Translation of "Ausbleiben" in English

Wir müssen nach den tatsächlichen Ursachen für das Ausbleiben eines deutlichen Fortschritts suchen.
We have to analyse the real causes of our lack of ambitious progress.
Europarl v8

Weniger positiv dahingegen betrachten wir das Ausbleiben eines Resultats bei der Haushaltsermächtigung.
However, we are rather less positive about the failure to achieve an outcome on budgetary powers.
Europarl v8

Es geschieht nichts, auch wenn die Reformen Jahr für Jahr ausbleiben.
Nothing happens, even if the reforms are postponed year after year.
Europarl v8

Das Ausbleiben eines männlichen Erben mehrte die Konflikte zwischen dem jungen Paar.
The absence of a male heir increased the conflicts between the young couple.
Wikipedia v1.0

Dies ging jedoch bei keiner Erkrankung mit einem Ausbleiben von therapeutischem Ansprechen einher.
However in neither disease was this correlated with lack of therapeutic response.
EMEA v3

Doch kann die erwünschte Immunreaktion bei immunsupprimierten Patienten nach der Impfung ausbleiben.
The expected immunological response may not be obtained after vaccination of immunosuppressed patients.
EMEA v3

Symptome können bis zu 24 Stunden nach Einnahme ausbleiben.
Symptoms may not be present for up to 24 hours after ingestion.
EMEA v3

Trecondi kann Menopausen-Symptome (Ausbleiben der Regelblutung) hervorrufen.
Trecondi may cause symptoms of the menopause (absence of menstrual periods).
ELRC_2682 v1

Dies ging jedoch bei keiner Erkrankung mit einem Ausbleiben des therapeutischen Ansprechens einher.
However in neither disease was this correlated with lack of therapeutic response.
ELRC_2682 v1

Ein Ausbleiben der Antwort auf einen Antrag innerhalb der Monatsfrist entspricht einer Ablehnung.
Failure to reply to an application within a month of submission shall be equivalent to a refusal.
JRC-Acquis v3.0

Das anhaltende Ausbleiben entschlossener Maßnahmen könnte Saudi-Arabien unversehens dem unwiderruflichen Verfall entgegengehen lassen.
The continued absence of resolute action could easily drive Saudi Arabia toward irreversible decay.
News-Commentary v14

Zugleich darf das Ausbleiben institutioneller Reformen nicht als Vorwand für Untätigkeit dienen.
In the meantime, the absence of institutional reform should not be allowed to serve as a pretext for inaction.
News-Commentary v14

Das Ausbleiben einer Reaktion gilt nicht als Zustimmung.
The absence of a response does not constitute consent.
TildeMODEL v2018

Das Ausbleiben eines Bescheids nach Ablauf dieser Frist ist als Ablehnung zu betrachten.
If there had been no express decision by the end of this period, there was deemed to have been a refusal.
TildeMODEL v2018

Das Ausbleiben oder Verschieben wichtiger Investitions­entscheidungen ist dann die letzte Konsequenz.
The upshot is that major investment plans are postponed or cancelled altogether.
TildeMODEL v2018

Das Ausbleiben oder Verschieben wichtiger Investitions­entscheidungen ist dann die letzte Konse­quenz.
The upshot is that major investment plans are postponed or cancelled altogether.
TildeMODEL v2018

Damit würden auch negative Auswirkungen auf Wachstum und Beschäftigung nicht ausbleiben.
This will not be without its negative impact on growth and employment.
TildeMODEL v2018

Bei Ausbleiben einer Antwort kann die Agentur mit der geplanten Maßnahme fortfahren.
In the absence of a reply, the Agency may proceed with the planned operation.
DGT v2019

Das Ausbleiben einer Antwort wird von der Überwachungsbehörde als Ablehnung gewertet.
In the absence of any reply, the Authority will take it that the EFTA State concerned does not agree.
DGT v2019

Die Emissionen nehmen zu und dürften auch weiterhin zunehmen, wenn Maßnahmen ausbleiben.
Emissions are growing and are expected to continue to grow if no measures are taken.
TildeMODEL v2018

Bei Ausbleiben einer Antwort kann die Agentur mit dem geplanten Vorhaben fortfahren.
In the absence of a reply, the Agency may proceed with the planned operation.
DGT v2019