Translation of "Aus eigeninteresse" in English

Einem Mann, der aus Eigeninteresse einen friedlichen Nachbarstaat angegriffen hat.
This is a man who, out of self-interest, has attacked a peaceful neighbouring country.
Europarl v8

Dass er mich aus reinem Eigeninteresse heiratete!
That he married me for his own interests!
OpenSubtitles v2018

House hat etwas aus reinem Eigeninteresse heraus getan?
House did something solely out of self-interest?
OpenSubtitles v2018

Wie könnte ich mich aus Eigeninteresse von Moral und Gerechtigkeit abkehren?“
How could I abandon morality and justice for the sake of self-interest?”
ParaCrawl v7.1

Man beginnt mit Aktionen aus Eigeninteresse, und plötzlich wird dieser Horizont überschritten.
One begins by acting out of self-interest, and suddenly this horizon is transcended.
ParaCrawl v7.1

Auch die Banken selbst haben aus Eigeninteresse zahlreiche Maßnahmen ergriffen.
The banks themselves have also implemented numerous measures in their own interest.
ParaCrawl v7.1

Ich frage nur aus Eigeninteresse.
Just asking out of self-interest.
OpenSubtitles v2018

Deutschland übernahm damals aus Eigeninteresse verstärkt Verantwortung für Europa – um zukünftig ökonomisch profitieren zu können.
Out of its own self-interest, Germany took on an increased responsibility for Europe – in order to profit economically in the future.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir uns den - hoffentlich - demokratischen Wandel in den arabischen Ländern ansehen, haben wir als Europäer doch ein Interesse daran, dort die Zivilgesellschaft, demokratische Strukturen, den Wandel hin zu parlamentarischen Demokratien zu unterstützen und dafür brauchen wir flexible Mittel, um aus wohlverstandenem Eigeninteresse Demokratie in der Welt zu fördern.
On the basis of what we hope will be democratic change in the Arab countries, we Europeans have an interest in supporting civil society, democratic structures and the move to parliamentary democracy in these states and, therefore, we need flexible funding to promote democracy throughout the world in our own well-understood interests.
Europarl v8

Die Kommission vertraut darauf, dass die Bank aus ihrem wohlverstandenen Eigeninteresse diesen Prozess ebenso entschlossen wie bisher fortführt.
The Commission trusts that, in its own well-understood interests, the bank will continue this process with as much determination as in the past.
DGT v2019

Selbst wenn die Minister keinen anderen Grund dafür haben, sollten sie diese Vorschläge schon aus Eigeninteresse heraus unterstützen, da diese sowohl ihren Tätigkeitsbereich als auch ihre Verantwortung dafür, dass das Licht weiter leuchtet und das Gas weiter fließt, beträchtlich vereinfachen.
If nothing else, Ministers should support those proposals out of self-interest because it will considerably ease their job and their responsibility of keeping the lights on and the gas flowing.
Europarl v8

Was heute nicht aus Solidarität geschieht, wird morgen aus Eigeninteresse erfolgen angesichts der Größe dieser Märkte, der Höhe ihrer Verschuldung und dem Engagement mitteleuropäischer Banken in diesen Ländern.
If not out of solidarity today, it will be out of self-interest later, given the size of these markets and the size of their debts and the exposure of Central European banks to them.
Europarl v8

Schon aus Eigeninteresse sollte die EU diesen Faktor künftig stärker beachten und in ihrem Verständnis von der Einbeziehung der Ukraine in die Weltwirtschaft auch davon ausgehen, dass andere Staaten der GUS sich in einem ähnlichen Prozess befinden.
In its own interest, the EU should pay greater attention to this factor in future and, in its understanding of how the Ukraine fits into the world economy, should also bear in mind that other CIS states are engaged in a similar process.
Europarl v8

Kurzum, Frau Präsidentin, ich fordere die Mitgliedstaaten auf, sich nachdrücklich für ausreichende Nahrungsmittel, die für das menschliche Leben essenziell sind, einzusetzen - nicht aus purem Eigeninteresse, sondern weil wir dazu berufen sind und über die entsprechenden Mittel verfügen.
In short, I urge Member States to make every effort to commit to good food, which is fundamental to human life, not only simply out of self-interest, but because it is within our remit and because we have received the resources for this purpose.
Europarl v8

Dennoch dürfen wir Verhandlungen nicht nur aus Eigeninteresse führen, sondern auch im Interesse anderer Länder und anderer Teile der Welt.
We must not, however, negotiate solely on the basis of our own interests but also on the basis of the interests of other countries and other parts of the world.
Europarl v8

Aus Eigeninteresse neigen die reichsten, demokratischsten Länder dazu, vorrangig jene Regime zu unterstützen, die ihre Versorgung mit Erdgas und Erdöl gewährleisten und mit westlichen Interessen kollidierende Bewegungen im Inland zu eliminieren versuchen.
Acting out of self-interest, the richest, most democratic countries tend to prioritise support to regimes that guarantee supplies of gas and oil and attempt at domestic level to destroy the movements that conflict most with Western interests.
Europarl v8

