Translation of "Aus sachlichen gründen" in English

Aus sachlichen Gründen werde sie gegen die Stellungnahme stimmen.
For technical reasons, she would therefore vote against the Opinion.
TildeMODEL v2018

Die Gefahr der Diskriminierung aus nicht rein sachlichen Gründen liegt auf der Hand.
There is a clear risk of discrimination on grounds which are not strictly professional.
TildeMODEL v2018

Wir blieben aber nicht aus sachlichen Gründen wie heute zu Hause.
We stayed home for an altogether different reason. Tonight it's for an intellectual reason.
OpenSubtitles v2018

Wir weigern uns aus moralischen und sachlichen Gründen, dem zuzustimmen.
Who has ever complained that there is a bank of issue in each country ?
EUbookshop v2

Die Staatsanwaltschaft und die Gerichte können aus sachlichen Gründen Strafverfahren trennen oder vereinen.
The public prosecutor and the courts may separate or combine criminal proceedings for practical reasons.
ParaCrawl v7.1

Die Rehabilitierung der Vernunft erfolgt nicht aus immanenten oder sachlichen Gründen.
The rehabilitation of the common sense does not occur from immanent or conceptual reasons.
ParaCrawl v7.1

Aus diesen sachlichen Gründen kann ich die Änderungsanträge 5 und 6 nicht unterstützen.
For this technical reason, I cannot support Amendments 5 or 6.
Europarl v8

Eine Beschränkung kann dann vorgenommen werden, wenn eine unterschiedliche Behandlung aus sachlichen Gründen gerechtfertigt ist.
A restriction can be made if there is objective justification for a difference in treatment.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag für einen Beschluß, den der Bericht enthält, und die Änderungen der Geschäftsordnung, die er beinhaltet, sind, aus Verfahrensgründen und zugleich aus sachlichen Gründen unzulässig.
In fact, the proposal for a decision in the report and the amendments of the Rules of Procedure included are inadmissible, both for reasons of procedure and for reasons of substance.
Europarl v8

Wenn letzten Endes wieder aus übergeordneten politischen Gründen eine Entscheidung getroffen wird, die aus sachlichen Gründen nicht verantwortet werden kann, nutzt der beste Dialog nichts.
If all that happens at the end of the day is that a political decision is taken which cannot be justified in practical terms, then even the most constructive talks are useless.
Europarl v8

Ich habe für den Bericht gestimmt, sowohl aus sachlichen Gründen – wegen seines Inhalts und Zwecks – als auch deshalb, weil seine Annahme dringend geboten ist.
I voted in favour of the report both for reasons of substance – its content and purpose – and because of the urgent need for it to be adopted.
Europarl v8

Wir haben sehr stark den Eindruck gewonnen, dass keine Regierung es wünscht, sei es aus sachlichen oder „taktischen“ Gründen, einem Konsens zur Förderung der Gleichstellung der Geschlechter und der Ermächtigung der Frauen im Wege eines maßvollen und doch bedeutsamen Schritts nach vorn entgegenzustehen.
We have the very strong impression that no Government, whether for substantive or “tactical” reasons, would wish to stand in the way of a consensus to advance the issue of gender equality and the empowerment of women through a measured but significant step forward.
MultiUN v1

Er macht insbesondere geltend, dass die Leitlinie aus sachlichen Gründen — sie gilt für Arzneimittel — und aus zeitlichen Gründen — sie gilt für neue Arzneimittel-Zulassungsanträge ab Juni 2016 und für bestehende Zulassungen für Arzneimittel ab Dezember 2017 — nicht anwendbar ist, und dass ihr Anwendung den Prinzipien der Legalität und der Rechtssicherheit widerspricht.
For the manufacturer of a medical device, the above-mentioned essential requirements may involve choosing batches of raw materials posing the least risk in terms of the toxic substances which they contain, i.e. verifying the concentration of a harmful substance in the batches of the raw material and selecting the batches showing a concentration which is compatible with the state of the art.
DGT v2019

Die von einem Mitgliedstaat für die Zwecke dieses Kapitels festgelegten Gebiete dürfen für einen Zeitraum von mindestens fünf Jahren nicht geändert werden, sofern eine solche Änderung nicht aus sachlichen Gründen gerechtfertigt ist, die mit der Berechnung des Organisationsgrads der Erzeuger in dem/den betreffenden Gebiet(en) in keinem Zusammenhang stehen.
The regions defined by a Member State for the purposes of this Chapter shall not be amended for at least five years unless such amendment is objectively justified by substantive reasons unconnected with the calculation of the degree of organisation of producers in the region or regions concerned.
DGT v2019

Die von einem Mitgliedstaat festgelegten Gebiete dürfen für einen Zeitraum von mindestens fünf Jahren nicht geändert werden, sofern eine solche Änderung nicht aus sachlichen Gründen objektiv gerechtfertigt ist, die mit der Berechnung des Organisationsgrads der Erzeuger in dem/den betreffenden Gebiet(en) in keinem Zusammenhang stehen.
The regions defined by a Member State shall not be amended at least for five years unless such amendment is objectively justified, in particular for reasons that are not related to the calculation of the degree of organisation of producers in the region or regions concerned.
DGT v2019

