Translation of "Aus dem ergibt sich" in English
Aus
dem
Altmark-Urteil
ergibt
sich
für
die
Personenbeförderung
auf
dem
Landweg
folgende
Rechtslage:
For
the
inland
passenger
transport
sector,
the
legal
situation
resulting
from
the
analysis
of
the
Altmark
judgment
is
as
follows:
TildeMODEL v2018
Nur
aus
dem
Produktivitätszuwachs
ergibt
sich
das
Einkommen.
Improved
productivity
is
crucial
to
incomes.
EUbookshop v2
Aus
dem
Unterschied
ergibt
sich
eine
Binärzahl.
The
imperceptible
difference
yields
a
binary
number.
OpenSubtitles v2018
Aus
dem
Gesagten
ergibt
sich
die
Form.
The
form
arises
from
the
said.
WikiMatrix v1
Aus
dem
Verbraucherpreisindex
ergibt
sich
ein
ähnliches
Bild.
The
index
of
consumer
prices
shows
a
similar
picture.
EUbookshop v2
Aus
dem
Enstehungsansatz
ergibt
sich
das
BIP
als:
It
may
be
compiled
from
different
sources
relating
to
different
approaches:
EUbookshop v2
Aus
dem
NCO-Gehalt
ergibt
sich
die
MDI-Kanzentration
im
unpolaren
Lösungsmittel.
The
concentration
of
MDI
in
the
apolar
solvent
is
obtained
from
the
isocyanate
content.
EuroPat v2
Aus
dem
resultierenden
Diffusionskoeffizienten
ergibt
sich
mit
der
Stokes-Einstein-Beziehung
der
Durchmesser
der
Liposomen.
The
diameter
of
the
liposomes
is
obtained
from
the
resulting
diffusion
coefficients
using
the
Stokes-Einstein
relationship.
EuroPat v2
Aus
dem
Vergleich
ergibt
sich
eine
Identifikation
des
Ziels
als
freundlich
oder
feindlich.
The
comparison
provides
an
identification
of
the
target
as
friend
or
foe.
EuroPat v2
Aus
dem
Beschriebenen
ergibt
sich
die
in
Fig.
The
characteristic
curve
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Aus
dem
beschriebenen
Aufbau
ergibt
sich
folgende
Wirkungsweise
des
Brennstoffeinspritzventils
2:
The
following
mode
of
operation
of
the
fuel-injection
valve
2
results
from
the
design
described:
EuroPat v2
Aus
dem
Vorlageurteil
ergibt
sich,
dass
die
Angeklagten
Kontrollbescheinigungen
gefälscht
haben.
The
judgment
referring
the
matter
to
the
Court
shows
that
the
accused
forged
inspection
certificates.
EUbookshop v2
Aus
dem
vorstehenden
ergibt
sich
deutlich,
daß
in
der
in
Fig.
From
the
above
it
appears
clearly
that
in
the
spread-apart
position
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Aus
dem
Prozess
ergibt
sich
das
folgende
Bild:
The
vetting
process
provided
the
following
picture:
CCAligned v1
Aus
dem
Chiralitätsaxiom
ergibt
sich
wie
von
selbst
der
Spin.
The
axiom
of
chirality
automatically
results
in
the
concept
of
spin.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
amtlichen
Endergebnis
ergibt
sich
die
folgende
Sitzverteilung:
The
official
final
results
state
the
following
distribution
of
seats:
Political
party
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
Kontrast
ergibt
sich
Klarheit.
From
contrast
comes
clarity.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
Gesamtstrom
ergibt
sich
nur
der
ohmsche
Leckstrom.
Only
the
resistive
leakage
current
is
from
the
total
current.
ParaCrawl v7.1
Unter
Berücksichtigung
des
Wassers
aus
dem
Dimethylamin
ergibt
sich
eine
15%ige
Natronlauge.
Taking
into
account
the
water
from
the
dimethylamine,
a
15%
strength
aqueous
sodium
hydroxide
solution
is
formed.
EuroPat v2
Aus
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
ergibt
sich
die
folgende
Aktivierungsreihenfolge:
K+A;
The
method
according
to
the
invention
results
in
the
following
activation
sequence:
K+A;
EuroPat v2
Aus
dem
Punktabstand
ergibt
sich
die
Länge
der
seitlichen
Seiten.
The
length
of
the
lateral
sides
results
from
the
distance
of
points.
EuroPat v2
Aus
dem
Titel
ergibt
sich
schon,
was
sie
alles
gerne
tun!
From
the
title
already,
you
can
tell
what
they
like
to
do
the
most!
CCAligned v1
Aus
dem
Rest
ergibt
sich
folgender
Wert:
The
following
value
results
from
the
rest:
CCAligned v1
Aus
dem
Vergleich
ergibt
sich
unmittelbar,
welcher
Ultraschallsensor
5
angeschlossen
ist.
From
the
comparison,
it
is
directly
apparent
which
ultrasonic
sensor
5
is
connected.
EuroPat v2