Translation of "Aus den ergebnissen geht hervor" in English
Aus
den
Ergebnissen
geht
hervor,
daß
man
mit
relativ
wenig
Wasserstoffperoxid
auskommt.
The
results
show
that
a
relatively
small
amount
of
hydrogen
peroxide
is
sufficient
EuroPat v2
Aus
den
Ergebnissen
geht
klar
hervor,
dass
Ökosysteme
mit
ver
minderter
Artenvielfalt
weniger
gut
funktionieren.
The
results
show
clearly
that
ecosystem
function
declines
with
a
loss
of
biodiversity.
EUbookshop v2
Aus
den
Ergebnissen
der
Studie
geht
hervor,
dass
90
Prozent
der
Bevölkerung
Multi-Channel-Konsumenten
sind.
The
results
show
that
90
percent
of
the
population
in
Germany
for
example
are
multi-channel
consumers.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
bislang
vorliegenden
Ergebnissen
geht
hervor,
dass
etwa
ein
Drittel
der
entnommenen
Proben
tatsächlich
salmonellenhaltig
sind.
The
results
so
far
show
that
approximately
one
third
of
the
sampled
batches
have
tested
positive
for
salmonella.
Europarl v8
Aus
den
Ergebnissen
geht
hervor,
dass
der
Verkehrsnutzer
eine
Auswahl
zwischen
geringeren
Kosten
und
höherer
Geschwindigkeit
zu
treffen
hat.
The
results
indicate
that
it
would
be
up
to
the
transport
user
to
make
the
choice
between
lower
costs
or
higher
speed.
TildeMODEL v2018
Aus
den
Ergebnissen
geht
hervor,
dass
die
Einführung
von
gemeinsamen
Vorschriften
zur
Steuerbemessungsgrundlage
unabhängig
von
einer
grenzübergreifenden
Konsolidierung
von
Verlusten
(GKB)
im
Durchschnitt
und
für
die
meisten
in
der
EU
ansässigen
Unternehmen
zu
breiteren
Steuerbemessungsgrundlagen
führen
könnte
als
bisher.
The
findings
indicate
that
the
introduction
of
the
common
tax
base
provisions
unrelated
to
cross-border
loss
consolidation
(CCTB)
could
lead
on
average
and
for
most
EU-based
companies
to
broader
tax
bases
than
the
current
ones.
TildeMODEL v2018
Aus
den
Ergebnissen
geht
hervor,
dass
die
technischen
Textilien
in
Bezug
auf
bessere
Umweltleistung
einige
signifikante
Vorteile
aufweisen.
The
results
show
some
significant
advantages
in
terms
of
better
environmental
performance
of
technical
textiles.
TildeMODEL v2018
Aus
den
statistischen
Ergebnissen
geht
hervor,
dass
die
vorläufige
Prüfung
im
Berichtszeitraum
durchschnittlich
1,8
Monate
ab
Eingang
der
vollständigen
Anmeldung
dauerte.
The
statistical
results
show
that
in
the
period
under
review
the
average
duration
of
the
preliminary
examination
following
the
receipt
of
the
complete
notification
is
approximately
1.8
months.
TildeMODEL v2018
Aus
den
vorstehenden
Ergebnissen
geht
hervor,
dass
die
von
Hidroelectrica
an
Termoelectrica
und
Electrocentrale
Deva 2010
und 2011
gezahlten
Preise
über
dem
von
den
Datensätzen
(Verträgen)
festgelegten
angemessenen
Referenzwert
liegen.
Thirdly,
the
price
difference
from
the
MUD
contract
is
used
to
separate
observed
prices
above
benchmark
price
from
contracts
below
benchmark
price:
DGT v2019
Aus
den
Ergebnissen
dieser
Konsultation2
geht
hervor,
dass
trotz
der
Zufriedenheit
vieler
Interessengruppen
mit
den
bisher
beachtlichen
Errungenschaften
zwei
Aspekte
des
Binnenmarkts
für
Waren
als
problematisch
angesehen
werden:
Its
results2
show
that,
although
many
stakeholders
are
pleased
with
its
considerable
achievements,
two
main
difficulties
are
perceived
concerning
the
internal
market
for
goods:
TildeMODEL v2018
Aus
den
Ergebnissen
des
Stresstests
geht
hervor,
dass
die
Bank
eine
Kapitalaufstockung
in
Höhe
von
2945
Mio.
