Translation of "Ausbau des angebots" in English
Dem
Ausbau
des
Angebots
an
Kinderbetreuungseinrichtungen
wird
mehr
Aufmerksamkeit
geschenkt.
More
attention
is
devoted
to
the
development
of
childcare
services.
TildeMODEL v2018
Denkbar
ist
hier
zum
Beispiel
ein
Ausbau
des
Angebots
an
Tagespflegeeinrichtungen.
One
possible
option
in
this
respect
is,
for
example,
the
expansion
of
day-care
institutions.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
erfolgreichen,
einjährigen
Testphase
wurde
der
Ausbau
des
Angebots
beschlossen.
The
offer
has
been
expanded
after
a
successful
one-year
test
phase.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausbau
des
globalen
Wettervorhersage-Angebots
markiert
die
erste
internationale
Content-Partnerschaft
für
Rivet
Radio.
Global
weather
expansion
marks
the
first
international
content
partnership
for
Rivet
Radio.
ParaCrawl v7.1
Zahlreiche
weitere
Bibliotheken
beteiligen
sich
mit
ihren
Beständen
am
Ausbau
des
Angebots.
Many
other
libraries
are
contributing
to
the
expansion
of
the
portal
with
their
stocks.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Balkanländer
profitieren
vom
Ausbau
des
Angebots
ab
Genf.
The
Balkans
are
also
benefiting
from
the
expanded
offer
from
Geneva.
CCAligned v1
Ein
sukzessiver
Ausbau
des
Angebots
ist
geplant.
A
gradual
expansion
of
the
offer
is
planned.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2008
begann
der
weitere
Ausbau
des
Angebots,
der
zunächst
das
neuen
Online-Casinos
brachte.
In
2008,
the
product
range
broadened
with
the
Relaunch
of
a
new
online
casino.
Wikipedia v1.0
Erst
vor
sehr
kurzer
Zeit
wurde
der
Ausbau
des
Angebots
an
bewachten
Parkplätzen
in
Angriff
genommen.
Moves
have
only
very
recently
got
under
way
at
European
level
to
increase
the
number
of
secure
parking
areas.
TildeMODEL v2018
Er
ist
zudem
für
die
Erschließung
neuer
Standorte
und
den
Ausbau
des
Multichannel-Angebots
zuständig.
It
also
assumes
responsibility
for
expanding
to
new
locations
and
developing
the
multichannel
offering.
ParaCrawl v7.1
Eine
eventuelle
Speicherung
erfolgt
ausschließlich
zur
Optimierung
von
Betriebsprozessen
und
dem
Ausbau
des
Internet-Angebots
des
Unternehmens.
A
possible
saving
is
solely
for
the
purpose
of
optimising
operational
processes
and
the
expansion
of
the
internet
offerings
of
the
Company.
ParaCrawl v7.1
Die
zweite
Phase
sieht
einen
Ausbau
des
Angebots
durch
die
Anschaffung
neuer
Flugzeuge
vor,
während
in
der
Anfangsphase
die
Kontinuität
des
Betriebs,
die
optimale
Auslastung
der
vorhandenen
Angebotskapazitäten
und
die
Verbesserung
der
Produktivität
gewährleistet
werden
soll.
While
the
second
stage
involves
increasing
the
company's
services
through
the
introduction
of
new
aircraft,
the
initial
stage
is
aimed
at
guaranteeing
continuity
of
operation,
maximising
existing
capacity
and
restoring
productivity.
DGT v2019
Angesichts
der
großen
Diskrepanz
zwischen
den
Beschäftigungsquoten
von
Frauen
und
Männern
sollte
dem
Ausbau
des
Angebots
an
Kinderbetreuungseinrichtungen
besondere
Aufmerksamkeit
gelten.
Given
the
high
employment
gender
gap,
special
attention
should
be
paid
to
developing
childcare
provision.
TildeMODEL v2018
Der
seit
August
2013
geltende
Rechtsanspruch
auf
einen
Betreuungsplatz
für
Kinder
ab
dem
vollendeten
ersten
bis
zum
dritten
Lebensjahr
hat
den
Ausbau
des
Angebots
an
Kinderbetreuungsplätzen
beschleunigt,
doch
es
bestehen
nach
wie
vor
Engpässe,
vor
allem
in
bestimmten
Regionen
und
städtischen
Gebieten.
The
legal
enrolment
right
for
one?to?three
year?olds
as
of
August
2013
sped
up
the
expansion
of
childhood
education
and
care
places,
but
bottlenecks
persist,
notably
in
some
regions
and
urban
areas.
TildeMODEL v2018
Der
Ausbau
des
Angebots
an
Langzeitpflegeleistungen
und
erschwinglichen
und
flexiblen
Kinderbetreuungsmöglichkeiten
ist
besonders
wichtig,
um
Menschen
und
insbesondere
Frauen
bei
ihren
Betreuungspflichten
gegenüber
älteren
Menschen
und
Kindern
unter
die
Arme
zu
greifen.
The
development
of
long-term
care
services
and
affordable
and
flexible
childcare
facilities
is
particularly
important
to
decrease
care
obligations
towards
the
elderly
and
children,
frequently
affecting
women.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Jahrtausendwende
war
auf
dem
Markt
für
Fährverbindungen
zwischen
Korsika
und
dem
französischen
Festland
vor
allem
der
Ausbau
des
Angebots
für
die
Beförderung
ab
Toulon
zu
verzeichnen,
der
zum
wichtigsten
Hafen
für
die
Verkehrsanbindung
Korsikas
geworden
war.
