Translation of "Aus eigeninteresse" in English
Einem
Mann,
der
aus
Eigeninteresse
einen
friedlichen
Nachbarstaat
angegriffen
hat.
This
is
a
man
who,
out
of
self-interest,
has
attacked
a
peaceful
neighbouring
country.
Europarl v8
Dass
er
mich
aus
reinem
Eigeninteresse
heiratete!
That
he
married
me
for
his
own
interests!
OpenSubtitles v2018
House
hat
etwas
aus
reinem
Eigeninteresse
heraus
getan?
House
did
something
solely
out
of
self-interest?
OpenSubtitles v2018
Wie
könnte
ich
mich
aus
Eigeninteresse
von
Moral
und
Gerechtigkeit
abkehren?“
How
could
I
abandon
morality
and
justice
for
the
sake
of
self-interest?”
ParaCrawl v7.1
Man
beginnt
mit
Aktionen
aus
Eigeninteresse,
und
plötzlich
wird
dieser
Horizont
überschritten.
One
begins
by
acting
out
of
self-interest,
and
suddenly
this
horizon
is
transcended.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Banken
selbst
haben
aus
Eigeninteresse
zahlreiche
Maßnahmen
ergriffen.
The
banks
themselves
have
also
implemented
numerous
measures
in
their
own
interest.
ParaCrawl v7.1
Ich
frage
nur
aus
Eigeninteresse.
Just
asking
out
of
self-interest.
OpenSubtitles v2018
Deutschland
übernahm
damals
aus
Eigeninteresse
verstärkt
Verantwortung
für
Europa
–
um
zukünftig
ökonomisch
profitieren
zu
können.
Out
of
its
own
self-interest,
Germany
took
on
an
increased
responsibility
for
Europe
–
in
order
to
profit
economically
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
uns
den
-
hoffentlich
-
demokratischen
Wandel
in
den
arabischen
Ländern
ansehen,
haben
wir
als
Europäer
doch
ein
Interesse
daran,
dort
die
Zivilgesellschaft,
demokratische
Strukturen,
den
Wandel
hin
zu
parlamentarischen
Demokratien
zu
unterstützen
und
dafür
brauchen
wir
flexible
Mittel,
um
aus
wohlverstandenem
Eigeninteresse
Demokratie
in
der
Welt
zu
fördern.
On
the
basis
of
what
we
hope
will
be
democratic
change
in
the
Arab
countries,
we
Europeans
have
an
interest
in
supporting
civil
society,
democratic
structures
and
the
move
to
parliamentary
democracy
in
these
states
and,
therefore,
we
need
flexible
funding
to
promote
democracy
throughout
the
world
in
our
own
well-understood
interests.
Europarl v8
Die
Kommission
vertraut
darauf,
dass
die
Bank
aus
ihrem
wohlverstandenen
Eigeninteresse
diesen
Prozess
ebenso
entschlossen
wie
bisher
fortführt.
The
Commission
trusts
that,
in
its
own
well-understood
interests,
the
bank
will
continue
this
process
with
as
much
determination
as
in
the
past.
DGT v2019
Selbst
wenn
die
Minister
keinen
anderen
Grund
dafür
haben,
sollten
sie
diese
Vorschläge
schon
aus
Eigeninteresse
heraus
unterstützen,
da
diese
sowohl
ihren
Tätigkeitsbereich
als
auch
ihre
Verantwortung
dafür,
dass
das
Licht
weiter
leuchtet
und
das
Gas
weiter
fließt,
beträchtlich
vereinfachen.
If
nothing
else,
Ministers
should
support
those
proposals
out
of
self-interest
because
it
will
considerably
ease
their
job
and
their
responsibility
of
keeping
the
lights
on
and
the
gas
flowing.
Europarl v8
Was
heute
nicht
aus
Solidarität
geschieht,
wird
morgen
aus
Eigeninteresse
erfolgen
angesichts
der
Größe
dieser
Märkte,
der
Höhe
ihrer
Verschuldung
und
dem
Engagement
mitteleuropäischer
Banken
in
diesen
Ländern.
If
not
out
of
solidarity
today,
it
will
be
out
of
self-interest
later,
given
the
size
of
these
markets
and
the
size
of
their
debts
and
the
exposure
of
Central
European
banks
to
them.
