Translation of "Aus der klemme helfen" in English
Ich
freu
mich,
wenn
ich
Ihnen
aus
der
Klemme
helfen
kann.
Be
most
happy
to
help
you
out
of
a
jam,
Colonel.
Thank
you
for
your
cooperation,
Hogan.
OpenSubtitles v2018
Charlot,
können
Sie
mir
aus
der
Klemme
helfen?
Charlot,
can
you
help
me?
OpenSubtitles v2018
Das
hier
wird
dir
aus
der
Klemme
helfen.
This'll
take
you
off
the
hook.
OpenSubtitles v2018
Uns
muss
man
nicht
aus
der
Klemme
helfen.
We
don't
need
to
be
bailed
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
dir
aus
der
Klemme
helfen.
I
can
help
with
your...
Dilemma.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
versucht
einer
Schwester
aus
der
Klemme
zu
helfen.
Tried
to
help
a
sister
out.
OpenSubtitles v2018
Dass
Sie
uns
aus
der
Klemme
helfen
wollen.
So
good
of
you
to
try
and
get
us
out
of
a
jam.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
musste
dir
immer
aus
der
Klemme
helfen.
And
I'm
always
having
to
bail
you
out.
OpenSubtitles v2018
Wirst
du
ihm
aus
der
Klemme
helfen?
You
going
to
bail
him
out?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
dir
aus
der
Klemme
helfen
darf
wähle
eine
Alternative.
If
I
might
lend
a
machete
to
your
intellectual
thicket
avoid
the
choice
altogether.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
kann
uns
nur
ein
Mann
aus
der
Klemme
helfen:
I
wanna
see
your
money.
(exclaiming)
Nobody
stay
unless
you're
willin'
to
play.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Harold
etwas
anstellt,
sollen
wir
ihm
aus
der
Klemme
helfen.
Every
time
Harold
goes
off
the
deep
end
we're
supposed
to
get
there
and
bail
him
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Ihnen
nicht
aus
der
Klemme
helfen.
I
won't
bail
you
out
if
you
get
in
trouble.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
kann
nur
noch
der
Würfel
aus
der
Klemme
helfen.
Now
you
can
bail
out
only
the
dice.
ParaCrawl v7.1
Sie
behaupteten,
ihre
Arbeitgeber
würden
ihnen
aus
der
Klemme
helfen.
They
claimed
that
they
would
be
bailed
out
by
their
employers.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
nur
dieser
eine
Job
sein.
Nur,
um
uns
aus
der
Klemme
zu
helfen.
It
was
supposed
to
be
just
the
one
job,
just
to
bail
us
out.
OpenSubtitles v2018
Glaubst
du,
du
wirst
ihm
aus
der
Klemme
helfen
können,
eh,
Sonny?
Think
you'll
be
able
to
help
him
out,
eh,
Sonny?
OpenSubtitles v2018
Kathleen
muss
eine
richtige
Detektivin
werden,
um
ihrem
Geliebten
aus
der
Klemme
zu
helfen.
Kathleen
must
become
a
true
detective
in
order
to
get
her
beloved
out
of
trouble.
ParaCrawl v7.1
Malefiz
noch
mal,
jetzt
kann
nur
noch
der
Würfel
aus
der
Klemme
helfen.
Maleficent
again,
now
can
only
help
the
cube
of
the
terminal.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Herrn
Barroso
Folgendes
sagen:
Ja,
das
Vereinigte
Königreich
hat
vielleicht
ein
Schuldenproblem,
aber
ihm
ist
nicht
damit
geholfen,
dass
es
Ländern
des
Euroraums
wie
Irland
aus
der
Klemme
helfen
muss,
wenn
wir
uns
das
Geld
dafür
überhaupt
erst
einmal
leihen
müssen.
I
want
to
say
this
to
Mr
Barroso:
yes,
the
UK
may
have
a
debt
problem,
but
it
is
not
helped
by
having
to
bail
out
eurozone
countries
like
Ireland
when
we
have
had
to
borrow
the
money
to
do
that
in
the
first
place.