During
the
2000s,
the
main
trend
in
the
transport
markets
between
Corsica
and
the
French
mainland
was
the
development
of
the
offer
of
crossings
from
Toulon,
now
the
main
port
offering
services
to
Corsica
in
terms
of
traffic.
DGT v2019
Diese
Prioritätsachse
soll
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Region
unmittelbar
stärken,
und
zwar
sowohl
im
Bereich
der
Unternehmen
(Wettbewerbsfähigkeit)
als
auch
der
Bürger
(Zugang
zu
Dienstleistungen,
Ausbau
des
Online-Dienstleistungs-Angebots).
The
aim
of
this
priority
is
to
have
a
direct
effect
on
the
competitiveness
of
the
regional
economy,
at
the
level
both
of
undertakings
(competitiveness)
and
of
individuals
(access
to
services,
spread
of
on-line
services).
TildeMODEL v2018
In
mehreren
Mitgliedstaaten
wird
dem
Ausbau
des
Angebots
an
Kinderbetreuungseinrichtungen
als
Maßnahme
zur
Förderung
der
Vereinbarkeit
von
Familie
und
Beruf
verstärkte
Aufmerksamkeit
geschenkt.
In
a
number
of
Member
States,
more
attention
is
devoted
to
the
development
of
childcare
services
as
a
measure
to
reconcile
work
and
family
life.
TildeMODEL v2018
Nach
den
bislang
gemischten
Ergebnissen
sollte
weiterhin
beobachtet
werden,
inwieweit
die
Zielsetzungen
des
Kinderbetreuungsgelds
erreicht
werden,
ohne
dabei
jedoch
die
Bemühungen
um
einen
verstärkten
Ausbau
des
Angebots
an
Kinderbetreuungseinrichtungen,
vor
allem
für
Kinder
unter
drei
Jahren,
in
den
Regionen,
in
denen
Bedarf
besteht,
zu
vernachlässigen.
After
mixed
results
so
far,
it
should
be
further
monitored
in
which
way
the
childcare
allowance
reaches
its
objectives
without
delaying
efforts
to
increase
more
forcefully
the
offer
of
childcare
facilities,
especially
for
those
below
three
years
of
age,
where
regional
demand
exists.
TildeMODEL v2018
Viele
Mitgliedstaaten
machen
nationale
Zielvorgaben
für
den
Ausbau
des
Angebots
an
Kinderbetreuungseinrichtungen
(BE,
FR,
EL,
IE,
PT,
UK).
Many
Member
States
set
national
targets
for
increasing
childcare
provision
(BE,
FR,
EL,
IE,
PT,
the
UK).
TildeMODEL v2018
Ziel
ist
die
Unterstützung
von
Entwicklungsinvestitionen
und
der
Ausbau
des
Angebots
an
inhaltsgestützten
Diensten
von
einwandfreier
Qualität,
um
die
Verbreitung
von
Wissen
und
Informationen
zu
fördern.
The
intention
is
to
leverage
investment
in
development
and
to
broaden
the
offering
of
quality
content-based
services,
facilitating
the
diffusion
of
knowledge
and
dissemination
of
information.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
wird
die
Stellung
europäischer
Firmen
in
weltweiten
Netzen,
insbesondere
im
Internet,
verbessern,
indem
es
ihnen
den
Ausbau
des
Angebots
an
vielfältigen,
mehrsprachigen
Inhalten
erleichtert.
The
programme
will
improve
the
position
of
European
firms
on
the
global
networks
and
in
particular
the
Internet,
by
helping
them
to
increase
the
offer
of
rich,
multilingual
content.
TildeMODEL v2018
Nach
einem
stetigen
Ausbau
des
Angebots
und
einem
personell
rasanten
Wachstum
in
Berlin,
startete
das
Programm
im
Jahr
2010
auch
in
Hamburg
und
Brandenburg.
After
a
constant
expansion
of
the
seminars
and
a
rapid
growth
in
resource
in
Berlin
the
program
started
in
Hamburg
and
Brandenburg
in
2010
as
well
as
in
Hesse
in
2011.
WikiMatrix v1
Nachdem
die
Appenzeller
Bahnen
(AB)
im
Jahr
2006
mit
der
Trogenerbahn
(TB),
der
Rorschach-Heiden-Bergbahn
(RHB)
und
der
Bergbahn
Rheineck–Walzenhausen
(RhW)
fusionierten,
entschieden
sich
die
Appenzeller
Bahnen
zum
Ausbau
des
Angebots
zwischen
St.
Gallen
und
Teufen
zu
einem
15-Minuten-Takt.
After
the
Appenzell
Railways
(AB)
merged
with
the
Trogen
Railway
(TB),
the
Rorschach–Heiden
railway
(RHB)
and
the
Rheineck–Walzenhausen
mountain
railway
(RhW)
in
2006,
the
Appenzell
Railways
decided
to
increase
services
between
St.
Gallen
and
Teufen
to
15-minute
intervals.
WikiMatrix v1
Gerade
der
Ausbau
des
abgeleiteten
Angebots,
d.h.
all
jener
Objekte
und
Leistungen,
die
speziell
im
Hinblick
auf
die
touristische
Bedürfnisbefriedigung
entstanden
sind
bzw.
betrieben
werden,
führt
dabei
häufig
zu
Störungen
des
natürlichen
Angebots.
The
expansion
of
the
range
of
services
derived
from
these,
i.e.
all
those
objects
and
services
which
have
come
into
existence
or
are
operated
especially
for
the
satisfaction
of
tourist
needs,
frequently
leads
to
the
disruption
of
what
nature
offers.
EUbookshop v2