Die beklagte Partei muß daraufhin beweisen, daß der Gleichheits­grundsatz nicht verletzt worden ist, indem sie nachweist, daß die Ungleichbehandlung aus sachlichen Gründen und nicht aufgrund des Geschlechts erfolgt ist.
The defendant must then prove that the principle of equality has not been infringed by showing that there are objective reasons unrelated to sex which justify the difference in treatment.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hielt die Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens sowohl aus sachlichen Gründen als auch aus Verfahrensgründen [29] für erforderlich.
The Commission considered it necessary to open the formal investigation procedure both for substantial and for procedural [29] reasons.
DGT v2019

Die von einem Mitgliedstaat für die Zwecke dieses Kapitels festgelegten Gebiete dürfen für einem Zeitraum von mindestens fünf Jahren nicht geändert werden, sofern eine solche Änderung nicht aus sachlichen Gründen gerechtfertigt ist, die mit der Berechnung des Organisationsgrads der Erzeuger in dem/den betreffenden Gebiet(en) in keinem Zusammenhang steht.
The regions defined by a Member State for the purposes of this Chapter shall not be altered for at least 5 years unless such alteration is objectively justified by substantive reasons unconnected with the calculation of the degree of organisation of producers in the region or regions concerned.
DGT v2019

In seinem heutigen Urteil weist der Gerichtshof zunächst darauf hin, dass das Diskriminierungsverbot in der Rahmenvereinbarung vorsieht, dass befristet beschäftigte Arbeitnehmer in ihren Beschäftigungsbedingungen nur wegen ihrer befristeten Beschäftigung gegenüber vergleichbaren Dauerbeschäftigten nicht schlechter behandelt werden dürfen, es sei denn, die unterschiedliche Behandlung ist aus sachlichen Gründen gerechtfertigt.
In its judgment given today, the Court first of all points out that the principle of non?discrimination set out in the framework agreement provides that fixed-term workers must not be treated in a less favourable manner than comparable permanent workers solely because they work on a fixed-term basis, unless different treatment is justified on objective grounds.
TildeMODEL v2018

Wenn der Beklagte ein undurchsichtiges System anwendet oder eine undurchsichtige Entscheidung trifft, so obliegt ihm die Beweislast, daß die dem Anschein nach vorliegende Diskriminierung aus sachlichen Gründen erfolgte, die keine Diskriminierung aufgrund des Geschlechtes bewirken sollten.
Where the respondent has applied a system or taken a decision lacking transparency, it is up to him or her to prove that the apparent discrimination is due to objective factors unrelated to any discrimination based on sex.
TildeMODEL v2018

Leiharbeitnehmer können die sozialen Einrichtungen des entleihenden Unternehmens in Anspruch nehmen, es sei denn, eine unterschiedliche Behandlung ist aus sachlichen Gründen gerechtfertigt.
Temporary workers shall be given access to the social services of the user undertaking unless there are objective reasons against this.
TildeMODEL v2018

Leiharbeitnehmer können die sozialen Einrichtungen des haben in dem entleihenden Unternehmens in Anspruch nehmen, zu den gleichen Bedingungen wie die unmittelbar von dem Unternehmen beschäftigten Arbeitnehmer Zugang zu den Gemeinschaftseinrichtungen oder ?diensten, insbesondere zur Gemein­schafts­verpflegung, zu Kinderbetreuungseinrichtungen und zu Beförde­rungs­mitteln, es sei denn, eine unterschiedliche Behandlung ist aus sachlichen Gründen gerechtfertigt.
Temporary workers shall be given access to the amenities or collective services social services of the user undertaking especially canteen, child care and transport services under the same conditions as workers employed directly by the undertaking, unless there are objective reasons against this.
TildeMODEL v2018

Leiharbeitnehmer werden während der Dauer der Überlassung mindestens ebenso günstig behandelt wie ein vergleichbarer Arbeitnehmer des entleihenden Unternehmens was die wesentlichen Arbeits- und Beschäftigungsbedingungen betrifft, einschließlich derjenigen, für die eine bestimmte zurückgelegte Beschäftigungsdauer Voraussetzung ist, es sei denn, eine unterschiedliche Behandlung ist aus sachlichen Gründen gerechtfertigt.
Temporary workers during their posting, shall receive at least as favourable treatment, in terms of basic working and employment conditions, including seniority in the job, as a comparable worker in the user enterprise, unless the difference in treatment is justified by objective reasons.
TildeMODEL v2018

Was die wesentlichen Arbeits- und Beschäftigungsbedingungen betrifft, einschließlich derjenigen, für die eine bestimmte zurückgelegte Beschäftigungsdauer Voraussetzung ist, so werden Leiharbeitnehmer während der Dauer der Überlassung nicht ungünstiger behandelt als ein vergleichbarer Arbeitnehmer, es sei denn, eine unterschiedliche Behandlung ist aus sachlichen Gründen gerechtfertigt.
Temporary workers during their posting, shall receive at least as favourable treatment, in terms of basic working and employment conditions, including seniority in the job, as a comparable worker in the user enterprise, unless the difference in treatment is justified by objective reasons.
TildeMODEL v2018

Ich möchte aus sachlichen Gründen bitten, daß wir die Vertagung noch heute vornehmen und die Dringlichkeit nicht be schließen.
We are right to ask this question, given the present situation as regards quality wines produced in specific regions. (QWPSR).
EUbookshop v2