Europarl v8
Schon
aus
Eigeninteresse
sollte
die
EU
diesen
Faktor
künftig
stärker
beachten
und
in
ihrem
Verständnis
von
der
Einbeziehung
der
Ukraine
in
die
Weltwirtschaft
auch
davon
ausgehen,
dass
andere
Staaten
der
GUS
sich
in
einem
ähnlichen
Prozess
befinden.
In
its
own
interest,
the
EU
should
pay
greater
attention
to
this
factor
in
future
and,
in
its
understanding
of
how
the
Ukraine
fits
into
the
world
economy,
should
also
bear
in
mind
that
other
CIS
states
are
engaged
in
a
similar
process.
Europarl v8
Kurzum,
Frau
Präsidentin,
ich
fordere
die
Mitgliedstaaten
auf,
sich
nachdrücklich
für
ausreichende
Nahrungsmittel,
die
für
das
menschliche
Leben
essenziell
sind,
einzusetzen
-
nicht
aus
purem
Eigeninteresse,
sondern
weil
wir
dazu
berufen
sind
und
über
die
entsprechenden
Mittel
verfügen.
In
short,
I
urge
Member
States
to
make
every
effort
to
commit
to
good
food,
which
is
fundamental
to
human
life,
not
only
simply
out
of
self-interest,
but
because
it
is
within
our
remit
and
because
we
have
received
the
resources
for
this
purpose.
Europarl v8
Dennoch
dürfen
wir
Verhandlungen
nicht
nur
aus
Eigeninteresse
führen,
sondern
auch
im
Interesse
anderer
Länder
und
anderer
Teile
der
Welt.
We
must
not,
however,
negotiate
solely
on
the
basis
of
our
own
interests
but
also
on
the
basis
of
the
interests
of
other
countries
and
other
parts
of
the
world.
Europarl v8
Aus
Eigeninteresse
neigen
die
reichsten,
demokratischsten
Länder
dazu,
vorrangig
jene
Regime
zu
unterstützen,
die
ihre
Versorgung
mit
Erdgas
und
Erdöl
gewährleisten
und
mit
westlichen
Interessen
kollidierende
Bewegungen
im
Inland
zu
eliminieren
versuchen.
Acting
out
of
self-interest,
the
richest,
most
democratic
countries
tend
to
prioritise
support
to
regimes
that
guarantee
supplies
of
gas
and
oil
and
attempt
at
domestic
level
to
destroy
the
movements
that
conflict
most
with
Western
interests.
Europarl v8
Der
französischen
Ratspräsidentschaft
ist
viel
Erfolg
bei
den
Verhandlungen
in
Riad
zu
wünschen,
wobei
diese
Staaten
schon
allein
aus
Eigeninteresse,
wie
ich
meine,
ein
Interesse
daran
haben
sollten,
dass
die
Ölpreise
nicht
weiter
explodieren.
We
wish
the
French
Council
Presidency
every
success
at
the
negotiations
in
Riyadh,
on
which
occasion,
as
I
see
it,
these
States
would
do
well
to
ensure
that
oil
prices
do
not
rocket
any
higher,
if
only
for
reasons
of
self-interest.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
nach
dieser
Wortmeldung,
die
aus
purem
Eigeninteresse
erfolgte,
zu
den
wichtigeren
Themen
des
Tages
zurückkehren.
Madam
President,
after
that
intervention
inspired
by
naked
self-interest,
may
I
come
back
to
more
important
matters
of
the
day.
Europarl v8
Und
indem
wir
diejenigen
bestrafen,
die
die
Risiken
aus
Eigeninteresse
verschärfen,
würden
wir
die
Legitimität
der
globalen
Ordnungspolitik
und
der
Institutionen,
die
diese
umsetzen
sollen,
stärken.
And
by
punishing
those
who
exacerbate
risks
for
the
sake
of
their
own
interests,
we
would
strengthen
the
legitimacy
of
global
governance
and
the
institutions
that
are
meant
to
conduct
it.
News-Commentary v14
Doch
es
scheint
unerhört,
dass
die
EZB
einem
geheimen
Ausschuss
aus
von
Eigeninteresse
geleiteten
Marktteilnehmern
das
Recht
einräumen
würde,
zu
entscheiden,
wie
eine
akzeptable
Schuldenumstrukturierung
aussieht.