EUR
benötigt,
um
bei
Eintreten
des
Stress-Szenarios
künftige
Verluste
abzudecken.
Therefore,
notwithstanding
the
absence
of
moral
hazard
issue,
the
Bank
must
restructure
its
operations
in
Greece
to
secure
its
long-term
viability.
DGT v2019
Aus
den
bisherigen
Ergebnissen
geht
hervor,
dass
Scrapie
häufiger
bei
Schafen
und
Ziegen
auftritt
als
BSE
bei
Rindern.
Results
so
far
reveal
that
scrapie
is
more
common
in
sheep
and
goats
than
is
BSE
in
cattle.
TildeMODEL v2018
Aus
den
Ergebnissen
geht
hervor,
dass
die
neuen
Technologien
in
allen
Mitgliedstaaten
Einzug
gehalten
haben
und
dass
die
überwältigende
Mehrheit
der
Lehrer
dem
Internet
offen
gegenübersteht.
The
findings
indicate
that
new
technologies
have
made
significant
inroads
in
schools
in
all
member
States,
and
that
teachers
are
overwhelmingly
open
towards
the
Internet.
TildeMODEL v2018
Aus
den
Ergebnissen
geht
hervor,
daß
über
die
Hälfte
aller
Europäer
sich
für
den
Euro
interessieren.
The
results
reveal
that
more
than
half
of
all
Europeans
take
an
interest
in
the
Euro.
TildeMODEL v2018
Aus
den
Ergebnissen
geht
hervor,
dass
die
Öffentlichkeit
in
einer
erweiterten
Union
die
Entscheidungsnahme
durch
eine
mehrheitliche
Wahl
mit
45%
der
Befragten
eher
unterstützt,
im
Gegensatz
zu
38%
der
Befragten,
die
die
einstimmige
Wahl
bevorzugen.
The
results
show
that
the
public
tends
to
support
majority
voting
in
an
enlarged
Union
with
45%
of
respondents
opting
for
this
choice
over
38%
who
prefer
unanimity.
EUbookshop v2
Aus
den
Ergebnissen
dieser
Studien
geht
hervor,
daß
BCD
bei
Versuchstieren
nur
eine
geringe
systemische
Aktivität
aufweist.
The
results
of
these
studies
indicate
that
BCD
has
little
systemic
activity
in
laboratory
animals.
EUbookshop v2
Aus
den
vorläufigen
Ergebnissen
geht
hervor,
dass
sich
das
am
Indikator
A
ge
messene
Einkommen
aus
landwirtschaftlicher
Tätigkeit
je
Vollzeitäquivalent
im
Jahr
2001
für
EU-15
(1)
um
3,3
%
erhöht
haben
dürfte.
The
provisional
results
indicate
that
income
from
agricultural
activity
per
full
time
worker
is
estimated
to
have
increased
by
3.3%
during
2001,
as
measured
by
Indicator
A
for
the
EU-15
(1).
EUbookshop v2
Aus
den
Ergebnissen
geht
hervor,
dass
Beschäftigung
als
Wahlkampfthema
zwischen
Herbst
2003
und
Frühjahr
2004
fünf
Punkte
gewonnen
hat.
It
can
be
seen
that
employment
as
an
issue
for
the
election
campaign
has
recorded
an
increase
of
five
points
between
autumn
2003
and
spring
2004.
EUbookshop v2
Aus
den
Ergebnissen
geht
hervor,
dass
diejenigen
Aminpolyphosphatverbindungen
für
die
Extraktion
von
Uran
aus
Phosphorsäure
am
besten
geeignet
sind,
die
ein
langkettiges
und/oder
vernetztkettiges
Polyphosphation
enthalten.
