Translation of "Aus dem ergibt sich" in English

Aus dem Altmark-Urteil ergibt sich für die Personenbeförderung auf dem Landweg folgende Rechtslage:
For the inland passenger transport sector, the legal situation resulting from the analysis of the Altmark judgment is as follows:
TildeMODEL v2018

Nur aus dem Produktivitätszuwachs ergibt sich das Einkommen.
Improved productivity is crucial to incomes.
EUbookshop v2

Aus dem Unterschied ergibt sich eine Binärzahl.
The imperceptible difference yields a binary number.
OpenSubtitles v2018

Aus dem Gesagten ergibt sich die Form.
The form arises from the said.
WikiMatrix v1

Aus dem Verbraucherpreisindex ergibt sich ein ähnliches Bild.
The index of consumer prices shows a similar picture.
EUbookshop v2

Aus dem Enstehungsansatz ergibt sich das BIP als:
It may be compiled from different sources relating to different approaches:
EUbookshop v2

Aus dem NCO-Gehalt ergibt sich die MDI-Kanzentration im unpolaren Lösungsmittel.
The concentration of MDI in the apolar solvent is obtained from the isocyanate content.
EuroPat v2

Aus dem resultierenden Diffusionskoeffizienten ergibt sich mit der Stokes-Einstein-Beziehung der Durchmesser der Liposomen.
The diameter of the liposomes is obtained from the resulting diffusion coefficients using the Stokes-Einstein relationship.
EuroPat v2

Aus dem Vergleich ergibt sich eine Identifikation des Ziels als freundlich oder feindlich.
The comparison provides an identification of the target as friend or foe.
EuroPat v2

Aus dem Beschriebenen ergibt sich die in Fig.
The characteristic curve shown in FIG.
EuroPat v2

Aus dem beschriebenen Aufbau ergibt sich folgende Wirkungsweise des Brennstoffeinspritzventils 2:
The following mode of operation of the fuel-injection valve 2 results from the design described:
EuroPat v2

Aus dem Vorlageurteil ergibt sich, dass die Angeklagten Kontrollbescheinigungen gefälscht haben.
The judgment referring the matter to the Court shows that the accused forged inspection certificates.
EUbookshop v2

Aus dem vorstehenden ergibt sich deutlich, daß in der in Fig.
From the above it appears clearly that in the spread-apart position shown in FIG.
EuroPat v2

Aus dem Prozess ergibt sich das folgende Bild:
The vetting process provided the following picture:
CCAligned v1

Aus dem Chiralitätsaxiom ergibt sich wie von selbst der Spin.
The axiom of chirality automatically results in the concept of spin.
ParaCrawl v7.1

Aus dem amtlichen Endergebnis ergibt sich die folgende Sitzverteilung:
The official final results state the following distribution of seats: Political party
ParaCrawl v7.1

Aus dem Kontrast ergibt sich Klarheit.
From contrast comes clarity.
ParaCrawl v7.1

Aus dem Gesamtstrom ergibt sich nur der ohmsche Leckstrom.
Only the resistive leakage current is from the total current.
ParaCrawl v7.1

Unter Berücksichtigung des Wassers aus dem Dimethylamin ergibt sich eine 15%ige Natronlauge.
Taking into account the water from the dimethylamine, a 15% strength aqueous sodium hydroxide solution is formed.
EuroPat v2

Aus dem erfindungsgemäßen Verfahren ergibt sich die folgende Aktivierungsreihenfolge: K+A;
The method according to the invention results in the following activation sequence: K+A;
EuroPat v2

Aus dem Punktabstand ergibt sich die Länge der seitlichen Seiten.
The length of the lateral sides results from the distance of points.
EuroPat v2

Aus dem Titel ergibt sich schon, was sie alles gerne tun!
From the title already, you can tell what they like to do the most!
CCAligned v1

Aus dem Rest ergibt sich folgender Wert:
The following value results from the rest:
CCAligned v1

Aus dem Vergleich ergibt sich unmittelbar, welcher Ultraschallsensor 5 angeschlossen ist.
From the comparison, it is directly apparent which ultrasonic sensor 5 is connected.
EuroPat v2