Der französischen Ratspräsidentschaft ist viel Erfolg bei den Verhandlungen in Riad zu wünschen, wobei diese Staaten schon allein aus Eigeninteresse, wie ich meine, ein Interesse daran haben sollten, dass die Ölpreise nicht weiter explodieren.
We wish the French Council Presidency every success at the negotiations in Riyadh, on which occasion, as I see it, these States would do well to ensure that oil prices do not rocket any higher, if only for reasons of self-interest.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte nach dieser Wortmeldung, die aus purem Eigeninteresse erfolgte, zu den wichtigeren Themen des Tages zurückkehren.
Madam President, after that intervention inspired by naked self-interest, may I come back to more important matters of the day.
Europarl v8

Und indem wir diejenigen bestrafen, die die Risiken aus Eigeninteresse verschärfen, würden wir die Legitimität der globalen Ordnungspolitik und der Institutionen, die diese umsetzen sollen, stärken.
And by punishing those who exacerbate risks for the sake of their own interests, we would strengthen the legitimacy of global governance and the institutions that are meant to conduct it.
News-Commentary v14

Doch es scheint unerhört, dass die EZB einem geheimen Ausschuss aus von Eigeninteresse geleiteten Marktteilnehmern das Recht einräumen würde, zu entscheiden, wie eine akzeptable Schuldenumstrukturierung aussieht.
But it seems unconscionable that the ECB would delegate to a secret committee of self-interested market participants the right to determine what is an acceptable debt restructuring.
News-Commentary v14

Entgegen weit verbreiteter Fehleinschätzungen agierte Kanzlerin Angela Merkel auf Grundlage moralischer Werte und nicht aus demographischem Eigeninteresse, als sie dieses Jahr eine Million Flüchtlinge ins Land ließ.
Contrary to common misperceptions, German Chancellor Angela Merkel acted on the basis of moral values, not demographic self-interest, in letting in about one million refugees this year.
News-Commentary v14

Gemäß den mechanischen Modellen der heutigen Ökonomen hätten die Marktteilnehmer im Vorfeld der Krise Wohnungs- und andere Vermögenspreise aus Eigeninteresse nicht in eindeutig exzessive Höhen treiben dürfen.
Contemporary economists’ mechanical models imply that self-interested market participants would not bid housing and other asset prices to clearly excessive levels in the run-up to the crisis.
News-Commentary v14

Ihre arbeitet nicht immer aus Eigeninteresse, denn wenn Gefühle ins Spiel kommen, ändern sich die Verknüpfungen, wie es funktioniert.
You don't work in your self-interest all the time, because when emotion comes into it, the wiring changes in the way it functions.
TED2013 v1.1

Darüber hinaus dient sie zur Vermeidung des Phänomens der Scheinselbstständigen, die eingesetzt werden, um aus Eigeninteresse öffentliche Dienstleistungen zu externalisieren, bei deren Erbringung es an Garantien fehlt, die Qualität nicht gesichert ist und der Sozialschutz der Begünstigten ausge­höhlt wird.
It also helps to prevent the use of false self-employed persons for the self-interested outsourcing of public services lacking guarantees and of low quality, thereby undermining the social protection of beneficiaries.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus dient sie zur Vermeidung von Prak­tiken, die darauf hinauslaufen, aus Eigeninteresse öffentliche Dienstleistungen zu externalisie­ren, bei deren Erbringung es an Garantien fehlt, die Qualität nicht gesichert ist und der Sozial­schutz der Begünstigten ausgehöhlt wird.
It also helps to prevent the emergence of practices promoting the self-interested outsourcing of low-quality public services lacking performance guarantees and of low quality, thereby undermining the social protection of beneficiaries.
TildeMODEL v2018

Diese Situation betrifft aber nicht nur die Entwicklungsländer, sondern hat auch Auswirkungen auf die entwickelten Länder, sodass der Initiative der Kommission auch aus einem wohlverstandenem Eigeninteresse besondere Bedeutung zukommt.
This situation affects not only the developing countries, but also impacts on the developed countries, so that the Commission's initiative is particularly important and even a matter of conscious self-interest.
TildeMODEL v2018

In Randnummer 114 wurde gefolgert, dass der Rangrücktritt und der Forderungsverzicht der WAK ausschließlich aus Eigeninteresse und in Übereinstimmung mit dem Privatgläubigertest erfolgt sind und demzufolge keine staatliche Beihilfe an die GfW darstellten.
In recital 114 it was concluded that the subordination and waiver of claims by WAK was done purely out of self interest and in accordance with the private creditor test and that there therefore was no State aid to GfW.
DGT v2019