung für" in English

Wichtig ist die zweifache Ausfertigung des Vertrags für Sie und den Verkäufer.
It is important that both you and the seller each get a copy of the contract.
ParaCrawl v7.1

Minimale Kosten für Ausfertigung der Einladung betragen USD 300,00 pro Person .
Minimal cost of visa invitation legalization is 300 USD per person .
ParaCrawl v7.1

Sind die Genauigkeit von fachlichen Termini und eine einwandfreie Ausfertigung grundsätzlich wichtig für Sie?
Is the accuracy of technical terms and flawless execution of highest importance to you?
ParaCrawl v7.1

Die dritte Ausfertigung, die für den Einführer bestimmt ist, wird von diesem für seine Aufzeichnungen einbehalten.
The copies marked "Original", "Copy for Customs at destination" and "Copy for the Importer" shall be given to the licensee, who shall send them to the importer.
DGT v2019

Der Nachweis für die Einfuhren gemäß Absatz 1 muss dem Antrag auf Einfuhrrechte beiliegen und wird durch eine ordnungsgemäß mit einem Sichtvermerk versehene Ausfertigung der Zolldokumente für den Empfänger erbracht, die die Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr bescheinigen.
Proof of imports referred to in paragraph 1 shall accompany the application for import rights and shall be provided by means of a duly endorsed copy for the consignee of the customs declaration for release for free circulation.
DGT v2019

Die sechste Ausfertigung, die für das Referat für Informationen über Genehmigungen bestimmt ist, wird dem Referat für seine Aufzeichnungen ausgehändigt.
The fourth copy marked "Copy for the Licensing Authority" shall be retained by the Licensing Authority for its records and for possible future verification of licences issued.
DGT v2019

Die fünfte Ausfertigung, die für den Genehmigungsinhaber bestimmt ist, wird dem Genehmigungsinhaber für seine Aufzeichnungen ausgehändigt.
The third copy marked "Copy for the Importer" shall be retained by the importer for the importer's records.
DGT v2019

Die siebte Ausfertigung, die für den indonesischen Zoll bestimmt ist, wird der indonesischen Zollbehörde zu Ausfuhrzwecken ausgehändigt.
The fifth copy marked "Copy for the Licensee" shall be given to the licensee for the licensee's records.
DGT v2019

Der Nachweis für die Einfuhren gemäß Absatz 1 muss dem Antrag auf Einfuhrrechte beiliegen und wird durch eine ordnungsgemäß mit einem Sichtvermerk versehene Ausfertigung für den Empfänger der Zolldokumente erbracht, die die Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr bescheinigen.
Proof of imports referred to in paragraph 1 shall accompany the application for import rights and shall be provided by means of duly endorsed copy for the consignee of the customs declaration for release for free circulation.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden des jeweiligen Abgangsmitgliedstaats können jedoch vorschreiben, daß eine weitere Ausfertigung des Dokuments für die zuständigen Behörden des Abgangsmitgliedstaats vorzusehen ist.
The competent authorities of each Member State of dispatch may provide for the use of an additional copy of the document for the competent authorities of the Member State of departure.
JRC-Acquis v3.0

Ausserdem ist es erforderlich, eine Ausfertigung des Begleitdokuments für die Erstattung der im Abgangsmitgliedstaat gezahlten Verbrauchsteuer vorzusehen.
Whereas it is necessary to provide a copy for the reimbursement of the excise duty paid in the Member State of dispatch;
JRC-Acquis v3.0

Anfang Juni 1784 stellte der Kongress ihn schließlich für die Dauer von viereinhalb Monaten zur Ausfertigung von Zertifikaten für seine ehemaligen Regimentsangehörigen an.
In June 1784, Congress finally charged him, for a period of four and a half months, to draw up the certificates for members of his former command.
Wikipedia v1.0

Angaben daraus können von der Genehmigungsbehörde bei der Ausfertigung des Mitteilungsblatts für die Erteilung der Typgenehmigung verwendet werden.
Any such data provided may be used by the approval authority for the purpose of drawing up the communication form for type-approval.
DGT v2019

Angaben daraus können von der Typgenehmigungsbehörde bei der Ausfertigung des Mitteilungsblatts für die Erteilung der Typgenehmigung verwendet werden.
If the Technical Service responsible for the type-approval test carries out the test itself, then a vehicle representative of the type to be approved according to paragraph 3.1.4 above shall be provided.
DGT v2019

Eine Ausfertigung der für ein Luftfahrzeug ausgestellten oder verlängerten Bescheinigung über die Prüfung der Lufttüchtigkeit muss innerhalb von zehn Tagen an den Mitgliedstaat gesandt werden, in dem das Luftfahrzeug eingetragen ist.
A copy of any airworthiness review certificate issued or extended for an aircraft shall be sent to the Member State of Registry of that aircraft within 10 days.
DGT v2019

