Translation of "Aus langeweile" in English
Ich
spielte
aus
Langeweile
mit
Ihnen.
I
was
playing
with
you
because
I
was
bored.
OpenSubtitles v2018
Er
tat
das
wohl
aus
Langeweile.
I
guess
out
of
boredom
of
doing
the
same
thing...
OpenSubtitles v2018
Aus
reiner
Langeweile
hat
sie
dann
ein
paar
Platten
aufgelegt.
Finally,
out
of
sheer
boredom,
she
put
on
some
records.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie
mir,
Unsterblichkeit
besteht
vornehmlich
aus
Langeweile.
Believe
me,
Captain,
immortality
consists
largely
of
boredom.
OpenSubtitles v2018
Aus
Langeweile
hab
ich
sie
mir
nackt
vorgestellt.
To
pass
the
time,
I
used
to
imagine
she
was
naked.
OpenSubtitles v2018
Aus
Langeweile,
aus
Freude
am
Schießen
oder
weil
sie
besoffen
sind.
Give
them
some
more
time,
and
they'll
kill
each
other
off.
OpenSubtitles v2018
Das
würde
helfen,
den
Geschmack
von
Langeweile
aus
dem
Mund
zu
kriegen.
God,
I
was
hoping
for
a
good
shag
just
as
a
palate
cleanser
to
wipe
the
foul
taste
of
boredom
from
my
mouth.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
mache
ich
diesmal
mit,
nur
so
aus
Langeweile.
Think
I
might
try
the
program
this
time,
out
of
boredom.
OpenSubtitles v2018
Sterbe
ich
aus
Langeweile
darüber,
helfe
ich
der
Königin.
If
I
die
of
boredom
while
hearing
my
people's
grievances,
am
I
playing
into
the
Queen's
hands?
Stop
being
so
flippant.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Probleme
in
der
Schule
kommen
wahrscheinlich
aus
Langeweile.
Her
issues
in
school
are
probably
coming
from
boredom.
OpenSubtitles v2018
Da
muss
man
ja
Fehler
machen,
schon
allein
aus
Langeweile.
You're
bound
to
make
mistakes,
if
only
out
of
sheer
boredom.
OpenSubtitles v2018
Aus
Langeweile
hast
du
mir
so
was
angetan?
You
did
this
to
me
out
of
boredom?
OpenSubtitles v2018
Wohl
aus
Langeweile
schlug
dann
schließlich
einer
mit
der
Rechten
zu.
Finally,
I
think,
out
of
boredom,
one
of
the
guys
connected
with
a
right.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
den
echten
Angelus
aus
Langeweile
herbeigerufen.
You
summoned
back
the
true
Angelus
because
you
need
a
new
boy
toy?
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
echt
vor
Langeweile
aus
der
Haut
fahren.
Love
potion,
please.
I'm
fucking
crawling
out
of
my
skin!
OpenSubtitles v2018
Schon
aus
lauter
Langeweile
fing
ich
ernsthaft
an
zu
studieren.
I
began
to
study
in
earnest
out
of
pure
boredom.
OpenSubtitles v2018
Aus
purer
Langeweile
fragte
ich,
ob
ich
den
Kurs
wechseln
durfte.
Out
of
sheer
boredom,
I
asked
to
be
switched
into
another
class.
TED2020 v1
Er
war
nicht
aus
Langeweile
im
Kismet
gelandet.
He
didn't
visit
the
"Kismet"
out
of
boredom.
OpenSubtitles v2018
Drittens
aus
Langeweile,
nur
nimmt
das
nie
ein
gutes
Ende.
Three,
boredom,
but,
you
know,
that
never
turns
out
well.
OpenSubtitles v2018
Das
Wunder
ist
aus
Langeweile
entstanden?
You
were
bored?
That's
how
this
miracle
came
to
be?
OpenSubtitles v2018