Übersetzung für "Ausfertigung für" in Englisch
Wichtig
ist
die
zweifache
Ausfertigung
des
Vertrags
für
Sie
und
den
Verkäufer.
It
is
important
that
both
you
and
the
seller
each
get
a
copy
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Minimale
Kosten
für
Ausfertigung
der
Einladung
betragen
USD
300,00
pro
Person
.
Minimal
cost
of
visa
invitation
legalization
is
300
USD
per
person
.
ParaCrawl v7.1
Sind
die
Genauigkeit
von
fachlichen
Termini
und
eine
einwandfreie
Ausfertigung
grundsätzlich
wichtig
für
Sie?
Is
the
accuracy
of
technical
terms
and
flawless
execution
of
highest
importance
to
you?
ParaCrawl v7.1
Die
dritte
Ausfertigung,
die
für
den
Einführer
bestimmt
ist,
wird
von
diesem
für
seine
Aufzeichnungen
einbehalten.
The
copies
marked
"Original",
"Copy
for
Customs
at
destination"
and
"Copy
for
the
Importer"
shall
be
given
to
the
licensee,
who
shall
send
them
to
the
importer.
DGT v2019
Der
Nachweis
für
die
Einfuhren
gemäß
Absatz
1
muss
dem
Antrag
auf
Einfuhrrechte
beiliegen
und
wird
durch
eine
ordnungsgemäß
mit
einem
Sichtvermerk
versehene
Ausfertigung
der
Zolldokumente
für
den
Empfänger
erbracht,
die
die
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
bescheinigen.
Proof
of
imports
referred
to
in
paragraph
1
shall
accompany
the
application
for
import
rights
and
shall
be
provided
by
means
of
a
duly
endorsed
copy
for
the
consignee
of
the
customs
declaration
for
release
for
free
circulation.
DGT v2019
Die
sechste
Ausfertigung,
die
für
das
Referat
für
Informationen
über
Genehmigungen
bestimmt
ist,
wird
dem
Referat
für
seine
Aufzeichnungen
ausgehändigt.
The
fourth
copy
marked
"Copy
for
the
Licensing
Authority"
shall
be
retained
by
the
Licensing
Authority
for
its
records
and
for
possible
future
verification
of
licences
issued.
DGT v2019
Die
fünfte
Ausfertigung,
die
für
den
Genehmigungsinhaber
bestimmt
ist,
wird
dem
Genehmigungsinhaber
für
seine
Aufzeichnungen
ausgehändigt.
The
third
copy
marked
"Copy
for
the
Importer"
shall
be
retained
by
the
importer
for
the
importer's
records.
DGT v2019
Die
siebte
Ausfertigung,
die
für
den
indonesischen
Zoll
bestimmt
ist,
wird
der
indonesischen
Zollbehörde
zu
Ausfuhrzwecken
ausgehändigt.
The
fifth
copy
marked
"Copy
for
the
Licensee"
shall
be
given
to
the
licensee
for
the
licensee's
records.
DGT v2019
Der
Nachweis
für
die
Einfuhren
gemäß
Absatz
1
muss
dem
Antrag
auf
Einfuhrrechte
beiliegen
und
wird
durch
eine
ordnungsgemäß
mit
einem
Sichtvermerk
versehene
Ausfertigung
für
den
Empfänger
der
Zolldokumente
erbracht,
die
die
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
bescheinigen.
Proof
of
imports
referred
to
in
paragraph
1
shall
accompany
the
application
for
import
rights
and
shall
be
provided
by
means
of
duly
endorsed
copy
for
the
consignee
of
the
customs
declaration
for
release
for
free
circulation.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
des
jeweiligen
Abgangsmitgliedstaats
können
jedoch
vorschreiben,
daß
eine
weitere
Ausfertigung
des
Dokuments
für
die
zuständigen
Behörden
des
Abgangsmitgliedstaats
vorzusehen
ist.
The
competent
authorities
of
each
Member
State
of
dispatch
may
provide
for
the
use
of
an
additional
copy
of
the
document
for
the
competent
authorities
of
the
Member
State
of
departure.
JRC-Acquis v3.0
Ausserdem
ist
es
erforderlich,
eine
Ausfertigung
des
Begleitdokuments
für
die
Erstattung
der
im
Abgangsmitgliedstaat
gezahlten
Verbrauchsteuer
vorzusehen.