But
it
seems
unconscionable
that
the
ECB
would
delegate
to
a
secret
committee
of
self-interested
market
participants
the
right
to
determine
what
is
an
acceptable
debt
restructuring.
News-Commentary v14
Entgegen
weit
verbreiteter
Fehleinschätzungen
agierte
Kanzlerin
Angela
Merkel
auf
Grundlage
moralischer
Werte
und
nicht
aus
demographischem
Eigeninteresse,
als
sie
dieses
Jahr
eine
Million
Flüchtlinge
ins
Land
ließ.
Contrary
to
common
misperceptions,
German
Chancellor
Angela
Merkel
acted
on
the
basis
of
moral
values,
not
demographic
self-interest,
in
letting
in
about
one
million
refugees
this
year.
News-Commentary v14
Gemäß
den
mechanischen
Modellen
der
heutigen
Ökonomen
hätten
die
Marktteilnehmer
im
Vorfeld
der
Krise
Wohnungs-
und
andere
Vermögenspreise
aus
Eigeninteresse
nicht
in
eindeutig
exzessive
Höhen
treiben
dürfen.
Contemporary
economists’
mechanical
models
imply
that
self-interested
market
participants
would
not
bid
housing
and
other
asset
prices
to
clearly
excessive
levels
in
the
run-up
to
the
crisis.
News-Commentary v14
Ihre
arbeitet
nicht
immer
aus
Eigeninteresse,
denn
wenn
Gefühle
ins
Spiel
kommen,
ändern
sich
die
Verknüpfungen,
wie
es
funktioniert.
You
don't
work
in
your
self-interest
all
the
time,
because
when
emotion
comes
into
it,
the
wiring
changes
in
the
way
it
functions.
TED2013 v1.1
Darüber
hinaus
dient
sie
zur
Vermeidung
des
Phänomens
der
Scheinselbstständigen,
die
eingesetzt
werden,
um
aus
Eigeninteresse
öffentliche
Dienstleistungen
zu
externalisieren,
bei
deren
Erbringung
es
an
Garantien
fehlt,
die
Qualität
nicht
gesichert
ist
und
der
Sozialschutz
der
Begünstigten
ausgehöhlt
wird.
It
also
helps
to
prevent
the
use
of
false
self-employed
persons
for
the
self-interested
outsourcing
of
public
services
lacking
guarantees
and
of
low
quality,
thereby
undermining
the
social
protection
of
beneficiaries.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
dient
sie
zur
Vermeidung
von
Praktiken,
die
darauf
hinauslaufen,
aus
Eigeninteresse
öffentliche
Dienstleistungen
zu
externalisieren,
bei
deren
Erbringung
es
an
Garantien
fehlt,
die
Qualität
nicht
gesichert
ist
und
der
Sozialschutz
der
Begünstigten
ausgehöhlt
wird.
It
also
helps
to
prevent
the
emergence
of
practices
promoting
the
self-interested
outsourcing
of
low-quality
public
services
lacking
performance
guarantees
and
of
low
quality,
thereby
undermining
the
social
protection
of
beneficiaries.
TildeMODEL v2018
Diese
Situation
betrifft
aber
nicht
nur
die
Entwicklungsländer,
sondern
hat
auch
Auswirkungen
auf
die
entwickelten
Länder,
sodass
der
Initiative
der
Kommission
auch
aus
einem
wohlverstandenem
Eigeninteresse
besondere
Bedeutung
zukommt.
This
situation
affects
not
only
the
developing
countries,
but
also
impacts
on
the
developed
countries,
so
that
the
Commission's
initiative
is
particularly
important
and
even
a
matter
of
conscious
self-interest.
TildeMODEL v2018
In
Randnummer
114
wurde
gefolgert,
dass
der
Rangrücktritt
und
der
Forderungsverzicht
der
WAK
ausschließlich
aus
Eigeninteresse
und
in
Übereinstimmung
mit
dem
Privatgläubigertest
erfolgt
sind
und
demzufolge
keine
staatliche
Beihilfe
an
die
GfW
darstellten.
In
recital
114
it
was
concluded
that
the
subordination
and
waiver
of
claims
by
WAK
was
done
purely
out
of
self
interest
and
in
accordance
with
the
private
creditor
test
and
that
there
therefore
was
no
State
aid
to
GfW.
DGT v2019