The
results
show
that
those
amine
polyphosphate
compounds
are
best
suitable
for
the
extraction
of
uranium
from
phosphoric
acid,
which
contain
a
long-chain
and/or
linked-chain
polyphosphate
ion.
EuroPat v2
Aus
den
Ergebnissen
geht
hervor,
dass
diejenigen
Amin-Polyphosphatverbindungen
für
die
Extraktion
von
Uran
aus
Phosphorsäure
am
besten
geeignet
sind,
die
ein
langkettiges
und/oder
vernetztkettiges
Polyphosphation
enthalten.
From
the
results
it
can
be
seen
that
those
amine
polyphosphate
compounds
are
best
suitable
for
the
extraction
of
uranium
from
phosphoric
acid,
which
contain
a
long-chain
and/or
linked-chain
polyphosphate
ion.
EuroPat v2
Aus
den
Ergebnissen
des
Versuches
geht
hervor,
daß
der
beobachtete
Wirkungsgrad
in
allen
Mischungsverhältnissen
höher
ist
als
der
nach
der
Colby-Formel
vorausberechnete
Wirkungsgrad.
It
is
apparent
from
the
results
of
these
experiments
that
the
observed
action
at
all
ratios
is
greater
than
the
action
calculated
in
advance
by
the
Colby
formula.
EuroPat v2
Aus
den
obigen
Ergebnissen
geht
hervor,
dass
sich
die
erfindungsgemässen
Beschichtungsmaterialien
durch
gute
Lagerstabilität
und
hohe
Reaktivität
bei
erhöhten
Temperaturen
auszeichnen
und
Beschichtungen
mit
guter
Hitze-,
Feuchtigkeits-(PCT)-
und
Rissbeständigkeit
ergeben.
The
above
results
show
that
the
coating
materials
according
to
the
invention
have
good
storage
stability,
high
reactivity
at
elevated
temperatures,
and
yield
coatings
having
good
heat,
moisture
(PCT)
and
cracking
resistance.
EuroPat v2
Aus
den
Ergebnissen
des
Versuches
geht
hervor,
daß
der
beobachtete
Wirkungsgrad
höher
ist,
als
nach
der
Colby-Formel
vorausberechnete
Wirkungsgrad.
The
test
results
show
that
the
observed
efficacy
is
higher
than
the
efficacy
which
was
calculated
beforehand
using
Colby?s
formula.
EuroPat v2
Aus
den
Ergebnissen
geht
hervor,
daß
in
manchen
Unternehmen
an
Arbeitsplätzen
bei
Schneid,
Stanz
und
Bohrmaschinen
sowie
Pressen
die
Asbestfaserkonzentration
das
Interventionsniveau
von
0,25
Fasern/cm3überschreitet.
The
asbestos
fibres
were
sampled
and
analysed
in
accordance
with
Presidential
Decree
No
70a/88,
which
transposed
Directive
477/83/EEC
into
Greek
law.
EUbookshop v2
Aus
den
Ergebnissen
dieser
Studie
geht
hervor,
daß
die
sozialen
Aspekte
der
Umstrukturierung
schwerwiegende
finanzielle
Auswirkungen
haben,
die
sich
entsprechend
der
Art
der
durchgeführten
Maßnahmen
erheblich
unterscheiden.
The
results
of
the
study
show
that
the
social
aspects
of
restructuring
entail
heavy
financial
implications,
which
vary
substantially
according
to
the
type
of
measure
implemented.
EUbookshop v2
Aus
den
Ergebnissen
geht
hervor,
daß
der
Bedarf
an
größerer
Mittelausstattung
und
mehr
Personal
-
und
vor
allem
der
erstere
Punkt
-
mehr
oder
weniger
universeller
Art
ist.
The
outstanding
finding
is,
of
course,
the
extent
to
which
'communication'
has
caused
difficulties,
though
the
extent
of
legal
and
fiscal
problems
is
also
noteworthy.
EUbookshop v2