Translation of "Ausbleiben" in English
Wir
müssen
nach
den
tatsächlichen
Ursachen
für
das
Ausbleiben
eines
deutlichen
Fortschritts
suchen.
We
have
to
analyse
the
real
causes
of
our
lack
of
ambitious
progress.
Europarl v8
Weniger
positiv
dahingegen
betrachten
wir
das
Ausbleiben
eines
Resultats
bei
der
Haushaltsermächtigung.
However,
we
are
rather
less
positive
about
the
failure
to
achieve
an
outcome
on
budgetary
powers.
Europarl v8
Es
geschieht
nichts,
auch
wenn
die
Reformen
Jahr
für
Jahr
ausbleiben.
Nothing
happens,
even
if
the
reforms
are
postponed
year
after
year.
Europarl v8
Das
Ausbleiben
eines
männlichen
Erben
mehrte
die
Konflikte
zwischen
dem
jungen
Paar.
The
absence
of
a
male
heir
increased
the
conflicts
between
the
young
couple.
Wikipedia v1.0
Dies
ging
jedoch
bei
keiner
Erkrankung
mit
einem
Ausbleiben
von
therapeutischem
Ansprechen
einher.
However
in
neither
disease
was
this
correlated
with
lack
of
therapeutic
response.
EMEA v3
Doch
kann
die
erwünschte
Immunreaktion
bei
immunsupprimierten
Patienten
nach
der
Impfung
ausbleiben.
The
expected
immunological
response
may
not
be
obtained
after
vaccination
of
immunosuppressed
patients.
EMEA v3
Symptome
können
bis
zu
24
Stunden
nach
Einnahme
ausbleiben.
Symptoms
may
not
be
present
for
up
to
24
hours
after
ingestion.
EMEA v3
Trecondi
kann
Menopausen-Symptome
(Ausbleiben
der
Regelblutung)
hervorrufen.
Trecondi
may
cause
symptoms
of
the
menopause
(absence
of
menstrual
periods).
ELRC_2682 v1
Dies
ging
jedoch
bei
keiner
Erkrankung
mit
einem
Ausbleiben
des
therapeutischen
Ansprechens
einher.
However
in
neither
disease
was
this
correlated
with
lack
of
therapeutic
response.
ELRC_2682 v1
Ein
Ausbleiben
der
Antwort
auf
einen
Antrag
innerhalb
der
Monatsfrist
entspricht
einer
Ablehnung.
Failure
to
reply
to
an
application
within
a
month
of
submission
shall
be
equivalent
to
a
refusal.
JRC-Acquis v3.0
Das
anhaltende
Ausbleiben
entschlossener
Maßnahmen
könnte
Saudi-Arabien
unversehens
dem
unwiderruflichen
Verfall
entgegengehen
lassen.
The
continued
absence
of
resolute
action
could
easily
drive
Saudi
Arabia
toward
irreversible
decay.
News-Commentary v14
Zugleich
darf
das
Ausbleiben
institutioneller
Reformen
nicht
als
Vorwand
für
Untätigkeit
dienen.
In
the
meantime,
the
absence
of
institutional
reform
should
not
be
allowed
to
serve
as
a
pretext
for
inaction.
News-Commentary v14
Das
Ausbleiben
einer
Reaktion
gilt
nicht
als
Zustimmung.
The
absence
of
a
response
does
not
constitute
consent.
TildeMODEL v2018
Das
Ausbleiben
eines
Bescheids
nach
Ablauf
dieser
Frist
ist
als
Ablehnung
zu
betrachten.
If
there
had
been
no
express
decision
by
the
end
of
this
period,
there
was
deemed
to
have
been
a
refusal.
TildeMODEL v2018
Das
Ausbleiben
oder
Verschieben
wichtiger
Investitionsentscheidungen
ist
dann
die
letzte
Konsequenz.
The
upshot
is
that
major
investment
plans
are
postponed
or
cancelled
altogether.
TildeMODEL v2018
Das
Ausbleiben
oder
Verschieben
wichtiger
Investitionsentscheidungen
ist
dann
die
letzte
Konsequenz.
The
upshot
is
that
major
investment
plans
are
postponed
or
cancelled
altogether.
TildeMODEL v2018
Damit
würden
auch
negative
Auswirkungen
auf
Wachstum
und
Beschäftigung
nicht
ausbleiben.
This
will
not
be
without
its
negative
impact
on
growth
and
employment.
TildeMODEL v2018
Bei
Ausbleiben
einer
Antwort
kann
die
Agentur
mit
der
geplanten
Maßnahme
fortfahren.
In
the
absence
of
a
reply,
the
Agency
may
proceed
with
the
planned
operation.
DGT v2019
Das
Ausbleiben
einer
Antwort
wird
von
der
Überwachungsbehörde
als
Ablehnung
gewertet.
In
the
absence
of
any
reply,
the
Authority
will
take
it
that
the
EFTA
State
concerned
does
not
agree.
DGT v2019
Die
Emissionen
nehmen
zu
und
dürften
auch
weiterhin
zunehmen,
wenn
Maßnahmen
ausbleiben.
Emissions
are
growing
and
are
expected
to
continue
to
grow
if
no
measures
are
taken.
TildeMODEL v2018
Bei
Ausbleiben
einer
Antwort
kann
die
Agentur
mit
dem
geplanten
Vorhaben
fortfahren.
In
the
absence
of
a
reply,
the
Agency
may
proceed
with
the
planned
operation.
DGT v2019