Europarl v8
Ich
appelliere
hier
insbesondere
an
die
Fraktion
der
Sozialdemokratischen
Partei
Europas
zu
versuchen,
uns
hier
aus
der
Klemme
zu
helfen,
denn
den
Gesamtentwurf
der
García
Arias-Empfehlungen
möchten
wir
unterstützen.
I
appeal
in
particular
to
the
Group
of
the
Party
of
European
Socialists
to
try
to
give
us
a
way
out
on
this,
because
we
want
to
support
the
overall
thrust
of
the
García
Arias
recommendations.
Europarl v8
Die
Auslegung
des
Ausschusses
für
konstitutionelle
Fragen
wird
uns,
denke
ich,
aus
der
Klemme
helfen.
I
think
that
the
interpretation
of
the
Committee
on
Constitutional
Affairs
will
get
us
out
of
a
tricky
situation.
Europarl v8
Es
sind
die
nationalen
Regierungen
und
die
nationalen
Steuerzahler,
die
mit
ihrem
Geld
den
Banken
aus
der
Klemme
helfen
müssen.
It
is
national
governments
and
national
taxpayers
who
pay
when
banks
have
to
be
bailed
out.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
folgende
Frage
an
Herrn
Verhofstadt:
Sind
Sie
dafür,
dass
Länder,
die
nicht
den
Euro
haben,
Ländern
der
Eurozone
aus
der
Klemme
helfen
sollten?
Mr
President,
I
would
like
to
ask
Mr
Verhofstadt
this
question:
are
you
advocating
that
countries
which
are
not
in
the
eurozone
should
bail
out
countries
which
are
in
the
eurozone?
Europarl v8
Denn
bei
diesem
Fonds
geht
es
nicht
einfach
darum,
den
Unternehmen
aus
der
Klemme
zu
helfen
-
es
geht
darum,
eine
Strategie
zu
unterstützen,
die
in
Zukunft
zu
einem
nachhaltigen
Wachstum
und
Beschäftigung
führt.
Because
the
fund
is
not
about
simply
bailing
out
companies
-
it
is
about
supporting
a
strategy
which
will
lead
to
sustainable
growth
and
employment
for
the
future.
Europarl v8
Sie
konnten
bei
diesem
Gipfel
keinen
Plan
vorlegen,
und
Sie
können
Griechenland
nicht
ohne
die
Hilfe
des
Internationalen
Währungsfonds
aus
der
Klemme
helfen,
der
-
im
Moment
zumindest
noch
-
Ihren
Eurotraum
rettet.
You
were
not
able
to
come
up
with
a
plan
at
that
Summit,
and
you
cannot
bail
out
Greece
without
the
International
Monetary
Fund
coming
in
to
save,
at
least
for
the
moment,
your
euro
dream.
Europarl v8
Zuerst
mussten
die
niederländischen
Steuerzahler
Milliarden
Euro
zahlen,
um
diesem
fast
bankrotten
Land
aus
der
Klemme
zu
helfen,
und
nun
werden
uns
zweitausend
Asylbewerber
aus
Griechenland
aufgebürdet,
die
wir
nicht
mehr
zurückschicken
dürfen.
First,
Dutch
taxpayers
had
to
pay
billions
of
euro
to
bail
out
this
nearly
bankrupt
country,
and
now
we
are
saddled
with
two
thousand
asylum
seekers
from
Greece
whom
we
are
not
allowed
to
send
back.
Europarl v8
Jeder
Versuch,
die
UNO
weiterhin
zu
benutzen,
um
den
USA
aus
der
Klemme
zu
helfen
und
die
Besetzung
fortzuführen,
wird
ins
Leere
laufen.
Any
attempt
to
continue
to
use
the
UN
to
get
the
USA
'out
of
a
fix'
and
to
continue
the
occupation
is
bound
to
fail.
Europarl v8