Translation of "Aus ergibt sich" in English
Aus
dieser
Realität
ergibt
sich
die
Lage,
wie
wir
sie
heute
kennen.
That
is
what
led
to
the
current
situation.
Europarl v8
Aus
der
Risikobewertung
ergibt
sich
folgende
Schlussfolgerung
für
ARBEITNEHMER:
The
conclusions
of
the
evaluation
of
the
risks
to
WORKERS
DGT v2019
Aus
dieser
Bleibeberechtigung
ergibt
sich
kein
Anspruch
auf
einen
Aufenthaltstitel.
This
right
to
remain
shall
not
constitute
an
entitlement
to
a
residence
permit.
DGT v2019
Aus
dieser
Aufgliederung
ergibt
sich
folgende
Tabelle:
This
approach
gives
the
following
table.
DGT v2019
Aus
diesen
Schätzungen
ergibt
sich,
dass
insgesamt
1140
Mio.
EUR
zurückzufordern
sind.
It
follows
from
these
estimates
that
the
amount
of
aid
to
be
recovered
is
EUR
1140
million.
DGT v2019
Aus
der
Überregulierung
ergibt
sich
typischerweise
ein
Mangel
an
Wettbewerb.
Lack
of
competition
is
typically
due
to
over-regulation.
News-Commentary v14
Aus
dieser
Beurteilung
ergibt
sich,
ob
das
Leistungsniveau
des
Bediensteten
zufriedenstellend
war.
The
ability,
efficiency
and
conduct
in
the
service
of
each
member
of
temporary
staff
shall
be
the
subject
of
an
annual
report.
DGT v2019
Aus
den
Beiträgen
ergibt
sich
folgendes
Bild:
The
following
picture
emerges
from
the
contributions:
TildeMODEL v2018
Aus
der
Folgenabschätzung
ergibt
sich
die
folgende
Empfehlung:
The
impact
assessment
leads
to
the
following
recommendation:
TildeMODEL v2018
Aus
diesen
Artikeln
ergibt
sich
für
die
Mitgliedstaaten
eine
Verhaltenspflicht.
It
follows
from
these
Articles
that
the
Member
States
have
an
obligation
to
take
action.
TildeMODEL v2018
Aus
dieser
Folgenabschätzung
ergibt
sich,
dass
die
zweite
Option
vorzuziehen
ist.
The
conclusion
of
this
impact
assessment
is
that
the
second
option
is
preferable.
TildeMODEL v2018
Aus
vorangegangenen
Darlegungen
ergibt
sich,
dass
dies
nicht
der
Fall
ist.
However,
this
is
not
the
case
as
shown
in
the
previous
part.
DGT v2019
Aus
dieser
Berechnung
ergibt
sich
die
Bremsleistung
im
normalen
Fahrbetrieb
bzw.
Nennmodus.
This
calculation
provides
the
braking
performance
normal
mode.
DGT v2019
Aus
diesen
Bestimmungen
ergibt
sich
insbesondere
Folgendes:
In
particular,
they
provide
as
follows:
DGT v2019
Aus
diesem
Marktanteilszuwachs
ergibt
sich
jedoch
keine
marktbeherrschende
Stellung
für
HVB/BA.
The
combined
market
share,
however,
does
not
result
in
a
dominant
position
of
HVB/BA.
TildeMODEL v2018
Nur
aus
dem
Produktivitätszuwachs
ergibt
sich
das
Einkommen.
Improved
productivity
is
crucial
to
incomes.
EUbookshop v2
Aus
den
Zahlen
ergibt
sich
ein
Passwort.
Those
numbers
can
be
converted
into
a
password.
OpenSubtitles v2018
Aus
dieser
Mischung
ergibt
sich
dann
eine
Original
Spreng-
Komposition.
The
result
is
a
mixture
of
components
creating
an
original
Spreng.
Wikipedia v1.0
Aus
Gleichung
(45)
ergibt
sich
ein
konstanter
Elastizitätskoeffizient.
Equation
(45)
gives
a
constant
coefficient
of
elasticity
«.
EUbookshop v2
Aus
diesen
Preisveränderungen
ergibt
sich
für
Spanien
ein
Nettopreiseffekt
von
+
3,2
%.
These
changes
result
in
a
net
price
effect
for
Spain
of
+3.2%.
EUbookshop v2
Aus
solchen
Untersuchungen
ergibt
sich
folgendes
Bild:
From
these
studies
the
following
picture
emerges:
EUbookshop v2
Aus
dem
Gesagten
ergibt
sich
die
Form.
The
form
arises
from
the
said.
WikiMatrix v1