Whereas
it
is
necessary
to
provide
a
copy
for
the
reimbursement
of
the
excise
duty
paid
in
the
Member
State
of
dispatch;
JRC-Acquis v3.0
Anfang
Juni
1784
stellte
der
Kongress
ihn
schließlich
für
die
Dauer
von
viereinhalb
Monaten
zur
Ausfertigung
von
Zertifikaten
für
seine
ehemaligen
Regimentsangehörigen
an.
In
June
1784,
Congress
finally
charged
him,
for
a
period
of
four
and
a
half
months,
to
draw
up
the
certificates
for
members
of
his
former
command.
Wikipedia v1.0
Angaben
daraus
können
von
der
Genehmigungsbehörde
bei
der
Ausfertigung
des
Mitteilungsblatts
für
die
Erteilung
der
Typgenehmigung
verwendet
werden.
Any
such
data
provided
may
be
used
by
the
approval
authority
for
the
purpose
of
drawing
up
the
communication
form
for
type-approval.
DGT v2019
Angaben
daraus
können
von
der
Typgenehmigungsbehörde
bei
der
Ausfertigung
des
Mitteilungsblatts
für
die
Erteilung
der
Typgenehmigung
verwendet
werden.
If
the
Technical
Service
responsible
for
the
type-approval
test
carries
out
the
test
itself,
then
a
vehicle
representative
of
the
type
to
be
approved
according
to
paragraph 3.1.4
above
shall
be
provided.
DGT v2019
Eine
Ausfertigung
der
für
ein
Luftfahrzeug
ausgestellten
oder
verlängerten
Bescheinigung
über
die
Prüfung
der
Lufttüchtigkeit
muss
innerhalb
von
zehn
Tagen
an
den
Mitgliedstaat
gesandt
werden,
in
dem
das
Luftfahrzeug
eingetragen
ist.
A
copy
of
any
airworthiness
review
certificate
issued
or
extended
for
an
aircraft
shall
be
sent
to
the
Member
State
of
Registry
of
that
aircraft
within
10
days.
DGT v2019
Was
die
besonderen
Schwierigkeiten
im
grenzüberschreitenden
Handel
angeht,
so
erwägt
die
Kommission,
im
Rahmen
des
dritten
Pfeilers
des
Vertrags
von
Maastricht
(Zusammenarbeit
der
Justizbehörden)
eine
gemeinsame
Aktion
der
Mitgliedstaaten
auf
den
Weg
zu
bringen,
um
die
Ausfertigung
eines
Vollstreckungstitels
für
nicht
bestrittene
Forderungen
zu
beschleunigen.
Regarding
the
difficulties
specific
to
cross-border
trade,
the
Commission
will
examine
the
scope
for
promoting
joint
action
by
the
Member
States
under
the
third
pillar
of
the
Maastricht
Treaty
(legal
cooperation)
in
order
to
speed
up
the
procedures
for
obtaining
injunctions
for
non-contested
claims.
TildeMODEL v2018
Die
Ursprungsbescheinigung
wird
dem
Antragsteller
grundsätzlich
in
zwei
Aus
fertigungen
erteilt,
von
denen
eine
Ausfertigung
für
den
westdeutschen
Unter
nehmer
bestimmt
ist.
The
certificate
of
origin
will
be
supplied
to
the
applicant
basically
in
two
copies,
one
of
which
is
for
the
West
German
entrepreneur.
EUbookshop v2
In
der
Flämischen
Gemeinschaft
erhalten
alle
Absolventen
eine
niederländische
und
eine
englische
Ausfertigung,
während
für
Absolventen,
die
ausschließlich
in
einer
anderen
Sprache
als
Niederländisch
unterrichtet
wurden,
das
Abschlusszeugnis
und
das
DS
sowohl
in
der
Unterrichtssprache
als
auch
in
niederländischer
Sprache
ausgestellt
werden.
In
Belgium
(Germanspeaking
Community)
it
is
issued
in
German
and
French,
and
in
the
Flemish
Community
of
Belgium
it
is
issued
to
all
students
in
Dutch
and
English,
while
students
taught
entirely
in
another
language
than
Dutch
are
issued
their
degree
and
DS
both
in
the
teaching
language
and
in
Dutch.
EUbookshop v2
Ein
solcher
Text
kann
z.B.
wie
folgt
lauten:
"Wir
bitten
um
Ausfertigung
einer
Lieferantenerklärung
für
die
zurückliegenden
12
Monate".
For
example,
a
text
might
read:
"We
kindly
ask
you
to
issue
a
supplier
declaration
for
the
past
12
months".
