Translation of "Aus langeweile" in English

Ich spielte aus Langeweile mit Ihnen.
I was playing with you because I was bored.
OpenSubtitles v2018

Er tat das wohl aus Langeweile.
I guess out of boredom of doing the same thing...
OpenSubtitles v2018

Aus reiner Langeweile hat sie dann ein paar Platten aufgelegt.
Finally, out of sheer boredom, she put on some records.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie mir, Unsterblichkeit besteht vornehmlich aus Langeweile.
Believe me, Captain, immortality consists largely of boredom.
OpenSubtitles v2018

Aus Langeweile hab ich sie mir nackt vorgestellt.
To pass the time, I used to imagine she was naked.
OpenSubtitles v2018

Aus Langeweile, aus Freude am Schießen oder weil sie besoffen sind.
Give them some more time, and they'll kill each other off.
OpenSubtitles v2018

Das würde helfen, den Geschmack von Langeweile aus dem Mund zu kriegen.
God, I was hoping for a good shag just as a palate cleanser to wipe the foul taste of boredom from my mouth.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht mache ich diesmal mit, nur so aus Langeweile.
Think I might try the program this time, out of boredom.
OpenSubtitles v2018

Sterbe ich aus Langeweile darüber, helfe ich der Königin.
If I die of boredom while hearing my people's grievances, am I playing into the Queen's hands? Stop being so flippant.
OpenSubtitles v2018

Ihre Probleme in der Schule kommen wahrscheinlich aus Langeweile.
Her issues in school are probably coming from boredom.
OpenSubtitles v2018

Da muss man ja Fehler machen, schon allein aus Langeweile.
You're bound to make mistakes, if only out of sheer boredom.
OpenSubtitles v2018

Aus Langeweile hast du mir so was angetan?
You did this to me out of boredom?
OpenSubtitles v2018

Wohl aus Langeweile schlug dann schließlich einer mit der Rechten zu.
Finally, I think, out of boredom, one of the guys connected with a right.
OpenSubtitles v2018

Du hast den echten Angelus aus Langeweile herbeigerufen.
You summoned back the true Angelus because you need a new boy toy?
OpenSubtitles v2018

Ich könnte echt vor Langeweile aus der Haut fahren.
Love potion, please. I'm fucking crawling out of my skin!
OpenSubtitles v2018

Schon aus lauter Langeweile fing ich ernsthaft an zu studieren.
I began to study in earnest out of pure boredom.
OpenSubtitles v2018

Aus purer Langeweile fragte ich, ob ich den Kurs wechseln durfte.
Out of sheer boredom, I asked to be switched into another class.
TED2020 v1

Er war nicht aus Langeweile im Kismet gelandet.
He didn't visit the "Kismet" out of boredom.
OpenSubtitles v2018

Drittens aus Langeweile, nur nimmt das nie ein gutes Ende.
Three, boredom, but, you know, that never turns out well.
OpenSubtitles v2018

Das Wunder ist aus Langeweile entstanden?
You were bored? That's how this miracle came to be?
OpenSubtitles v2018