Translation of "Aus gesetzlichen gründen" in English

Natürlich ist sie aus gesetzlichen Gründen nicht funktionstüchtig.
Course, she can't really fire in the legal sense, though.
OpenSubtitles v2018

Erstkunden in Deutschland müssen diese Versandform aus gesetzlichen Gründen auswählen.
First customers in Germany must choose this despatch way for legal reasons.
ParaCrawl v7.1

Diese Angabe erfolgt aus gesetzlichen Gründen.
This information is provided for legal reasons.
ParaCrawl v7.1

Ein Direktverkauf an die Konsumenten ist aus gesetzlichen Gründen nicht möglich.
Direct sales to the consumer are not permitted by law.
ParaCrawl v7.1

Das Impressum, das aus gesetzlichen Gründen notwendig ist.
The imprint (that is needed by german law).
CCAligned v1

Dies geschieht auch, wenn die Speicherung aus sonstigen gesetzlichen Gründen unzulässig ist.
This will also occur if we are not permitted to store the data for other legal reasons.
ParaCrawl v7.1

Bestimmte Daten müssen womöglich aus gesetzlichen Gründen länger aufbewahrt werden.
Certain data must be retained for longer periods for legal reasons.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt insbesondere für Daten, die aus gesetzlichen Gründen aufbewahrt werden müssen.
This applies in particular to data that must be kept for legal reasons.
ParaCrawl v7.1

Eine nachträgliche Änderung der Rechnung ist aus logistischen und gesetzlichen Gründen nicht möglich.
A subsequent change in the invoice is not possible for logistical and legal reasons.
ParaCrawl v7.1

Aus gesetzlichen Gründen kann‚ RedKings.com unter gewissen Umständen zur Offenlegung Ihrer personenbezogenen Informationen verpflichtet sein.
For legal reasons, RedKings.com may be required under certain circumstances to disclose your personal information.
ParaCrawl v7.1

Wir löschen Ihre personenbezogenen Daten auch dann, wenn wir hierzu aus gesetzlichen Gründen verpflichtet sind.
We also delete your personal data if we are obligated to do so for legal reasons.
ParaCrawl v7.1

Aus gesetzlichen Gründen kann‚ MegaCasino unter gewissen Umständen zur Offenlegung Ihrer personenbezogenen Informationen verpflichtet sein.
For legal reasons, MegaCasio may be required under certain circumstances to disclose your personal information.
ParaCrawl v7.1

Aus gesetzlichen Gründen ist die Behandlung nur auf einer dafür zugelassenen nuklearmedizinischen Therapiestation erlaubt.
For legal reasons, treatment is only permitted on an officially approved nuclear medicine therapy ward.
ParaCrawl v7.1

Aus logistischen und auch aus gesetzlichen Gründen vertreiben wir unsere Produkte ausschließlich über den Lebensmittelhandel.
Due to logistic and legal reasons, we only sell our products at food retailers.
CCAligned v1

Hinweis: aus gesetzlichen Gründen sind wir gehalten, keine Preise zu speziellen Behandlungen zu nennen.
Note: For legal reasons we are obliged not to disclose prices for specific treatments .
ParaCrawl v7.1

In einigen Ländern können bestimmte Spiele aus gesetzlichen oder lizenzrechtlichen Gründen nicht gekauft werden.
In some countries, games are not for sale due to legal or licensing reasons.
ParaCrawl v7.1

Der im Antwortgerät enthaltene Kennzeichen-Sender muß aus empfangstechnischen aber auch aus gesetzlichen Gründen sein Antwortsignal mit hoher Frequenzgenauigkeit abstrahlen.
The code transmitter contained in the transponder must radiate its reply signal with high frequency accuracy for receiver-construction and also regulatory reasons.
EuroPat v2

Der im Antwortgerät enthaltene Kennzeichensender muß aus empfangstechnischen und gesetzlichen Gründen sein Antwortsignal mit hoher Frequenzgenauigkeit abstrahlen.
The code transmitter contained in the transponder must radiate its reply signal with high frequency accuracy for receiver-construction and also regulatory reasons.
EuroPat v2

Solche Wohnmobile lassen sich leichter und fahrstabiler fahren als Gespanne und bieten darüber hinaus den Vorteil, daß sich die im Zugfahrzeug aufhaltenden Personen auch während der Fahrt in den Wohnbereich begeben können, was bei den Gespannen schon aus gesetzlichen Gründen nicht möglich ist.
Such camping cars can be driven more easily and stably than combinations and also offer the advantage that the persons in the traction vehicle may go to the living area even while travelling, which is impossible with combinations already for statutory reasons.
EuroPat v2

Ab dem Monatsersten nach Feststellung der Erwerbsunfähigkeit für unbegrenzte Dauer (ausgenommen vonFällen, in denen die Rentenzahlungen aus gesetzlichen Gründen eingestellt werden).
From the first day of the month following the onset of incapadty. Unlimited; except cessation due to legal reasons.
EUbookshop v2