ParaCrawl v7.1
Da
die
staatliche
Gebühr
für
Anwerbung
und
Einsatz
der
ausländischen
Arbeitskräfte
in
der
RF
4
000
Rubel
für
jeden
ausländischen
Fachmann
beträgt
(3
000
Rubel
für
Ausfertigung
der
Genehmigung
zur
Anwerbung
ausländischer
Arbeitskräfte
und
1
000
Rubel
für
Ausstellung
der
Arbeitserlaubnis),
kann
der
gesamte
Beschaffungspreis
in
einer
berechtigten
Firma
nicht
mehr
als
4
000
Rubel
plus
Preis
der
Dienstleistungen
der
Firma
betragen,
was
im
Durchschnitt
in
Moskau
10
bis
12
Tausend
Rubel
für
jeden
ausländischen
Arbeitnehmer
ausmacht.
Since
the
state
dues
for
the
employment
of
foreign
workers
in
the
Russian
Federation
total
4
000
rubles
per
person
(3
000
for
the
issuance
of
the
employment
permit
and
1
000
for
the
authorization),
the
price
for
the
formalization
of
the
documents
in
a
serious
organization
that
does
not
practice
«production»
of
permits
and
authorizations
cannot
be
less
than
4
000
plus
the
price
for
the
services,
which
totals
in
general
from
10
to
12
thousand
rubles
per
one
foreign
employee.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
eine
Ausfertigung
der
für
Ihre
Buchung
geltenden
Vertragsbedingungen
zurückbehalten,
von
denen
Sie
eine
Kopie
von
uns
anfordern
können.
We
shall
retain
a
copy
of
your
Conditions
of
Contract
applicable
to
your
booking
and
you
may
request
a
copy
from
us.
ParaCrawl v7.1
Der
Anspruch
auf
Palliativpflege
wird
aufgrund
einer
vom
behandelnden
Arzt
in
zweifacher
Ausfertigung
(jeweils
eine
für
administrative
und
medizinische
Zwecke)
vorgelegten
Bescheinigung
auf
einem
speziellen
Vordruck
belegt.
A
declaration
by
the
attending
physician
on
a
special
form,
consisting
of
an
administrative
and
a
medical
section,
is
a
prerequisite
to
entitlement
to
palliative
care.
ParaCrawl v7.1
Der
Kaufabschluss
ist
abhängig
von
der
Durchführung
einer
zufriedenstellenden
Due
Diligence-Prüfung
einschließlich
von
Hintergrundüberprüfungen
und
der
Ausfertigung
der
Unterlagen
für
die
Erteilung
der
drei
(3)
Lizenzen
an
Marapharm
innerhalb
von
60
Tage
n,
wobei
der
Vertragsabschluss
60
Tage
nach
Erfüllung
dieser
Vorraussetzungen
erfolgen
soll.
The
purchase
is
subject
to,
and
contingent
upon,
completion
of
satisfactory
due
diligence,
including
background
checks,
and
closing
documentation
for
the
issuances
of
the
three
(3)
licenses
to
Marapharm
within
60
days,
with
the
closing
to
take
place
60
days
from
the
removal
of
contingencies.
ParaCrawl v7.1
Die
Blockiereinrichtung
30
kann
für
die
Schwenklagereinrichtung
oder
für
nur
eines
der
Scharniere
19,
20
in
einfacher
Ausfertigung
mit
einem
Riegelstift
31
oder
in
zweifacher
Ausfertigung
für
jedes
der
Scharniere
19,
20
vorgesehen
sein.
The
blocking
means
30
can
be
designed
for
the
swivel
bearing
means
or
for
only
one
of
the
hinges
19,
20,
singly
with
a
lock
pin
31
or
in
duplication
for
each
of
the
hinges
19,
20
.
EuroPat v2
Zum
Beispiel,
braucht
der
in
Moskau
registrierte
Gesellschafts-Arbeitgeber
für
die
gesetzliche
Ausfertigung
der
Verdingung
für
den
Ausländer
in
Moskau
im
Durchschnitt
100
Tage
und
15900
nur
für
die
Bezahlung
der
Zölle.
For
example,
it
will
take
on
the
average
100
days
and
15900
(only
to
pay
the
state
fee)
for
the
Company-employer
registered
in
Moscow
to
hire
a
foreign
worker.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
zu
beachten,
dass
der
für
die
Ausfertigung
bestimmte
Drucker
für
alle
Benutzer
des
Formulars
verfügbar
ist.
Note
that
the
printer
configured
for
the
draft
is
available
to
all
users
of
the
form.
ParaCrawl v7.1