Translation of "Aus ergibt sich" in English

Aus dieser Realität ergibt sich die Lage, wie wir sie heute kennen.
That is what led to the current situation.
Europarl v8

Aus der Risikobewertung ergibt sich folgende Schlussfolgerung für ARBEITNEHMER:
The conclusions of the evaluation of the risks to WORKERS
DGT v2019

Aus dieser Bleibeberechtigung ergibt sich kein Anspruch auf einen Aufenthaltstitel.
This right to remain shall not constitute an entitlement to a residence permit.
DGT v2019

Aus dieser Aufgliederung ergibt sich folgende Tabelle:
This approach gives the following table.
DGT v2019

Aus diesen Schätzungen ergibt sich, dass insgesamt 1140 Mio. EUR zurückzufordern sind.
It follows from these estimates that the amount of aid to be recovered is EUR 1140 million.
DGT v2019

Aus der Überregulierung ergibt sich typischerweise ein Mangel an Wettbewerb.
Lack of competition is typically due to over-regulation.
News-Commentary v14

Aus dieser Beurteilung ergibt sich, ob das Leistungsniveau des Bediensteten zufriedenstellend war.
The ability, efficiency and conduct in the service of each member of temporary staff shall be the subject of an annual report.
DGT v2019

Aus den Beiträgen ergibt sich folgendes Bild:
The following picture emerges from the contributions:
TildeMODEL v2018

Aus der Folgenabschätzung ergibt sich die folgende Empfehlung:
The impact assessment leads to the following recommendation:
TildeMODEL v2018

Aus diesen Artikeln ergibt sich für die Mitgliedstaaten eine Verhaltenspflicht.
It follows from these Articles that the Member States have an obligation to take action.
TildeMODEL v2018

Aus dieser Folgenabschätzung ergibt sich, dass die zweite Option vorzuziehen ist.
The conclusion of this impact assessment is that the second option is preferable.
TildeMODEL v2018

Aus vorangegangenen Darlegungen ergibt sich, dass dies nicht der Fall ist.
However, this is not the case as shown in the previous part.
DGT v2019

Aus dieser Berechnung ergibt sich die Bremsleistung im normalen Fahrbetrieb bzw. Nennmodus.
This calculation provides the braking performance normal mode.
DGT v2019

Aus diesen Bestimmungen ergibt sich insbesondere Folgendes:
In particular, they provide as follows:
DGT v2019

Aus diesem Marktanteilszuwachs ergibt sich jedoch keine marktbeherrschende Stellung für HVB/BA.
The combined market share, however, does not result in a dominant position of HVB/BA.
TildeMODEL v2018

Nur aus dem Produktivitätszuwachs ergibt sich das Einkommen.
Improved productivity is crucial to incomes.
EUbookshop v2

Aus den Zahlen ergibt sich ein Passwort.
Those numbers can be converted into a password.
OpenSubtitles v2018

Aus dieser Mischung ergibt sich dann eine Original Spreng- Komposition.
The result is a mixture of components creating an original Spreng.
Wikipedia v1.0

Aus Gleichung (45) ergibt sich ein konstanter Elastizitätskoeffizient.
Equation (45) gives a constant coefficient of elasticity «.
EUbookshop v2

Aus diesen Preisveränderungen ergibt sich für Spanien ein Nettopreiseffekt von + 3,2 %.
These changes result in a net price effect for Spain of +3.2%.
EUbookshop v2

Aus solchen Untersu­chungen ergibt sich folgendes Bild:
From these studies the following picture emerges:
EUbookshop v2

Aus dem Gesagten ergibt sich die Form.
The form arises from the said.
WikiMatrix v1