Was die besonderen Schwierigkeiten im grenzüberschreitenden Handel angeht, so erwägt die Kommission, im Rahmen des dritten Pfeilers des Vertrags von Maastricht (Zusammenarbeit der Justizbehörden) eine gemeinsame Aktion der Mitgliedstaaten auf den Weg zu bringen, um die Ausfertigung eines Vollstreckungstitels für nicht bestrittene Forderungen zu beschleunigen.
Regarding the difficulties specific to cross-border trade, the Commission will examine the scope for promoting joint action by the Member States under the third pillar of the Maastricht Treaty (legal cooperation) in order to speed up the procedures for obtaining injunctions for non-contested claims.
TildeMODEL v2018

Die Ursprungsbescheinigung wird dem Antragsteller grundsätzlich in zwei Aus fertigungen erteilt, von denen eine Ausfertigung für den westdeutschen Unter nehmer bestimmt ist.
The certificate of origin will be supplied to the applicant basically in two copies, one of which is for the West German entrepreneur.
EUbookshop v2

In der Flämischen Gemeinschaft erhalten alle Absolventen eine niederländische und eine englische Ausfertigung, während für Absolventen, die ausschließlich in einer anderen Sprache als Niederländisch unterrichtet wurden, das Abschlusszeugnis und das DS sowohl in der Unterrichtssprache als auch in niederländischer Sprache ausgestellt werden.
In Belgium (Germanspeaking Community) it is issued in German and French, and in the Flemish Community of Belgium it is issued to all students in Dutch and English, while students taught entirely in another language than Dutch are issued their degree and DS both in the teaching language and in Dutch.
EUbookshop v2

Ein solcher Text kann z.B. wie folgt lauten: "Wir bitten um Ausfertigung einer Lieferantenerklärung für die zurückliegenden 12 Monate".
For example, a text might read: "We kindly ask you to issue a supplier declaration for the past 12 months".
ParaCrawl v7.1

Da die staatliche Gebühr für Anwerbung und Einsatz der ausländischen Arbeitskräfte in der RF 4 000 Rubel für jeden ausländischen Fachmann beträgt (3 000 Rubel für Ausfertigung der Genehmigung zur Anwerbung ausländischer Arbeitskräfte und 1 000 Rubel für Ausstellung der Arbeitserlaubnis), kann der gesamte Beschaffungspreis in einer berechtigten Firma nicht mehr als 4 000 Rubel plus Preis der Dienstleistungen der Firma betragen, was im Durchschnitt in Moskau 10 bis 12 Tausend Rubel für jeden ausländischen Arbeitnehmer ausmacht.
Since the state dues for the employment of foreign workers in the Russian Federation total 4 000 rubles per person (3 000 for the issuance of the employment permit and 1 000 for the authorization), the price for the formalization of the documents in a serious organization that does not practice «production» of permits and authorizations cannot be less than 4 000 plus the price for the services, which totals in general from 10 to 12 thousand rubles per one foreign employee.
ParaCrawl v7.1

Wir werden eine Ausfertigung der für Ihre Buchung geltenden Vertragsbedingungen zurückbehalten, von denen Sie eine Kopie von uns anfordern können.
We shall retain a copy of your Conditions of Contract applicable to your booking and you may request a copy from us.
ParaCrawl v7.1

Der Anspruch auf Palliativpflege wird aufgrund einer vom behandelnden Arzt in zweifacher Ausfertigung (jeweils eine für administrative und medizinische Zwecke) vorgelegten Bescheinigung auf einem speziellen Vordruck belegt.
A declaration by the attending physician on a special form, consisting of an administrative and a medical section, is a prerequisite to entitlement to palliative care.
ParaCrawl v7.1

Der Kaufabschluss ist abhängig von der Durchführung einer zufriedenstellenden Due Diligence-Prüfung einschließlich von Hintergrundüberprüfungen und der Ausfertigung der Unterlagen für die Erteilung der drei (3) Lizenzen an Marapharm innerhalb von 60 Tage n, wobei der Vertragsabschluss 60 Tage nach Erfüllung dieser Vorraussetzungen erfolgen soll.
The purchase is subject to, and contingent upon, completion of satisfactory due diligence, including background checks, and closing documentation for the issuances of the three (3) licenses to Marapharm within 60 days, with the closing to take place 60 days from the removal of contingencies.
ParaCrawl v7.1

Die Blockiereinrichtung 30 kann für die Schwenklagereinrichtung oder für nur eines der Scharniere 19, 20 in einfacher Ausfertigung mit einem Riegelstift 31 oder in zweifacher Ausfertigung für jedes der Scharniere 19, 20 vorgesehen sein.
The blocking means 30 can be designed for the swivel bearing means or for only one of the hinges 19, 20, singly with a lock pin 31 or in duplication for each of the hinges 19, 20 .
EuroPat v2

Zum Beispiel, braucht der in Moskau registrierte Gesellschafts-Arbeitgeber für die gesetzliche Ausfertigung der Verdingung für den Ausländer in Moskau im Durchschnitt 100 Tage und 15900 nur für die Bezahlung der Zölle.
For example, it will take on the average 100 days and 15900 (only to pay the state fee) for the Company-employer registered in Moscow to hire a foreign worker.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist zu beachten, dass der für die Ausfertigung bestimmte Drucker für alle Benutzer des Formulars verfügbar ist.
Note that the printer configured for the draft is available to all users of the form.
ParaCrawl v7.1